Many custom options...

Tan Paper and Copper Silk Love Wall Scroll
Red Paper and Ivory Silk Love Wall Scroll
Orange Paper Love Scroll
Crazy Blue and Gold Silk Love Scroll


And formats...

Love Vertical Portrait
Love Horizontal Wall Scroll
Love Vertical Portrait

The name White Crane Fist in Chinese / Japanese...

Buy a White Crane Fist calligraphy wall scroll here!

Personalize your custom “White Crane Fist” project by clicking the button next to your favorite “White Crane Fist” title below...


  1. White Crane Fist

  2. White Crane

  3. Swan / White Crane

  4. Crane

  5. Wing Chun Fist

  6. White Crane Karate

  7. White Crane Temple

  8. White Crane Kempo

  9. Wing Chun Fist Maxims

10. Construction Crane

11. Dragon Crane Tiger

12. White

13. White Lotus

14. White Tiger

15. White Dragon

16. Five Ancestors Fist

17. Boxing

18. Wu Xing Fist

19. White Eagle Style

20. White Swan

21. White Stork

22. Fist

23. The White Hairs of Old Age

24. Monkey Fist

25. Drunken Fist

26. Eagle Claw Overturning Fist

27. Dragon Fist

28. Iron Fist

29. Drunken Fist

30. Wudang Fist

31. Black Tiger Fist

32. Neijia Fist

33. Southern Kingdom Fist

34. Changquan / Long Fist

35. Monkey Fist

36. Black or white cat matters not as long as it can catch mice

37. Five Elements Tai Chi Fist

38. Kempo Karate / Law of the Fist Empty Hand

39. Wing Chun Fist Maxims

40. White Bear / Polar Bear

41. Law of the Fist Karate / Kempo Karate

42. Drunken Monkey

43. Drunken Monkey Kung Fu

44. Monkey King

45. Kaio-Ken

46. Sanchin

47. Freedom from Anger and Worry Yields Longevity

48. Arctic Fox

49. Southern Praying Mantis

50. Jeet Kune Do

51. Kunshi no Ken

52. Ken Zen Ichi Nyo

53. Wisteria / Wistaria

54. Black Belt

55. Ba Ji Quan

56. Kaio-Ken

57. Belarus

58. Tai Chi Chuan Fa / Tai Ji Quan Fa

59. Jin Ji Du Li

60. Kick-Boxing

61. Gray Color

62. Northern Praying Mantis

63. Ikken Hissatsu

64. Tai Chi Chuan / Tai Ji Quan

65. Birch

66. Muay Thai

67. Lion Dance

68. Ch'ang Hon Taekwondo

69. Zendo / The Zen Way

70. Kenpo / Kempo / Quan Fa / Chuan Fa

71. Shaolin Chuan / Shao Lin Quan

72. Shorinji Kempo / Kenpo

73. Hung Kuen

74. Equality

75. Tai Chi / Tai Ji

76. Goldfish

77. Hung Ga Kuen

78. Giant Panda

79. Tang Hand

80. Jade

81. Kajukenbo Slogan

82. Choujiao / Chou Jiao

83. Chaquan / Cha Quan

84. Panda Bear

85. Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black

86. Shaolin Chang Chuan

87. Rank Holder

88. Xing Yi Quan

89. Boxing

90. Tang Soo Do / Tang Hand Way

91. Taekwondo

92. Double Happiness Guest Book

93. Push or Knock

94. Mountain Travels Poem by Dumu

95. The Five Animals


White Crane Fist

 bái hè quán
White Crane Fist Scroll

白鶴拳 is the title for the White Crane Fist style of martial arts.

白鶴拳 is also known as “Baihequan” or “Fujian White Crane.”

 bái hè
White Crane Scroll

白鶴 means White Crane.

This title directly means “White Crane” in Chinese, but in English, this particular crane is referred to as the “red-crowned crane” or “Grus Japonensis.” This crane is mostly white with a red bill (crown).

Swan / White Crane

 hakuchou / shirotori
Swan / White Crane Scroll

白鳥 is the Japanese Kanji and old Korean Hanja title for white swan (Cygnus Bechstein).

The title literally means white-feathered bird. This title can also be used to refer to a white crane.

This can also be the Japanese surname, Hakuchou.

Crane

Graceful bird of longevity

 hè
 gaku / tsuru
 
Crane Scroll

鶴 is a famous bird of China.

Known in China to be a very spiritual creature, the crane is a symbol of both longevity and the journey of the souls and spirits of ancestors.

Note: 鶴 can mean crane or stork in Japanese.

Wing Chun Fist

 yǒng chūn quán
 wing chun kuen
Wing Chun Fist Scroll

詠春拳 is the title for the “Wing Chun” school of martial arts but with the addition of the character for “fist” at the end. So this is “Wing Chun Fist” or literally “Singing Spring Fist.”

There are lots of alternate Cantonese romanizations for this, such as “Wing Chun Kuen,” “Wing Tsun Cheun,” “Eng Chun Pai,” and “Wing Ceon Kyun.” The characters are the same; just the lack of a standard Cantonese romanization means that people make up their own based on what they think it sounds like.

White Crane Karate

 shiro tsuru kara te
White Crane Karate Scroll

This is the title for White Crane Karate in Japanese Kanji.

White Crane Temple

 bái hè
White Crane Temple Scroll

白鶴寺 is the title for White Crane Temple.


You might be looking for 白鹤萻 which is noted as the place where Mrs. Fang Qiniang (founder of the Fujian White Crane style) retired to. But this is really "White Crane Nunnery" rather than temple.

White Crane Kempo

 hakka ku ken pou
White Crane Kempo Scroll

白鶴拳法 means White Crane Kenpo.

This can be romanized as Hakutsuru Kempo or Hakkaku Kenpō in Japanese.

Wing Chun Fist Maxims

Wing Chun Kuen Kuit

Wing Chun Fist Maxims Scroll

This text is the chant or poem of Wing Chun.

I call it a “chant” because it was meant to be a somewhat rhythmic poem to help practitioners memorize many aspects of Wing Chun.

The Chinese text:
1 有手黐手,無手問手
2 來留區送, 甩手直沖
3 怕打終歸打, 貪打終被打
4 粘連迫攻, 絕不放鬆
5 來力瀉力, 借力出擊
6 步步追形, 點點朝午
7 以形補手, 敗形不敗馬
8 腰馬一致, 心意合一
9 拳由心發, 動法無形
10 活人練活死功夫

You will see this referred to as “Wing Chun Kuem Kuit.” This Cantonese romanization is popular in the west (and there is no official way to romanize Cantonese, so many variations exist). In Mandarin, it would be, “Yong Chun Quan Jue.” The last character (kuit or kyut from Cantonese, jue or chüeh from Mandarin) kind of means “secrets of the art.” It's a short way to write 口訣, meaning “mnemonic chant” or “rhyme for remembering.”

In the west (especially in the military), we often use acronyms to remember things. There are no initials to make acronyms in Chinese, so in ancient times, chants like this are used to remember vast amounts of information. I will presume you already know the meaning of the 10 maxims, so I will skip that to keep this calligraphy entry from getting too large.

Some think 练拳者必记 is the title but that just says, “(When) training (the) fist, people should remember:.” Therefore, I've not included that in the calligraphy. However, you can put a note in the special instructions if you want it added.

Note: On a traditional calligraphy wall scroll, the characters will be written in vertical columns, starting from the right, and proceeding left.


Note: This is an except and variation from a huge 口訣. These 10 maxims are used extensively in Wing Chun training, and you’ll find them all over the internet. Just know there is a much longer version out there, along with several variations and excepts like this one. If you know of, or want a different version, just contact me, and I will add it for you.

Wing Chun Fist Maxims (Part 1)

Wing Chun Fist Maxims (Part 1) Scroll

A customer asked me to split these Wing Chun maxims into two parts, so he could order a couplet. I thought this was a good idea, so it's been added here.

The Chinese text of part 1:
1 有手黐手,無手問手
2 來留區送, 甩手直沖
3 怕打終歸打, 貪打終被打
4 粘連迫攻, 絕不放鬆
5 來力瀉力, 借力出擊

A couplet is a set of two wall scrolls that start and finish one phrase or idea. Often, couplets are hung with the first wall scroll on the right side, and the second on the left side of a doorway or entrance. The order in Chinese is right-to-left, so that's why the first wall scroll goes on the right as you face the door.

Of course, couplets can also be hung together on a wall. Often they can be hung to flank an altar, or table with incense, or even flanking a larger central wall scroll. See an example here from the home of Confucius

Be sure to order both parts 1 and 2 together. One without the other is like Eve without Adam.

Construction Crane

 qǐ zhòng jī
 kijuuki
Construction Crane Scroll

起重機 refers to the huge machine that lifts materials high into the air as crews construct huge buildings.

A customer requested this specifically after some confusion over the bird by the same name.

In an odd twist, while they don't know this name in English sounds like a bird; the building crane is jokingly called “The real national bird of China” because of the accelerated level of construction in Beijing and elsewhere ever since preparations began for the 2008 Olympics. As of 2018, construction has barely slowed.

If you want the type of construction crane that drives down the road, please note that the word is totally different for that kind of “vehicle crane.”

Dragon Crane Tiger

 lóng hè hǔ
Dragon Crane Tiger Scroll

龍鶴虎 is Dragon Crane Tiger in Chinese.

 bái
 shiro
 
White Scroll

A lot of people search our website for “white.” I am not sure of the purpose unless your family name is white.

白 is the universal character for white in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

In a certain context, outside of the white definition, it can mean snowy, empty, blank, bright, clear, plain, pure, or innocent. In Korean, this can be a family name romanized as Paek or Baeg.

 bái lián
 byakuren
White Lotus Scroll

白蓮 is the title for the white lotus (flower) or a short name for the White Lotus society.

The white lotus represents purity or a pure heart and is often associated with Buddhism.
Notes: This can be the Japanese given name Byakuren. In the Buddhist context, the white lotus represented by these characters is originally puṇḍarīka in Sanskrit.

 bái hǔ
 byakko / hakko
White Tiger Scroll

白虎 is the title “White Tiger” in Chinese, Japanese, and old Korean Hanja.

In Chinese folklore, the White Tiger rules or represents the seven mansions (constellations) of the western sky. However, in modern Chinese, a “white tiger” is also slang for hairless female genitalia (be careful about this, as Chinese men might secretly laugh or snicker when they see your white tiger wall scroll).

In Japanese folklore, the White Tiger is a god said to rule over the western heavens. They also know of the Chinese seven mansions of the western heavens. In Japanese, this can also be the given name Byakko.

White Dragon

 bái lóng
White Dragon Scroll

白龍 is a sophisticated or scholarly way to say “White Dragon.” 白龍 is the title you'd expect in ancient Chinese literature.

The first character means white, pure, or bright.

The second character means dragon.

The White Dragon represents a king who is virtuous and pure.

Five Ancestors Fist

 wǔ zǔ quán
Five Ancestors Fist Scroll

五祖拳 is a martial arts concept (or school) known as Five Ancestors' Fist.

The first character means five.
The second means ancestor, forefather, or grandparents.
The third means fist.

The ancestors referred to by this title and whose attributes contribute to this style are as follows:
1. Grace of the White Crane.
2. Agility of the Monkey.
3. Precision and skill of Emperor Taizu (great mythical ancestor).
4. Power of Luohan (Buddhist arhat).
5. Breath of Damo (founder of Buddhism, or the first Buddha).

 quán jī
Boxing Scroll

拳擊 is the term used in Chinese to refer to the original Olympic sport of combat and fighting.

If you like to strap on your boxing gloves and go a few rounds or are just a fan of boxing, this could make a nice wall scroll for you.

Note that Japanese use the same first character (which means fist) but a different Kanji for the second. Please see our Japanese boxing entry for that version.

Wu Xing Fist

Five Forms Fist of Kung Fu

 wǔ xíng quán
 gokeiken
Wu Xing Fist Scroll

五形拳 is “Wu Xing Fist” or “Five Form Fist.”

The forms refer to Dragon, Snake, Tiger, Crane, and Leopard.

This term is used in Kung Fu, and is recognized by both Chinese and Japanese practitioners of martial arts.

White Eagle Style

Bai Ying Pai

 bái yīng pài
White Eagle Style Scroll

白鷹派 is the title “Bai Ying Pai” or “White Eagle School.”

The first character means white.
The second means eagle, falcon, and/or hawk.
The third means school (as in the school or style of martial arts).

 bái hú
 byaku koku
White Swan Scroll

白鵠 is the Chinese title for the white swan.

It has the same meaning in Japanese but is used more often as the female given name, Akiko in Japan.

 bái guàn
White Stork Scroll

白鸛 means “white stork.”

The scientific name of this Chinese bird species is Ciconia ciconia from the stork family Ciconiidae.

 shubashikou
White Stork Scroll

朱嘴鸛 means white stork in Japanese.

The scientific name is Ciconia ciconia.


 quán
 kobushi
 
Fist Scroll

拳 is the simplest way to express “fist” in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

The White Hairs of Old Age

Until death do us part

 bái tóu xié lǎo
The White Hairs of Old Age Scroll

白頭偕老 is a Chinese proverb that means (to live together until the) white hairs of old age.

This is the Chinese way of saying “to live to a ripe old age in conjugal bliss” or “until death do us part.”

Monkey Fist

Saruken

 saruken
Monkey Fist Scroll

猿拳 is the Japanese martial arts title, “Monkey Fist,” referring to Monkey-Style Kung Fu.

猿拳 is very similar to a Chinese term that uses a different first character (the characters for ape and monkey were reversed when Japan borrowed Chinese characters, so this would be “Ape Fist” if a Chinese person read it).

Drunken Fist

(A legitimate style of Kung Fu)

 zuì quán
 suiken
Drunken Fist Scroll

醉拳 is Drunken Fist, a traditional Chinese martial art/technique of Kung Fu.

It is a northern style of martial art that imitates a drunk person in its movements. Many staggering movements serve to deceive the opponent and keep them off-balance.

Some consider Drunken Fist to be among the more complex styles of martial arts due to the need for robust joints and fingers.


See Also:  Drunken Monkey

Eagle Claw Overturning Fist

 yīng zhuǎ fān zi quán
Eagle Claw Overturning Fist Scroll

鷹爪翻子拳 is the title of a Chinese martial arts style known as “Ying Zhua Fan Zi Quan” or “Eagle Claw Overturning Fist.”

This style was derived from a combination of 鷹爪派 (Eagle Claw School) and 子母拳 (Son-Mother Fist). The title “son-mother” may seem odd, but it refers to a fist or punches seemingly coming out of another fist or punch. In modern times, 子母彈 is a title for “cluster bomb” (bombs coming out of another bomb).

 lóng quán
Dragon Fist Scroll

龍拳 is a title that literally means “Dragon Fist.”

Iron Fist

Tie Quan / Tieh Chuan

 tiě quán
 tekken
Iron Fist Scroll

鐵拳 is a common theme used by various schools of martial arts.

鐵 means “iron” but, in some cases, can mean “indisputable.”
拳 means fist.

Some schools use the older/Taiwanese way to Romanize the iron fist, so you may have seen it spelled “Tieh Chuan” instead of “Tie Quan.” Neither way is technically incorrect.

Note that in Mandarin, the first part of the first character sounds like the English word “tea,” blending into a soft “-eh” sound. The second character sounds a lot like “chew on” but as if it is one syllable.


鉄After WWII in Japan, the Kanji for iron was simplified. This new Kanji form is shown to the right. If you want this modern Japanese version, please click on the Kanji to the right, instead of the button above. The characters shown to the left would still be considered the old or ancient Japanese version of this title.

Drunken Fist

 suiken
Drunken Fist Scroll

酔拳 is the Japanese version of the title for Drunken Fist or Drunken Boxing.

 wǔ dāng quán
Wudang Fist Scroll

武當拳 means Wudang Quan or Wudang Fist.

Wudang (sometimes romanized as Wutang or Wu Tang) refers to a Mountain range in northwest Hubei. The Wudang martial arts style refers to a version of Shaolin Kung Fu.

Black Tiger Fist

 hēi hǔ quán
Black Tiger Fist Scroll

黑虎拳 is Hei Hu Quan or “Black Tiger Fist” - a school of Chinese Martial Arts.

 nèi jiā quán
 naikaken
Neijia Fist Scroll

内家拳 is Neijia Fist or internal martial arts.

内家拳 is a Chinese martial arts style based on spiritual, mental, or qi-related aspects.

This style is somewhat known in martial arts circles in Japan as well.

Southern Kingdom Fist

 nán guó quán
Southern Kingdom Fist Scroll

南國拳 means Southern Kingdom Fist in Chinese.

I don't know if this is a widely-known style of martial arts. I added it because people were searching my website for it.

Changquan / Long Fist

 cháng quán
Changquan / Long Fist Scroll

長拳 is the title for Changquan or Chang Quan, meaning Long Fist.

This style comes from the 北少林 (Northern Shaolin). Changquan belongs to the Northern Chinese School of Martial Arts.

 hóu quán
Monkey Fist Scroll

猴拳 literally means what you think, it's the “Monkey Fist” school of Kung Fu. A style that mimics the punches and movements of monkeys and apes.

Becoming popular during the Qing Dynasty, this style can trace its origins back to as early as the Song Dynasty. Some of the romance and popularity of this style comes from the novel “Journey to the West” which features the Monkey King and his fighting skills.

This novel and martial arts style has spawned a stream of Hong Kong movies featuring the Monkey King and other Kung Fu style variations such as “Drunken Monkey” and “Monkey Stealing Peaches” (a technique of disabling your opponent by grabbing and yanking on his testicles).


Note: This kind of makes sense in Korean Hanja and Japanese Kanji but probably unknown by all Koreans and Japanese except those who have an interest in this form of Kung Fu.

Black or white cat matters not as long as it can catch mice

Ability is more important than looks

 bù guǎn hēi māo bái māo néng zhuō zhe lǎo shǔ de jiù shì hǎo mǎo
Black or white cat matters not as long as it can catch mice Scroll

不管黑猫白猫能捉着老鼠的就是好猫 literally translates as: It doesn't matter [if a] cat [is] black [or] white, [as long as it] can catch mice, it's a good cat.

This proverb was either composed or made famous by Deng XiaoPing in 1961 when he exclaimed, “I don't care if it's a white cat or a black cat. It's a good cat so long as it catches mice” when his critics pointed out that his ideas were Capitalistic (free market). The response was meant to say, “It does not matter if it's Communist or Capitalist, as long as it works.”

This is a Chinese proverb that can be used to suggest one should disregard looks or a person's race, as long as they can do the job. It can also be used as a metaphor for many other situations.


Deng XiaoPing probably saved China from collapse (as the Soviet Union experienced). He changed China’s economy from pure Communism to a hybrid where the free market (Capitalism) is encouraged. More about Deng XiaoPing

Five Elements Tai Chi Fist

 wǔ xíng tài jí quán
 go gyou tai kyoku ken
Five Elements Tai Chi Fist Scroll

五行太極拳 is a certain school or style of Tai Chi (Taiji).

The characters literally mean “Five Elements Tai Chi Fist.”

Notes:
In Taiwan, it would be Romanized as “Wu Hsing Tai Chi Chuan” - see the standard Mandarin method above in the gray box (used in mainland China and the official Romanization used by the Library of Congress).

The last three characters are sometimes translated as “Grand Ultimate Fist,” so the whole thing can be “Five Elements Grand Ultimate Fist” if you wish.

I have not confirmed the use of this title in Korean but if it is used, it's probably only by martial arts enthusiasts. The pronunciation is correct, as shown above for Korean.

Kempo Karate / Law of the Fist Empty Hand

 kōng shǒu quán fǎ
 kara te ken pou
Kempo Karate / Law of the Fist Empty Hand Scroll

空手拳法 is the Kanji title for Kempo Karate.

The first two characters mean “karate” - technically they express “empty hand.”

The last two express “fist law” which is Romanized from Japanese as “Kenpo” or “Kempo.”

That “empty hand” translation can be understood better when you grasp the idea that karate is a martial art without weapons (other than the weapons organic to your body, such as your foot, hand, fist, etc). When you practice karate, you do so with empty hands (no weapons).

Note: There is also an antiquated way to write karate. It has the same pronunciation but a different first character which means “Tang” as in the Tang Dynasty. Some dojos use that form - let us know if you need that alternate form, and we'll add it.

Wing Chun Fist Maxims (Part 2)

Wing Chun Fist Maxims (Part 2) Scroll

A customer asked me to split these Wing Chun maxims into two parts, so he could order a couplet.

It thought this was a good idea, so it's been added here.

Chinese text of Part 2:
6 步步追形, 點點朝午
7 以形補手, 敗形不敗馬
8 腰馬一致, 心意合一
9 拳由心發, 動法無形
10 活人練活死功夫

Be sure to order both part 1 and part 2 together. They need to be a matched set. It will be incomplete as a single wall scroll. Also, each wall scroll is handmade, so if you order them separately, weeks or months apart, they will vary a little by length, shade of paper, etc.

White Bear / Polar Bear

 bái xióng
 haguma / shirokuma
White Bear / Polar Bear Scroll

白熊 literally means “white bear.”

白熊 is a way to say “polar bear” (Ursus maritimus) in Chinese and Japanese.

This can also be the Japanese surname Shirokuma.

Law of the Fist Karate / Kempo Karate

 quán fǎ táng shǒu
 ken pou kara te
Law of the Fist Karate / Kempo Karate Scroll

The first two characters mean “fist law” which is Romanized from Japanese as “Kenpo” or “Kempo.”

The last two are a secondary way to express “karate.”

Notes:
The more common way to express “karate” is literally “empty hand” (meaning “without weapons in your hand”). This version would be translated literally as “Tang hand” (as in the Tang Dynasty) or “China hand” (sometimes “Tang” means “China” in Japanese). Even though the character for “Tang” is used instead of “empty,” it's still pronounced “kara-te” in Japanese.

拳法唐手 is not commonly used in China - so please consider it to be a Japanese-only title.

Many Japanese people will say the last two Kanji are the old and antiquated way of saying Karate. This fact does not stop this title from existing, as these four characters are often seen in Kenpo / Kempo Dojos around the western world.

Drunken Monkey

 zuì hóu
Drunken Monkey Scroll

醉猴 is the short title for Drunken Monkey (often used as a title for a style of martial arts or kung fu which mimics the movements of a drunk monkey).

This martial arts style was inspired by the novel, “Journey to the West.”


See Also:  Monkey Fist

Drunken Monkey

 yo i saru
Drunken Monkey Scroll

酔い猿 is the Japanese title for Drunken Monkey.


See Also:  Monkey Fist

Drunken Monkey Kung Fu

 zuì hóu gōng fu
Drunken Monkey Kung Fu Scroll

醉猴功夫 is the title for Drunken Monkey Kung Fu (Gong Fu).

The martial arts style was inspired by the novel, “Journey to the West.”


See Also:  Monkey Fist

 hóu wáng
Monkey King Scroll

猴王 is the short title for “Monkey King.” This can refer to the character made famous by the ancient novel Journey to the West.

This literally reads “Monkey King.” However, this title is open to interpretation and could be used for someone who is the boss of the primate exhibit at the zoo or certain characters in Chinese opera.


See Also:  Monkey Fist | Drunken Monkey

 měi hóu wáng
Monkey King Scroll

美猴王 is the specific title for “Monkey King.”

A character made famous by the ancient novel Journey to the West.

It literally means “Handsome/Beautiful Monkey King.”


See Also:  Monkey Fist | Drunken Monkey

 jiè wáng quán
 kai ou ken
Kaio-Ken Scroll

This is Kaiōken in Japanese.

界 = Community, circles, world, border, or boundary.
王 = King
拳 = Fist

Often translated as World Lord Fist, Fist of the World King, Kamajamaja (Norwegian), and Leptonski Udarac (Slovenian).

Associated with Goku's attack technique in Dragon Ball Z.

 sān zhàn
 san sen
Sanchin Scroll

三戦 is a title that literally means “three battles/conflicts/wars.”

三戦 is often figuratively used to relay the idea of a battle to unify the mind, body, and spirit.

Original usage likely comes from Fujian province in Southern China (just across from Taiwan).

This title is used in various schools such as Okinawan Karate, Uechi-Ryū, Gōjū-Ryū, Fujian White Crane, and Five Ancestors among others.

Freedom from Anger and Worry Yields Longevity

 bù qì bù chóu huó dào bái tóu
Freedom from Anger and Worry Yields Longevity Scroll

不气不愁活到白头 is a Chinese proverb that means “Without anger or worry, you will have a long life, until after all your hair is white.”

It more literally reads, “Don't get angry or worried [and you will] live [long] till [all your] hair [becomes] white.”

 bái hú
 shirogitsune
Arctic Fox Scroll

白狐 is the most common title for Arctic Fox.

白狐 is more literally “white fox.” Traditionally, the white fox or arctic fox is said to have supernatural powers.

This title can refer scientifically to the species Vulpes Lagopus.

Southern Praying Mantis

 nán pài táng láng
Southern Praying Mantis Scroll

南派螳螂 can be translated literally as “Southern School Praying Mantis” or “Southern Style Praying Mantis.”

Despite its name, the Southern Praying Mantis style of Chinese martial arts is unrelated to the Northern Praying Mantis style. Southern Praying Mantis is instead related most closely to fellow Hakka styles such as Dragon and more distantly to the Fujian family of styles that includes Fujian White Crane, Five Ancestors, and Wing Chun.

This style of martial arts focuses more on fighting skills rather than aesthetics.

Of course, you already knew that if you were looking for this term.

Note: This title can be pronounced and does have meaning in Korean but only to Koreans familiar with Chinese martial arts.

Jeet Kune Do

 jié quán dào
 jeet kune do
 sekken dou
Jeet Kune Do Scroll

In Cantonese, 截拳道 is Jeet Kune Do. Often it is explained as the “Way of the Intercepting Fist.”

截拳道 is a martial art style founded by Bruce Lee.

The first character means to cut off or sever.
The second character is a fist.
The last character means way or method.


See Also:  Bruce Lee

Kunshi no Ken

 kun shi no ken
Kunshi no Ken Scroll

君子の拳 is “Kunshi no Ken” in Japanese.

The meaning is literally “Noble Fist” or “Fist of Nobility” but it's often used to describe the effort to concentrate on cultivating oneself to become a well-rounded, respectful individual.

You will see 君子の拳 sometimes written in the full Kanji form of 君子之拳. Both versions mean the same thing. If you want this more traditional Kanji version, just let me know when you place your order.

Ken Zen Ichi Nyo

 ken zen ichi nyo
Ken Zen Ichi Nyo Scroll

拳禪一如 is a Japanese phrase that is often translated as “train both body and spirit.”

Here's the breakdown of the words in this phrase:
拳 means fist.
禅 is zen, which means meditation.
一如 is a word that means “to be just like,” “oneness,” “true nature,” or “true character.”

So to get to the translation of “train both body and spirit,” you must understand that “fist” is representing “body” and the idea of meditation is representing “mind.”

I have to say, this is not how I would translate this. To me, it's really about training with your mind and remembering that meditation is a huge part of training, not just your fist. As the Shaolin Buddhist monks show us, meditation is just as important as physical training in martial arts.

Wisteria / Wistaria

 zǐ téng
Wisteria / Wistaria Scroll

紫藤 is the Chinese name for the climbing woody vines of the genus Wisteria in the pea family featuring purplish or white flowers.

 hēi dài
Black Belt Scroll

黑帶 is “black belt” in Chinese.

Many will argue whether rank systems that include a “black belt” are used in pure Chinese martial arts systems. The argument goes that it's more a Japanese idea merged into the western versions of Chinese martial arts. However, in Wushu (often referred to as Kung Fu), it's said that all students started with white belts. Over the years of training, the white belt would get dirty until finally appearing black with filth. Thus, more advanced students had darker belts.

If you want this title in Chinese, this would be the form.


带 Often, the second character is written like the image to the right. If you like this version, click on this character instead of the button above.

 bā jí quán
 hakkyo ku ken
Ba Ji Quan Scroll

八極拳 is “Ba Ji Quan” or “Eight Extremes Fist.”

Some also translate this as “Eight Extremities Fist,” though I don't feel that's accurate.

八極拳 (Bājíquán) is a Chinese martial art that features explosive, short-range power and is famous for its elbow strikes. It originated in the Hebei Province in Northern China but spread to Taiwan and other places.

The full title is 開門八極拳 (Kāimén Bājíquán), which means Open-Door Bajiquan.

Other romanizations include: BaJiQuan, Pa Chi Ch`üan, or Pa Chi Chuan.

In Japan, this is known as Hakkyokuken.

 jiè wáng quán
 kai ou ken
Kaio-Ken Scroll

界王拳 is the name Kaioken in Japanese. The meaning is World King Fist. This title is associated with Dragon Ball Z.


This can be pronounced in Chinese, but would only be recognized by Chinese fans of Dragon Ball Z.

 bái é luó sī
Belarus Scroll

白俄羅斯 is the Chinese name for the country of Belarus or Byelorussia.

The meaning is roughly “White Russia.”

Tai Chi Chuan Fa / Tai Ji Quan Fa

 tài jí quán fǎ
Tai Chi Chuan Fa / Tai Ji Quan Fa Scroll

太极拳法 literally translates as “Tai Chi Fist Law” though 拳法 is also known in Japanese as “Kempo” which is sometimes read as “boxing” depending on context.

Jin Ji Du Li

 jīn jī dú lì
 kin kei doku ritsu
Jin Ji Du Li Scroll

金雞獨立 or “Jin Ji Du Li,” means “golden rooster stands on one leg.”

This is also called “crane stance” in English. This is used in wushu, karate, and other forms of martial arts.

This can be pronounced, “kinkei dokuritsu” in Japanese but it's rarely a title used in Japanese.

 tī quán
Kick-Boxing Scroll

踢拳 is kickboxing in Chinese.

The first character means “kick,” and the second means “fist,” hence “boxing.”

 huī sè
 haiiro
Gray Color Scroll

灰色 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for the color gray.

This can also mean ash gray, grizzly, pessimistic, gloomy, dispirited, ambiguous (not black and white), and the alternate spelling grey.

Northern Praying Mantis

 táng láng quán
 tou rou ken
Northern Praying Mantis Scroll

This can be translated literally as “Praying Mantis Fist.”

螳螂拳 is sometimes called Shandong Praying Mantis after its place of origin. It was created by Wang Lang and was named after the praying mantis, an insect, the aggressiveness of which inspired the style.

Shaolin records document that Wang Lang was one of the 18 masters gathered by the Shaolin Abbot Fu Ju, which dates him and Northern Praying Mantis style to the Song Dynasty (960-1279 A.D.).

The fact that the word “Northern” is used in the English title has more to do with where this style came from (Shandong is in northern China), but “north” is absent from this Chinese title.

Note: 螳螂拳 is also a title in Japanese - however, only a Japanese person who practices or is familiar with the “Praying Mantis Fist” style would recognize it.

Ikken Hissatsu

 ikken hissatsu
Ikken Hissatsu Scroll

一拳必殺 is Ikken Hissatsu, a Japanese martial arts term that means to annihilate with one blow.

This translates directly as “one fist, certain death.”

Tai Chi Chuan / Tai Ji Quan

 tài jí quán
 tai kyoku ken
Tai Chi Chuan / Tai Ji Quan Scroll

太極拳 is the famous Taoist meditation and martial art exercise. The direct translation of these characters would be something like “grand ultimate fist,” but that does not quite hit the mark for what this title really means.

An early-morning walk through any city in China near a park or an open area will yield a view of Chinese people practicing this ancient technique.

A typical scene is an old man of no less than 80 years on this earth, with a wispy white beard and perhaps a sword in one hand. He makes slow moves that are impossibly smooth. He is steady-footed and always in balance. For him, time is meaningless and proper form, and technique is far more important than speed.

For the younger generation, faster moves may look impressive and seem smooth to the casual observer. But more discipline and mental strength are needed to create perfectly smooth moves in virtual slow motion.

Note: There are two ways to Romanize these Chinese characters, as seen in the title above. The pronunciation and actual characters are the same in Chinese. If you really used English sounds/words to pronounce this, it would be something like “tie jee chew-on” (make the “chew-on” one flowing syllable).

 huà
 kanba / kaba
 
Birch Scroll

樺 is a Chinese, old Japanese Kanji, and old Korean Hanja word that means birch [tree].

If you are a botanist, this can refer to “betula japonica” or “Japanese white birch.”


Note: In Japanese, as a single Kanji, this is a little antiquated. There are several more common multi-character words that include this Kanji that specify different species of birch trees.

 tài quán
Muay Thai Scroll

泰拳 is the Chinese title for “Muay Thai.”

This literally means “Thai Fist” and is pronounced like “Tai Chuan” in Chinese.

 shi shi mai
Lion Dance Scroll

獅子舞 is the Japanese title for lion dancing.

This refers to the Japanese version borrowed from traditional Chinese culture. The Japanese version almost always features a red-faced lion with a green cloak with a white pattern.

Ch'ang Hon Taekwondo

Ch'ang Hon Taekwondo Scroll

蒼軒跆拳道 is the title “Chang Hon Taekwon-Do” written in old Korean Hanja.

This literally means “Pale Blue Kick Fist/Punch Way.”

The rather awkward official romanization is “cang heon tae gweon do.”


Occasionally, you will see the first Hanja character written as 苍 instead of 蒼. it’s just a different way to write the same character. If you want 苍 instead of 蒼, just let me know.

Zendo / The Zen Way

 chán dào
 zen dou
Zendo / The Zen Way Scroll

禪道 is a title used in certain contexts but is not widely known by the general population of China or Japan.

In Japanese, you will see this title romanized as “zendo,” which is the brand name of a board game, and also a title used by some martial arts studios and karate dojos. Oddly, many translate this as “zen fist,” although there is no “fist” in the title. If you literally translated this title, it would be “meditation way” or “meditation method.”

In Chinese, this would be “chan dao” with the same literal meaning as the Japanese title. It's used in China by just a handful of martial arts styles/studios.

You should only order this title if you really understand the meaning, and it has some personal connection to you (such as practicing a martial art style that uses this title, or if you love the board game Zendo). Many who see your wall scroll will not be familiar with this title, and you'll have some explaining to do.


禪The first character can also be written in a more complex traditional way as shown to the right. Let us know in the special instructions for your calligraphy project if you want this style.

禅If you order this from the Japanese master calligrapher, the first character will automatically be written with an extra dot on top. This is the variant form of the original Chinese character which is commonly used in modern Japan Kanji. See sample to the right.

Kenpo / Kempo / Quan Fa / Chuan Fa

 quán fǎ
 kenpou
Kenpo / Kempo / Quan Fa / Chuan Fa Scroll

拳法 is a form of martial arts that can be translated in several ways.

Some will call it “fist principles,” “the way of the fist,” or even “law of the fist.” The first character literally means fist. The second can mean law, method, way, principle, or Buddhist teaching.

Kempo is really a potluck of martial arts. Often a combination of Chinese martial arts such as Shaolin Kung Fu with Japanese martial arts such as Karate, Jujutsu (Jujitsu), Aikido, and others. You may see the term “Kempo Karate,” which basically means Karate with other disciplines added. In this way, Kempo becomes an adjective rather than a title or school of martial arts.

These facts will long be argued by various masters and students of Kempo. Even the argument as to whether it should be spelled “kenpo” or “Kempo” ensues at dojos around the world (the correct Romaji should actually be “kenpou” if you precisely follow the rules).

The benefit of Kempo is that the techniques are easier to learn and master than pure Kung Fu (wu shu). Students are often taught basic Karate moves, kicks, and punches before augmenting the basic skills with complex Kung Fu techniques. This allows students of Kempo to achieve a level where they can defend themselves or fight in a relatively short amount of time (a few years rather than a decade or more).

Because the definition of this word is so fluid, I should make some notes here:

1. Purists in Okinawa will claim that “Okinawa Kenpo” or “Ryukyu Hon Kenpo” is the original and true version of this martial art from the old kingdom. It is actually little or no connection between Okinawa Kenpo and the way the word is used elsewhere.

2. In Chinese, where these characters are pronounced “quan fa” (sometimes Romanized as “chuan fa” because the Chinese-pinyin “q” actually sounds like an English “ch” sound), these characters do not hold the connotation of being a mixed martial art. It is simply defined as “the law of the fist.”

3. My Japanese dictionary oddly defines Kenpo as the “Chinese art of self-defense.” I personally don't feel this is the most common way that people perceive the word but just something you should know.

Shaolin Chuan / Shao Lin Quan

 shǎo lín quán
Shaolin Chuan / Shao Lin Quan Scroll

少林拳 is the title of the martial art (style of Kung Fu) that is taught to the monks and students in the Shaolin Buddhist Monastery.

The addition of Chuan or Quan, which means fist is what signifies that you are talking about this school or form of martial arts.

Shorinji Kempo / Kenpo

 shào lín sì quán fǎ
 shourinji kenpou
Shorinji Kempo / Kenpo Scroll

少林寺拳法 is a specific type of martial art in Japan that claims origins in the Kung Fu practiced in the original Shaolin Monastery of China.

The first three characters mean “Shaolin Monastery,” and you might notice the Japanese is pronounced in a very similar way. The reason is, many words were “borrowed” from the original Chinese when Japan did not have a written language and simply absorbed Chinese characters into their language around the 5th century. When a Japanese word did not exist, the Chinese pronunciation was often absorbed as well as the written form.

The last two characters mean “fist law” or “method of the fist.” It has long been argued as to whether the Japanese for these characters should be Romanized as “kempo” or “kenpo.” The official method should be “kenpou” but it's common to drop the “u” that comes after the “o.”

I imagine if you are looking for this title, you already know what it means, so the above is simply extra information that a student of Shorinji Kempo might want to know.

 hóng quán
 hung kyun
Hung Kuen Scroll

洪拳 is the martial arts title Hung Kuen.

The first character means flood, big, immense, or great but it can also be the surname, Hong or Hung.

The last character means fist.

 píng děng
 byou dou
Equality Scroll

In Chinese, 平等 is the word that describes equality among all humans.

Yes, this is equality that means equality no matter of religion, whether you are rich or poor, gay or straight, black white or yellow.

In Japanese and Korean, this can be defined as equality, impartiality, and evenness (basically the same as the Chinese meaning).

Tai Chi / Tai Ji

 tài jí
 taikyoku
Tai Chi / Tai Ji Scroll

太極 is the shortened title for Tai Chi Chuan or Tai Ji Quan that is sometimes used in Western countries.

Basically just removing the last character which means fist. I don't recommend this two-character selection because it's not really a word without the third character in Japanese and Chinese.

 jīn yú
 kin gyo
Goldfish Scroll

金魚 is the title for goldfish in Chinese and Japanese.

There was a time in ancient China when only the Emperor could possess the actual yellow-gold colored fish. This is why alternate coloration such as orange, black, red, and white was bred. Many believe this is why colors other than yellow-gold are more common for “goldfish” in pet shops today.

Hung Ga Kuen

 hóng jiā quán
 hung gaa kyun
Hung Ga Kuen Scroll

洪家拳 is the martial arts title Hung Ga Kuen.

The first character means flood, big, immense, or great but it can also be the surname, Hong or Hung.

The second character means family or home.

The last character is a fist.

 dà xióng māo
Giant Panda Scroll

大熊貓 is how to write “giant panda” in Chinese.

大熊貓 is specific to the “giant panda,” which has black and white fur. Not to be confused with other types of smaller pandas in China.

The literal meaning of these characters is “great/big bear cat.” Chinese do think of pandas as “cat-like bears.”


Note: In Japanese, they only express Giant Panda in Katakana, which is ジャイアント パンダ” (Jaianto Panda). So we have not included that for wall scroll orders.

 táng shǒu
 kara te
Tang Hand Scroll

唐手 is a very seldom-used title for Karate.

This title uses a character that represents the Tang Dynasty of China. Thus, this is often translated as the “Tang Hand” or, incorrectly, “Tang Fist.”

I have also seen some call it “China Hand.”


There is not a lot of information on this title but some believe that a simplified form of Kung Fu that started in China, and ended up very popular in Japan used this title initially. It was later changed in Japan to a different Karate title which means "Empty Hand" (as in, without weapons).

I am sure that some will suggest a different history or argue a different origin. I think that nobody can be sure.

Note: Just like the more conventional Karate title, this one can have the "way" or "method" character added to the end, as in Karate-Do.

Jade

(precious stone)

 yù
 tama / gyoku
 
Jade Scroll

玉 is how to write jade in Chinese, Korean Hanja, and Japanese Kanji. This refers to the semi-precious stone that can be almost white or a vivid green.

Note: In Japanese, this character can mean jewel, ball, sphere or coin depending on context.

If your name is Jade, you may want to choose this to represent your name by meaning rather than pronunciation.

Kajukenbo Slogan

 kenpo kunfu
Kajukenbo Slogan Scroll

拳法功夫 is the Japanese slogan associated with Kajukenbo.

There is no way to write Kajukenbo in Japanese (as the “ka” for karate cannot be separated from the “kara” character it is supposed to represent - among a few other language issues). This slogan which reads, “fist law, kung fu” is often written on banners and patches for Kajukenbo clubs or dojos.

Choujiao / Chou Jiao

 chuō jiǎo
Choujiao / Chou Jiao Scroll

戳腳 is the title for Choujiao, Chuōjiǎo, or Chou Jiao.

This means poking or stabbing foot. This is a Chinese martial art that falls under the Northern School.

There are many jumps, kicks, and lightning-fist actions in this style.

You'll find Chou Jiao practiced in Liaoning Province, Hebei Province, and Beijing.

Chaquan / Cha Quan

 chá quán
Chaquan / Cha Quan Scroll

查拳 is the title for the Chaquan, Chāquán, or Cha Quan style of Chinese martial arts.

The meaning is “Inquisitive Fist,” and it falls under the category of the Northern Schools.

Cha Quan features graceful movements and acrobatic stunts (often flying through the air). Many different forms of weapons are used in Cha Quan.

 xióng māo
Panda Bear Scroll

熊貓 is how to write “panda” in Chinese.

熊貓 is kind of a generic term that is applied to all pandas. When most people think of panda bears, they are really thinking of the “giant panda,” which has black and white fur.

The literal meaning of these characters is “bear cat.” Chinese do think of pandas as “cat-like bears.”

Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black

 bái jiǔ hóng rén miàn huáng jīn hēi shì xīn
Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black Scroll

白酒紅人面黃金黑世心 literally says: [Just as] white liquor makes people's faces turn red, [So] yellow gold makes people's hearts turn black.

This is a warning about the nature of greed. The suggestion is that one who lusts for gold and riches will eventually have a black heart (or become a heartless greedy bastard). As a wall scroll, this is a reminder and warning to keep yourself from following the greedy path.

Shaolin Chang Chuan

 shào lín cháng quán
Shaolin Chang Chuan Scroll

少林長拳 is a combination of two titles. The first two characters mean little forest, as in the little forest of the Shaolin monks (shao lin = little forest). The second two characters mean “long fist.”

This title is specific to a particular technique - if you are studying Shaolin Chang Chuan, then you are already aware of all the ramifications.

Rank Holder

The one who has achieved rank in martial arts

 yǒu duàn zhě
 yuu dan sha
Rank Holder Scroll

有段者 is a Japanese term for someone who holds rank in karate, judo, etc.
This term theoretically applies to anyone with rank (above a white belt). However, some schools or dojos may reserve this title for a holder of a black belt.

I'd suggest that you only order this phrase if you have honestly reached this level.

This title does kind of make sense in Chinese but only to those Chinese who practice “kong shou dao” (karate) or when used in the context of martial arts.

Xing Yi Quan

Style of Martial Arts

 xíng yì quán
 ke i ken
Xing Yi Quan Scroll

形意拳 is the title for the Xingyiquan style/form of Chinese martial arts involving explosive linear movements.

Some translate this as “shape-of-the-mind fist.”

While pronunciation has never changed in Chinese, the old romanization was “Hsing I Chuan.” This romanization for 形意拳 is still used in Taiwan.

This term is used in some Japanese martial arts circles where it's romanized from Japanese as keīken, keiiken, or keiken.

 ken tou
Boxing Scroll

拳闘 is the term used in Japanese Kanji to refer to the original Olympic sport of combat and fighting.

This can also be translated as prizefighting.

The first Kanji means fist. The second means fight. So when literally translated, this means “fistfight” (though understood in Japanese as a more refined sport, versus street fighting).

Note: A completely different second character is used in the Chinese word for boxing but a Chinese person would still be able to guess the meaning of these Kanji.

Tang Soo Do / Tang Hand Way

 táng shǒu dào
 kara te do
Tang Soo Do / Tang Hand Way Scroll

唐手道 is the alternate title for Karate-do.

This title uses a character, 唐, which represents the Tang Dynasty of China. Thus, this is often translated as the “Tang Hand Way” or incorrectly, “Tang Fist Way.”
I have also seen some call it “China Hand Way.”
Many in Korea refer to and romanize these characters as “Tang Soo Do” (당수도) where these characters refer to a kind of Korean style of Karate.

There is not a lot of information on this title but some believe that a simplified form of Kung Fu that started in China and ended up very popular in Japan used this title initially. It was later changed in Japan to a different Karate title which means “Empty Hand” (as in, without weapons).

Note: When used in Korean, this is pronounced 당수도. This title is often romanized as “Tang Soo Do,” “Tangsudo,” “Dang Su Do,” or “Dangsudo.” The last two romanizations on that list are the official Korean government romanization, though martial arts schools tend to use other non-standard versions.

 tái quán dào
 te kon do
Taekwondo Scroll

跆拳道 is one of the most widespread types of martial arts in the world as well as being an Olympic sport. Taekwondo was born in Korea with influences of Chinese and Japanese styles combined with traditional Korean combat skills. Some will define it as the “Korean art of empty-handed self-defense.”

In the simplest translation, the first character means “kick,” the second character can mean either “fist” or “punching,” and the third means “way” or “method.” Altogether, you could say this is the “Kick Punch Method.” When heard or read in various Asian languages, all will automatically think of this famous Korean martial art. It is written the same in Japanese Kanji, Chinese, and Korean Hanja characters - so the appearance of the characters is universal. However, you should note that there is another way to write this in modern Korean Hangul characters, which looks like the image to the right. Taekwondo Hangul Characters

We suggest the original Korean Hanja (Chinese characters) for a wall scroll, but if you need the Hangul version, you must use master calligrapher Cao Bin: Order Taekwondo in Korean Hangul

Note: Taekwondo is sometimes Romanized as Tae-Kwondo, Tae Kwon Do, Taekwon-do, Taegwondo, Tae Gweon Do, Tai Kwon Do, Taikwondo, Taekwando, Tae Kwan Do and in Chinese Taiquandao, Tai Quan Dao, Taichuando, or Tai Chuan Tao.

Double Happiness Guest Book

Customize a special Asian guest book for your wedding

 xǐ
 
Double Happiness Guest Book Scroll

Start customizing a “Double Happiness Guest Book Wall Scroll” Here!

The paper panel length can be whatever you choose from 68cm to 135cm (27” to 53”).

If you don't mention what paper length you want in the special instructions tab (on the next page), we'll make it about 100cm (40”).

How many signatures fit

The medium-size scroll with a 33cm x 100cm (13” x 40”) paper panel can usually handle up to 89 signatures. That breaks down to 37 signatures per empty square and 15 signatures around the 囍 character. If you switch to a 135cm paper panel, add another 37 potential signatures.

We can splice two 135cm papers together, but that would be a crazy-long scroll. These are only estimates, your mileage may vary.


With silk panels, this will yield a wall scroll about 155cm (61”) long. That's enough for up to 89 signatures. Of course, that depends on if your guests just sign a brief salutation and name, or more verbose good wishes. Customer feedback is that 126 people can sign the 135cm long paper on a medium-sized scroll. If we go bigger than that, there will be a minor paper seam and an extra charge. Email me with your specifications if you need something special.

Most customers pick the festive red paper with gold flecks and white or ivory silk. Red is a good luck color in Chinese culture, thus the most popular choice. But, you can do any color combination that you want.

There is a long history of Chinese-character-use outside of mainland China. This Double Happiness character is also seen at weddings in Korea, Vietnam, Hong Kong, and Taiwan, as well as in Chinese communities in Thailand, Indonesia, and elsewhere. While Japan borrowed Chinese characters into their language, you won't see 囍 as often at Japanese weddings.

Push or Knock

To weigh one's words

 fǎn fù tuī qiāo
Push or Knock Scroll

During the Tang Dynasty, a man named Jia Dao (born in the year 779), a well-studied scholar and poet, went to the capital to take the imperial examination.

One day as he rides a donkey through the city streets, a poem begins to form in his mind. A portion of the poem comes into his head like this:

“The bird sits on the tree branch near a pond,
A monk approaches and knocks at the gate...”


At the same time, he wondered if the word “push” would be better than “knock” in his poem.

As he rides down the street, he imagines the monk pushing or knocking. Soon he finds himself making motions of pushing and shaking a fist in a knocking motion as he debates which word to use. He is quite a sight as he makes his way down the street on his donkey with hands and fists flying about as the internal debate continues.

As he amuses people along the street, he becomes completely lost in his thoughts and does not see the mayor's procession coming in the opposite direction. Jia Bao is blocking the way for the procession to continue down the road, and the mayor's guards immediately decide to remove Jia Bao by force. Jia Bao, not realizing that he was in the way, apologizes, explains his poetic dilemma and awaits his punishment for blocking the mayor's way.

The mayor, Han Yu, a scholar and author of prose himself, finds himself intrigued by Jia Dao's poem and problem. Han Yu gets off his horse and addresses Jia Bao, stating, “I think knock is better.” The relieved Jia Bao raises his head and is invited by the mayor to join the procession, and are seen riding off together down the street, exchanging their ideas and love of poetry.

In modern Chinese, this 反復推敲 idiom is used when someone is trying to decide which word to use in their writing or when struggling to decide between two things when neither seems to have a downside.

Mountain Travels Poem by Dumu

 yuǎn shàng hán shān shí jìng xiá bái yún shēng chù yǒu rén jiā tíng chē zuò ài fēng lín wǎn shuàng yè hóng yú èr yuè huā
Mountain Travels Poem by Dumu Scroll

This poem was written almost 1200 years ago during the Tang dynasty.

It depicts traveling up a place known as Cold Mountain, where some hearty people have built their homes. The traveler is overwhelmed by the beauty of the turning leaves of the maple forest that surrounds him just as night overtakes the day, and darkness prevails. His heart implores him to stop, and take in all of the beauty around him.

First, before you get to the full translation, I must tell you that Chinese poetry is a lot different than what we have in the west. Chinese words simply don't rhyme in the same way that English or other western languages do. Chinese poetry depends on rhythm and a certain beat of repeated numbers of characters.

I have done my best to translate this poem keeping a certain feel of the original poet. But some of the original beauty of the poem in its original Chinese will be lost in translation.


Far away on Cold Mountain, a stone path leads upwards.
Among white clouds, people's homes reside.
Stopping my carriage I must, as to admire the maple forest at nights fall.
In awe of autumn leaves showing more red than even flowers of early spring.


Hopefully, this poem will remind you to stop, and “take it all in” as you travel through life.
The poet's name is “Du Mu” in Chinese that is: 杜牧.
The title of the poem, “Mountain Travels” is: 山行
You can have the title, poet's name, and even “Tang Dynasty” written as an inscription on your custom wall scroll if you like.

More about the poet:

Dumu lived from 803-852 AD and was a leading Chinese poet during the later part of the Tang dynasty.
He was born in Chang'an, a city in central China and the former capital of the ancient Chinese empire in 221-206 BC. In present-day China, his birthplace is currently known as Xi'an, the home of the Terracotta Soldiers.

He was awarded his Jinshi degree (an exam administered by the emperor's court which leads to becoming an official of the court) at the age of 25 and went on to hold many official positions over the years. However, he never achieved a high rank, apparently because of some disputes between various factions, and his family's criticism of the government. His last post in the court was his appointment to the office of Secretariat Drafter.

During his life, he wrote scores of narrative poems, as well as a commentary on the Art of War and many letters of advice to high officials.

His poems were often very realistic and often depicted everyday life. He wrote poems about everything, from drinking beer in a tavern to weepy poems about lost love.

The thing that strikes you most is the fact even after 1200 years, not much has changed about the beauty of nature, toils, and troubles of love and beer drinking.

The Five Animals

Dragon Snake Tiger Leopard Crane

 lóng shé hǔ bào hè
 ryuu hebi tora hyou tsuru
The Five Animals Scroll

龍蛇虎豹鶴 is a list of the Chinese characters for the five animals of Shaolin Kung Fu in a comfortable order (meaning that they are in the proper order and will “feel right” to a Chinese person who views this arrangement).




This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...

Gallery Price: $200.00

Your Price: $98.88

Gallery Price: $87.00

Your Price: $47.88

Gallery Price: $106.00

Your Price: $58.88

Gallery Price: $268.00

Your Price: $148.88

Gallery Price: $90.00

Your Price: $32.88

Gallery Price: $90.00

Your Price: $32.88

Gallery Price: $232.00

Your Price: $128.88


The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji (Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
White Crane Fist白鶴拳
白鹤拳
bái hè quán
bai2 he4 quan2
bai he quan
baihequan
pai ho ch`üan
paihochüan
pai ho chüan
White Crane白鶴
白鹤
bái hè / bai2 he4 / bai he / baihepai ho / paiho
Swan
White Crane
白鳥hakuchou / shirotori
hakucho / shirotori
Crane
gaku / tsuruhè / he4 / heho
Wing Chun Fist詠春拳
咏春拳
yǒng chūn quán
yong3 chun1 quan2
yong chun quan
yongchunquan
yung ch`un ch`üan
yungchunchüan
yung chun chüan
White Crane Karate白鶴空手shiro tsuru kara te
shirotsurukarate
White Crane Temple白鶴寺
白鹤寺
bái hè
bai2 he4 s4
bai he s
baihes
pai ho
paiho
White Crane Kempo白鶴拳法
白鹤拳法
hakka ku ken pou
hakkakukenpou
haka ku ken po
Wing Chun Fist Maxims有手黐手無手問手來留區送甩手直沖怕打終歸打貪打終被打粘連迫攻絕不放鬆來力瀉力借力出擊步步追形點點朝午以形補手敗形不敗馬腰馬一致心意合一拳由心發動法無形活人練活死功夫
有手黐手无手问手来留区送甩手直冲怕打终归打贪打终被打粘连迫攻绝不放松来力泻力借力出击步步追形点点朝午以形补手败形不败马腰马一致心意合一拳由心发动法无形活人练活死功夫
Wing Chun Fist Maxims (Part 1)有手黐手無手問手來留區送甩手直沖怕打終歸打貪打終被打粘連迫攻絕不放鬆來力瀉力借力出擊
有手黐手无手问手来留区送甩手直冲怕打终归打贪打终被打粘连迫攻绝不放松来力泻力借力出击
Construction Crane起重機
起重机
kijuuki / kijukiqǐ zhòng jī
qi3 zhong4 ji1
qi zhong ji
qizhongji
ch`i chung chi
chichungchi
chi chung chi
Dragon Crane Tiger龍鶴虎
龙鹤虎
lóng hè hǔ
long2 he4 hu3
long he hu
longhehu
lung ho hu
lunghohu
Whiteshirobái / bai2 / baipai
White Lotus白蓮
白莲
byakurenbái lián / bai2 lian2 / bai lian / bailianpai lien / pailien
White Tiger白虎byakko / hakko
byako / hako
bái hǔ / bai2 hu3 / bai hu / baihupai hu / paihu
White Dragon白龍
白龙
bái lóng / bai2 long2 / bai long / bailongpai lung / pailung
Five Ancestors Fist五祖拳wǔ zǔ quán
wu3 zu3 quan2
wu zu quan
wuzuquan
wu tsu ch`üan
wutsuchüan
wu tsu chüan
Boxing拳擊
拳击
quán jī / quan2 ji1 / quan ji / quanjich`üan chi / chüanchi / chüan chi
Wu Xing Fist五形拳gokeikenwǔ xíng quán
wu3 xing2 quan2
wu xing quan
wuxingquan
wu hsing ch`üan
wuhsingchüan
wu hsing chüan
White Eagle Style白鷹派
白鹰派
bái yīng pài
bai2 ying1 pai4
bai ying pai
baiyingpai
pai ying p`ai
paiyingpai
pai ying pai
White Swan白鵠
白鹄
byaku koku / byakukokubái hú / bai2 hu2 / bai hu / baihupai hu / paihu
White Stork白鸛
白鹳
bái guàn / bai2 guan4 / bai guan / baiguanpai kuan / paikuan
White Stork朱嘴鸛shubashikou
shubashiko
Fistkobushiquán / quan2 / quanch`üan / chüan
The White Hairs of Old Age白頭偕老
白头偕老
bái tóu xié lǎo
bai2 tou2 xie2 lao3
bai tou xie lao
baitouxielao
pai t`ou hsieh lao
paitouhsiehlao
pai tou hsieh lao
Monkey Fist猿拳saruken
Drunken Fist醉拳suikenzuì quán / zui4 quan2 / zui quan / zuiquantsui ch`üan / tsuichüan / tsui chüan
Eagle Claw Overturning Fist鷹爪翻子拳
鹰爪翻子拳
yīng zhuǎ fān zi quán
ying1 zhua3 fan1 zi5 quan2
ying zhua fan zi quan
yingzhuafanziquan
ying chua fan tzu ch`üan
yingchuafantzuchüan
ying chua fan tzu chüan
Dragon Fist龍拳
龙拳
lóng quán
long2 quan2
long quan
longquan
lung ch`üan
lungchüan
lung chüan
Iron Fist鐵拳
铁拳 / 鉄拳
tekken / tekentiě quán / tie3 quan2 / tie quan / tiequant`ieh ch`üan / tiehchüan / tieh chüan
Drunken Fist酔拳suiken
Wudang Fist武當拳
武当拳
wǔ dāng quán
wu3 dang1 quan2
wu dang quan
wudangquan
wu tang ch`üan
wutangchüan
wu tang chüan
Black Tiger Fist黑虎拳hēi hǔ quán
hei1 hu3 quan2
hei hu quan
heihuquan
hei hu ch`üan
heihuchüan
hei hu chüan
Neijia Fist内家拳naikakennèi jiā quán
nei4 jia1 quan2
nei jia quan
neijiaquan
nei chia ch`üan
neichiachüan
nei chia chüan
Southern Kingdom Fist南國拳
南国拳
nán guó quán
nan2 guo2 quan2
nan guo quan
nanguoquan
nan kuo ch`üan
nankuochüan
nan kuo chüan
Changquan
Long Fist
長拳
长拳
cháng quán
chang2 quan2
chang quan
changquan
ch`ang ch`üan
changchüan
chang chüan
Monkey Fist猴拳hóu quán / hou2 quan2 / hou quan / houquanhou ch`üan / houchüan / hou chüan
Black or white cat matters not as long as it can catch mice不管黑貓白貓能捉著老鼠的就是好貓
不管黑猫白猫能捉着老鼠的就是好猫
bù guǎn hēi māo bái māo néng zhuō zhe lǎo shǔ de jiù shì hǎo mǎo
bu4 guan3 hei1 mao1 bai2 mao1 neng2 zhuo1 zhe lao3 shu3 de jiu4 shi4 hao3 mao3
bu guan hei mao bai mao neng zhuo zhe lao shu de jiu shi hao mao
pu kuan hei mao pai mao neng cho che lao shu te chiu shih hao mao
Five Elements Tai Chi Fist五行太極拳
五行太极拳
go gyou tai kyoku ken
gogyoutaikyokuken
go gyo tai kyoku ken
wǔ xíng tài jí quán
wu3 xing2 tai4 ji2 quan2
wu xing tai ji quan
wuxingtaijiquan
wu hsing t`ai chi ch`üan
wuhsingtaichichüan
wu hsing tai chi chüan
Kempo Karate
Law of the Fist Empty Hand
空手拳法kara te ken pou
karatekenpou
kara te ken po
kōng shǒu quán fǎ
kong1 shou3 quan2 fa3
kong shou quan fa
kongshouquanfa
k`ung shou ch`üan fa
kungshouchüanfa
kung shou chüan fa
Wing Chun Fist Maxims (Part 2)步步追形點點朝午以形補手敗形不敗馬腰馬一致心意合一拳由心發動法無形活人練活死功夫
步步追形点点朝午以形补手败形不败马腰马一致心意合一拳由心发动法无形活人练活死功夫
White Bear
Polar Bear
白熊haguma / shirokumabái xióng
bai2 xiong2
bai xiong
baixiong
pai hsiung
paihsiung
Law of the Fist Karate
Kempo Karate
拳法唐手ken pou kara te
kenpoukarate
ken po kara te
quán fǎ táng shǒu
quan2 fa3 tang2 shou3
quan fa tang shou
quanfatangshou
ch`üan fa t`ang shou
chüanfatangshou
chüan fa tang shou
Drunken Monkey醉猴zuì hóu / zui4 hou2 / zui hou / zuihoutsui hou / tsuihou
Drunken Monkey酔い猿yo i saru / yoisaru
Drunken Monkey Kung Fu醉猴功夫 / 醉猴功伕
醉猴功夫
zuì hóu gōng fu
zui4 hou2 gong1 fu
zui hou gong fu
zuihougongfu
tsui hou kung fu
tsuihoukungfu
Monkey King猴王hóu wáng / hou2 wang2 / hou wang / houwang
Monkey King美猴王měi hóu wáng
mei3 hou2 wang2
mei hou wang
meihouwang
Kaio-Ken界王拳kai ou ken / kaiouken / kai o kenjiè wáng quán
jie4 wang2 quan2
jie wang quan
jiewangquan
chieh wang ch`üan
chiehwangchüan
chieh wang chüan
Sanchin三戦san sen / sansensān zhàn / san1 zhan4 / san zhan / sanzhansan chan / sanchan
Freedom from Anger and Worry Yields Longevity不氣不愁活到白頭
不气不愁活到白头
bù qì bù chóu huó dào bái tóu
bu4 qi4 bu4 chou2 huo2 dao4 bai2 tou2
bu qi bu chou huo dao bai tou
buqibuchouhuodaobaitou
pu ch`i pu ch`ou huo tao pai t`ou
puchipuchouhuotaopaitou
pu chi pu chou huo tao pai tou
Arctic Fox白狐shirogitsunebái hú / bai2 hu2 / bai hu / baihupai hu / paihu
Southern Praying Mantis南派螳螂nán pài táng láng
nan2 pai4 tang2 lang2
nan pai tang lang
nanpaitanglang
nan p`ai t`ang lang
nanpaitanglang
nan pai tang lang
Jeet Kune Do截拳道sekken dou / sekkendou / seken dojié quán dào
jie2 quan2 dao4
jie quan dao
jiequandao
chieh ch`üan tao
chiehchüantao
chieh chüan tao
Kunshi no Ken君子の拳kun shi no ken
kunshinoken
Ken Zen Ichi Nyo拳禪一如
拳禅一如
ken zen ichi nyo
kenzenichinyo
Wisteria
Wistaria
紫藤zǐ téng / zi3 teng2 / zi teng / zitengtzu t`eng / tzuteng / tzu teng
Black Belt黑帶
黑带
hēi dài / hei1 dai4 / hei dai / heidaihei tai / heitai
Ba Ji Quan八極拳
八极拳
hakkyo ku ken
hakkyokuken
hakyo ku ken
bā jí quán
ba1 ji2 quan2
ba ji quan
bajiquan
pa chi ch`üan
pachichüan
pa chi chüan
Kaio-Ken界王拳kai ou ken / kaiouken / kai o kenjiè wáng quán
jie4 wang2 quan2
jie wang quan
jiewangquan
chieh wang ch`üan
chiehwangchüan
chieh wang chüan
Belarus白俄羅斯
白俄罗斯
bái é luó sī
bai2 e2 luo2 si1
bai e luo si
baieluosi
pai o lo ssu
paiolossu
Tai Chi Chuan Fa
Tai Ji Quan Fa
太極拳法
太极拳法
tài jí quán fǎ
tai4 ji2 quan2 fa3
tai ji quan fa
taijiquanfa
t`ai chi ch`üan fa
taichichüanfa
tai chi chüan fa
Jin Ji Du Li金雞獨立
金鸡独立
kin kei doku ritsu
kinkeidokuritsu
jīn jī dú lì
jin1 ji1 du2 li4
jin ji du li
jinjiduli
chin chi tu li
chinchituli
Kick-Boxing踢拳tī quán / ti1 quan2 / ti quan / tiquant`i ch`üan / tichüan / ti chüan
Gray Color灰色haiiro / hairohuī sè / hui1 se4 / hui se / huise
Northern Praying Mantis螳螂拳tou rou ken
tourouken
to ro ken
táng láng quán
tang2 lang2 quan2
tang lang quan
tanglangquan
t`ang lang ch`üan
tanglangchüan
tang lang chüan
Ikken Hissatsu一拳必殺ikken hissatsu
ikkenhissatsu
iken hisatsu
Tai Chi Chuan
Tai Ji Quan
太極拳
太极拳
tai kyoku ken
taikyokuken
tài jí quán
tai4 ji2 quan2
tai ji quan
taijiquan
t`ai chi ch`üan
taichichüan
tai chi chüan
Birch
kanba / kabahuà / hua4 / hua
Muay Thai泰拳tài quán / tai4 quan2 / tai quan / taiquant`ai ch`üan / taichüan / tai chüan
Lion Dance獅子舞shi shi mai
shishimai
Ch'ang Hon Taekwondo蒼軒跆拳道
苍轩跆拳道
Zendo
The Zen Way
禅道 / 禪道
禅道
zen dou / zendou / zen dochán dào / chan2 dao4 / chan dao / chandaoch`an tao / chantao / chan tao
Kenpo
Kempo
Quan Fa
Chuan Fa
拳法kenpou / kenpoquán fǎ / quan2 fa3 / quan fa / quanfach`üan fa / chüanfa / chüan fa
Shaolin Chuan
Shao Lin Quan
少林拳shǎo lín quán
shao3 lin2 quan2
shao lin quan
shaolinquan
shao lin ch`üan
shaolinchüan
shao lin chüan
Shorinji Kempo
Kenpo
少林寺拳法shourinji kenpou
shourinjikenpou
shorinji kenpo
shào lín sì quán fǎ
shao4 lin2 si4 quan2 fa3
shao lin si quan fa
shaolinsiquanfa
shao lin ssu ch`üan fa
shaolinssuchüanfa
shao lin ssu chüan fa
Hung Kuen洪拳hóng quán
hong2 quan2
hong quan
hongquan
hung ch`üan
hungchüan
hung chüan
Equality平等byou dou / byoudou / byo dopíng děng
ping2 deng3
ping deng
pingdeng
p`ing teng
pingteng
ping teng
Tai Chi
Tai Ji
太極
太极
taikyokutài jí / tai4 ji2 / tai ji / taijit`ai chi / taichi / tai chi
Goldfish金魚
金鱼
kin gyo / kingyojīn yú / jin1 yu2 / jin yu / jinyuchin yü / chinyü
Hung Ga Kuen洪家拳hóng jiā quán
hong2 jia1 quan2
hong jia quan
hongjiaquan
hung chia ch`üan
hungchiachüan
hung chia chüan
Giant Panda大熊貓
大熊猫
dà xióng māo
da4 xiong2 mao1
da xiong mao
daxiongmao
ta hsiung mao
tahsiungmao
Tang Hand唐手kara te / karatetáng shǒu
tang2 shou3
tang shou
tangshou
t`ang shou
tangshou
tang shou
Jadetama / gyokuyù / yu4 / yu
Kajukenbo Slogan拳法功夫kenpo kunfu
kenpokunfu
Choujiao
Chou Jiao
戳腳
戳脚
chuō jiǎo
chuo1 jiao3
chuo jiao
chuojiao
ch`o chiao
chochiao
cho chiao
Chaquan
Cha Quan
查拳chá quán / cha2 quan2 / cha quan / chaquanch`a ch`üan / chachüan / cha chüan
Panda Bear熊貓
熊猫
xióng māo
xiong2 mao1
xiong mao
xiongmao
hsiung mao
hsiungmao
Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black白酒紅人面黃金黑世心
白酒红人面黄金黑世心
bái jiǔ hóng rén miàn huáng jīn hēi shì xīn
bai2 jiu3 hong2 ren2 mian4 huang2 jin1 hei1 shi4 xin1
bai jiu hong ren mian huang jin hei shi xin
pai chiu hung jen mien huang chin hei shih hsin
Shaolin Chang Chuan少林長拳
少林长拳
shào lín cháng quán
shao4 lin2 chang2 quan2
shao lin chang quan
shaolinchangquan
shao lin ch`ang ch`üan
shaolinchangchüan
shao lin chang chüan
Rank Holder有段者yuu dan sha
yuudansha
yu dan sha
yǒu duàn zhě
you3 duan4 zhe3
you duan zhe
youduanzhe
yu tuan che
yutuanche
Xing Yi Quan形意拳ke i ken / keikenxíng yì quán
xing2 yi4 quan2
xing yi quan
xingyiquan
hsing i ch`üan
hsingichüan
hsing i chüan
Boxing拳闘
拳斗
ken tou / kentou / ken to
Tang Soo Do
Tang Hand Way
唐手道kara te do / karatedotáng shǒu dào
tang2 shou3 dao4
tang shou dao
tangshoudao
t`ang shou tao
tangshoutao
tang shou tao
Taekwondo跆拳道te kon do / tekondotái quán dào
tai2 quan2 dao4
tai quan dao
taiquandao
t`ai ch`üan tao
taichüantao
tai chüan tao
Double Happiness Guest Book
喜喜
xǐ / xi3 / xihsi
Push or Knock反復推敲
反复推敲
fǎn fù tuī qiāo
fan3 fu4 tui1 qiao1
fan fu tui qiao
fanfutuiqiao
fan fu t`ui ch`iao
fanfutuichiao
fan fu tui chiao
Mountain Travels Poem by Dumu遠上寒山石徑斜白雲生處有人家停車坐愛楓林晚霜葉紅於二月花
远上寒山石径斜白云生处有人家停车坐爱枫林晚霜叶红于二月花
yuǎn shàng hán shān shí jìng xiá bái yún shēng chù yǒu rén jiā tíng chē zuò ài fēng lín wǎn shuàng yè hóng yú èr yuè huā
yuan3 shang4 han2 shan1 shi2 jing4 xia2 bai2 yun2 sheng1 chu4 you3 ren2 jia1 ting2 che1 zuo4 ai4 feng1 lin2 wan3 shuang4 ye4 hong2 yu2 er4 yue4 hua1
yuan shang han shan shi jing xia bai yun sheng chu you ren jia ting che zuo ai feng lin wan shuang ye hong yu er yue hua
yüan shang han shan shih ching hsia pai yün sheng ch`u yu jen chia t`ing ch`e tso ai feng lin wan shuang yeh hung yü erh yüeh hua
yüan shang han shan shih ching hsia pai yün sheng chu yu jen chia ting che tso ai feng lin wan shuang yeh hung yü erh yüeh hua
The Five Animals龍蛇虎豹鶴
龙蛇虎豹鹤
ryuu hebi tora hyou tsuru
ryuuhebitorahyoutsuru
ryu hebi tora hyo tsuru
lóng shé hǔ bào hè
long2 she2 hu3 bao4 he4
long she hu bao he
longshehubaohe
lung she hu pao ho
lungshehupaoho
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.


Dictionary

Lookup White Crane Fist in my Japanese & Chinese Dictionary


Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

7 Virtues of BushidoAaliahAbayaAbbieAbbyAbdullahAbdulrahmanAbhishekAbimaelAbirAbsalomAdalenaAdamAdeelAdityaAdlaiAdnanAdolphAdrijaAdventureAetherAftabAgobartAgronAhmedAiki JujutsuAilaAileAishaAishuAizaAjayAjinkyaAjmalAkariAkashAkhilAkshayAlbaAldanaAldinAldoAldzenAlexAlexandAlexanderAlfiAlinAlinaAlisaAlishAlishaAlizeeAllahAllysonAlmighty OmnipotentAlokAlomAlyaAmadiAmairaniAmanAmanaAmandaAmeliaAmelieAminAmiraAmirulAmjathAnarchyAnasAndeeAndreanAndreeaAndriAngelinaAngeloAngieAnikaAnilaAnkitaAnnabelleAnushaAnyahArchieAriaArloArmaanArmanArnelArslanArvidAsherAshokAshrafAslamAudeAudiAveryAyanAylaAyushAzharAzkaAzraBakiBarshaBartBasiaBasilBe Like WaterBe Like Water My FriendBe True to YourselfBeckyBellaBenevolenceBentonBergBernaBertBibleBinnaBlancaBlessed by GodBorjeBraedenBrahmavihara - the Four ImmeasurablesBrianBrittneyBrockBryanBrysonBudo Kai JutsuBudo-KaiBushidokanBushidokan DojoByakuranCabralCallumCamillaCaoimheCardenasCarlCarmenCarpe DiemCaseyCassandraCassiusCatrinCaydenChantalCharismaChasChelsyCherry BlossomChi EnergyChinaChop Wood Carry WaterChristaChung Shin Tong IlCiaraCindyClaireClarissaClaudiaCleoColbyColinColtonConnellyConquerCourageCourage to ChangeCraneCruzCullenDalvinDamarisDamianDanaDanicaDanielaDanielleDariusDarknessDarumaDavidDaviesDayanaDaynaDeanDebbieDeepakDelaDelaneyDeliaDelilahDestinyDetermination

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.


Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

Some people may refer to this entry as White Crane Fist Kanji, White Crane Fist Characters, White Crane Fist in Mandarin Chinese, White Crane Fist Characters, White Crane Fist in Chinese Writing, White Crane Fist in Japanese Writing, White Crane Fist in Asian Writing, White Crane Fist Ideograms, Chinese White Crane Fist symbols, White Crane Fist Hieroglyphics, White Crane Fist Glyphs, White Crane Fist in Chinese Letters, White Crane Fist Hanzi, White Crane Fist in Japanese Kanji, White Crane Fist Pictograms, White Crane Fist in the Chinese Written-Language, or White Crane Fist in the Japanese Written-Language.

71 people have searched for White Crane Fist in Chinese or Japanese in the past year.
White Crane Fist was last searched for by someone else on Oct 18th, 2025