Buy a Mind of No Mind calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Mind of No Mind” project by clicking the button next to your favorite “Mind of No Mind” title below...
3. Tsuki no Kokoro / Mind like the Moon
4. Spirit
6. No Worries
8. Heijoshin / Presence of Mind
10. Kemo no Shin
11. No Trouble / Freedom from Problems
14. Confidence / Faithful Heart
16. Strong-Willed / Strong of Heart
In Japanese, 無心 means innocent or without knowledge of good and evil. It literally means “without mind.”
無心 is one of the five spirits of the warrior (budo) and is often used as a Japanese martial arts tenet. Under that context, places such as the Budo Dojo define it this way: “No mind, a mind without ego. A mind like a mirror which reflects and dos not judge.” The original term was “mushin no shin,” meaning “mind of no mind.” It is a state of mind without fear, anger, or anxiety. Mushin is often described by the phrase “Mizu no Kokoro,” which means “mind like water.” The phrase is a metaphor describing the pond that clearly reflects its surroundings when calm but whose images are obscured once a pebble is dropped into its waters.
This has a good meaning in conjunction with Chan / Zen Buddhism in Japan. However, out of that context, it means mindlessness or absent-mindedness. To non-Buddhists in China, this is associated with doing something without thinking.
In Korean, this usually means indifference.
Use caution and know your audience before ordering this selection.
More info: Wikipedia: Mushin
Mizu No Kokoro
水の心 is the Japanese Buddhist and martial arts phrase, “Mizu no Kokoro,” which means “mind like water” or “heart of water.”
The phrase is a metaphor describing the pond that clearly reflects its surroundings when calm but whose images are obscured once a pebble is dropped into its waters.
精神 is the kind of spirit you have if you perform well in sports or competitions. It is the idea of having a good attitude and putting your all into something - so much so that others can see or feel your spirit. It is the essence of your being that can only be subjectively described because there are no words that can fully explain what “spirit” really is.
For your information:
My Japanese dictionary further tries to explain this word by comparing it to mind, soul, heart, or intention.
My Chinese dictionary compares these characters to meanings like vigor, vitality, drive, and mentality.
My Korean dictionary defines this as mind, spirit, and soul.
My Australian friends always say, “No worries, mate.” It's caught on with me, though I drop the “mate” part since it confuses my fellow Americans.
If you would like to express the idea of “no worries,” 放心 is the best and most natural way to say it in Chinese.
The characters you see to the left can be translated as “put your mind at rest” or “to be at ease.” You could literally translate “no worries,” but it doesn't “flow” like this simple Chinese version.
For your info, the first character means to release, to free, to let go, to relax, or to rest. The second character means your heart or your mind.
Note that in Japanese and Korean, this holds the similar meaning of “peace of mind” but can also mean absentmindedness or carelessness, depending on context.
虛心坦懐 is a Japanese proverb that means “with an open and calm mind,” “with no preconceived notions,” or “without reservations.”
In some contexts, it can mean frank or candid.
If you want to remind yourself to approach each situation with no preconceptions, this is a good title for you. This can also refer to the ideas of being candid, frank, and straightforward.
平常心 is the title Heijoshin, as associated with Kendo and Aikido schools of Japanese martial arts.
平常心 is also a word in Japanese that can be translated as “one's self-possession” or “presence of mind.”
In Chinese and Korean, this means “simplicity heart,” “composure,” “calmness,” or a “sense of orderliness.” In Chinese and Korean, this implies that you enjoy what you have, keep your heart in balance, and have no over-blown ambitions.
不干己事不张口一问摇头三不知 literally translates as [About] matters [that] don't concern [you], do not open [your] mouth, [and] when questioned, always shake [your] head “No.”
Figuratively, this means: It is best to remain reticent about other people's affairs and to refuse to make any comment on matters that don't concern you.
無事 is a Zen Buddhist term meaning no problem and no trouble.
無事 is the Zen state of perfect freedom from troubles and leaving secular affairs behind.
Sometimes this is used to describe the state of satori and complete tranquility of mind.
Written as 無事に with an extra Hiragana at the end, this becomes an adverb to describe something in the condition of safety, peace, quietness, and without troubles.
無事 (Buji) can also be a given name in Japan.
This has more meaning in the Japanese Zen Buddhist community than in China or Korea, where it can mean “be free” or “nothing to do or worry about.”
魂の伴侶 is a Japanese-only title for soulmates.
魂 means soul, spirit, immortal soul (the part of you that lives beyond your physical body), or the conscious mind. In the Buddhist context, this is vijñāna or viññāṇa (consciousness, life force, or mind).
の is a possessive article that connects everything here.
伴侶 means mates, companions, partners, and spouses.
心の伴侶 is a Japanese-only title for soulmates.
心 means heart, soul, mind, core, or center. In ancient times, the heart was believed to be the mind or center of your soul and being.
の is a possessive article that connects everything here.
伴侶 means mates, companions, partners, and spouses.
This Japanese version of soulmates is about two partners, coupled or joined by their hearts.
信心 is a Chinese, Japanese, and Korean word that means confidence, faith, or belief in somebody or something.
The first character means faith, and the second can mean heart or soul. Therefore, you could say this means “faithful heart” or “faithful soul.”
In Korean especially, this word has a religious connotation.
In the old Japanese Buddhist context, this was a word for citta-prasāda (clear or pure heart-mind).
In modern Japan (when read by non-Buddhists), this word is usually understood as “faith,” “belief,” or “devotion.”
See Also: Self-Confidence
This Chinese philosophy tells of how we continue to learn throughout our lives.
This proverb can be translated in a few ways such as “Study has no end,” “Knowledge is infinite,” “No end to learning,” “There's always something new to study,” or “You live and learn.”
The deeper meaning: Even when we finish school we are still students of the world gaining more knowledge from our surroundings with each passing day.
See Also: An Open Book Benefits Your Mind | Wisdom | Learn From Wisdom
気の強い means strong-willed or strong of heart in Japanese.
Here's the character breakdown of this Japanese title:
気 (ki) spirit; mind; heart; nature; motivation; intention; feelings; essence.
の (no) possessive particle.
強い (tsuyoi) strong; powerful; mighty; potent; resistant; resilient; durable.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
永遠に私の心の中に means “forever in my heart” or “always in my heart” in Japanese.
The character breakdown:
永遠 (eien) eternity; perpetuity; immortality; permanence.
に (ni) indicates the location of a person or thing.
私の (watashi no) my; mine.
心の中 (kokoro no naka) the middle of one's mind; the midst of one's heart.
に (ni) indicates the location of a person or thing (makes this “in” the middle of one's heart).
Note: There’s more than one way to say "Forever in My Heart" in Japanese, so you’ll find another version in our database. This is the very verbose version.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
十法 is the title of the ten perfect or perfecting Mahāyāna rules.
The order of rules is as follows:
1. right belief.
2. right conduct.
3. right spirit.
4. the joy of the bodhi mind.
5. joy in the dharma.
6. joy in meditation.
7. pursuing the correct dharma.
8. obedience to, or accordance with dharma.
9. departing from pride, desire, etc.
10. comprehending the inner teaching of Buddha and taking no pleasure in attaining such knowledge or noting the ignorance of others.
This title is only used in the context of Buddhism. Japanese and Chinese people who are not familiar with Buddhism will not recognize this title.
淡泊以明志寧靜而致遠 is a kind of complex ten-character proverb composed by Zhuge Liang about 1800 years ago.
This is a Chinese proverb that means “Leading a simple life will yield a clear mind, and having inner peace will help you see far (into the world).”
What I have translated as “simple life” means NOT being materialistic and NOT competing in the rat race.
The last word means “far” but the deeper meaning is that you will surpass what you can currently see or understand. Perhaps even the idea of opening up vast knowledge and understanding of complex ideas.
The whole phrase has a theme that suggests if you are NOT an aggressive cut-throat person who fights his way to the top no matter how many people he crushes on the way, and instead seek inner peace, you will have a happier existence and be more likely to understand the meaning of life.
See Also: Serenity
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $202.00
Your Price: $111.88
Gallery Price: $200.00
Your Price: $118.88
Gallery Price: $202.00
Your Price: $111.88
Gallery Price: $108.00
Your Price: $59.88
Gallery Price: $108.00
Your Price: $59.88
Gallery Price: $198.00
Your Price: $109.88
Discounted Blemished
Gallery Price: $71.00
Your Price: $39.00
Discounted Blemished
Gallery Price: $53.00
Your Price: $29.00
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
No Mind Mushin | 無心 无心 | mu shin / mushin | wú xīn / wu2 xin1 / wu xin / wuxin | wu hsin / wuhsin |
Mind Like Water | 水の心 | mizu no kokoro mizunokokoro | ||
Tsuki no Kokoro Mind like the Moon | 月の心 | tsuki no kokoro tsukinokokoro | ||
Spirit | 精神 | sei shin / seishin | jīng shén jing1 shen2 jing shen jingshen | ching shen chingshen |
Presence of Mind | 泰然自若 | taizenjijaku | tài rán zì ruò tai4 ran2 zi4 ruo4 tai ran zi ruo tairanziruo | t`ai jan tzu jo taijantzujo tai jan tzu jo |
No Worries | 放心 | houshin / hoshin | fàng xīn / fang4 xin1 / fang xin / fangxin | fang hsin / fanghsin |
Open and Calm Mind | 虛心坦懐 虚心坦懐 | kyo shin tan kai kyoshintankai | ||
Heijoshin Presence of Mind | 平常心 | hei jou shin heijoushin hei jo shin | píng cháng xīn ping2 chang2 xin1 ping chang xin pingchangxin | p`ing ch`ang hsin pingchanghsin ping chang hsin |
Mind Your Own Business | 不干己事不張口一問搖頭三不知 不干己事不张口一问摇头三不知 | bù gān jǐ shì bù zhāng kǒu yī wèn yáo tóu sān bù zhī bu4 gan1 ji3 shi4 bu4 zhang1 kou3 yi1 wen4 yao2 tou2 san1 bu4 zhi1 bu gan ji shi bu zhang kou yi wen yao tou san bu zhi | pu kan chi shih pu chang k`ou i wen yao t`ou san pu chih pu kan chi shih pu chang kou i wen yao tou san pu chih |
|
Kemo no Shin | 悕望の心 | kemou no shin kemounoshin kemo no shin | ||
No Trouble Freedom from Problems | 無事 无事 | buji | wú shì / wu2 shi4 / wu shi / wushi | wu shih / wushih |
Spiritual Soul Mates | 魂の伴侶 | tamashii no han ryo tamashiinohanryo tamashi no han ryo | ||
Soul Mates at Heart | 心の伴侶 | kokoro no han ryo kokoronohanryo | ||
Confidence Faithful Heart | 信心 | shin jin / shinjin | xìn xīn / xin4 xin1 / xin xin / xinxin | hsin hsin / hsinhsin |
Learning is Eternal | 學無止境 学无止境 | xué wú zhǐ jìng xue2 wu2 zhi3 jing4 xue wu zhi jing xuewuzhijing | hsüeh wu chih ching hsüehwuchihching |
|
Strong-Willed Strong of Heart | 氣の強い 気の強い | ki no tsuyo i kinotsuyoi | ||
Forever In My Heart | 永遠に私の心の中に | ei en ni watashi no kokoro no naka ni | ||
Ten perfect Mahayana rules | 十法 | jippou / jipo | shí fǎ / shi2 fa3 / shi fa / shifa | shih fa / shihfa |
A Life of Serenity Yields Understanding | 淡泊以明志寧靜而致遠 淡泊以明志宁静而致远 | dàn bó yǐ míng zhì, níng jìng ér zhì yuǎn dan4 bo2 yi3 ming2 zhi4, ning2 jing4 er2 zhi4 yuan3 dan bo yi ming zhi, ning jing er zhi yuan | tan po i ming chih, ning ching erh chih yüan | |
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Mind of No Mind Kanji, Mind of No Mind Characters, Mind of No Mind in Mandarin Chinese, Mind of No Mind Characters, Mind of No Mind in Chinese Writing, Mind of No Mind in Japanese Writing, Mind of No Mind in Asian Writing, Mind of No Mind Ideograms, Chinese Mind of No Mind symbols, Mind of No Mind Hieroglyphics, Mind of No Mind Glyphs, Mind of No Mind in Chinese Letters, Mind of No Mind Hanzi, Mind of No Mind in Japanese Kanji, Mind of No Mind Pictograms, Mind of No Mind in the Chinese Written-Language, or Mind of No Mind in the Japanese Written-Language.
40 people have searched for Mind of No Mind in Chinese or Japanese in the past year.
Mind of No Mind was last searched for by someone else on Oct 21st, 2024