Buy a Believe calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Believe” project by clicking the button next to your favorite “Believe” title below...
1. Believe
4. Trust in God / Faith in God
5. Faith / Trusting in the Unseen
6. Trust in God / Belief in God
8. Religious Devotion / Faith in God / Religious Faith
9. Faith is the bird that feels the light when the dawn is still dark
10. Trust in God / In God We Trust
11. Trust in God
13. Self-Confidence
14. Faithfulness
15. Honesty
16. Aries
17. Capricorn
18. Forgive
19. Firm Belief / Strong Faith
21. Tiger Rumor
22. Lei
23. Goldfish
24. Honesty
25. Journey of Life
26. Shaolin Temple
27. Namu Amida Butsu
28. Guan Yu
29. Loyalty
30. Commitment
31. Fate / Opportunity / Chance
32. Tang Soo Do / Tang Hand Way
33. Nothingness
34. Turtle
相信 is the Chinese way to say believe.
This specifically means to be convinced that something is true or to accept something as true or real.
This can also be translated as “convinced of,” “have trust in,” or “have faith in.”
自分を信じる means “believe in yourself,” “have faith in yourself,” or “believe in myself” (can be myself or yourself depending on if you're saying it to yourself or someone else).
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
śraddhā
信 can mean to believe, truth, faith, fidelity, sincerity, trust, and confidence in Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.
This single character is often part of other words with similar meanings.
It is one of the five basic tenets of Confucius.
In Chinese, it sometimes has the secondary meaning of a letter (as in the mail) depending on context but it will not be read that way when seen on a wall scroll.
In the Buddhist context, this is śraddhā (faith through hearing or being taught).
神を信ぜよ is a way to express “Trust in God” in Japanese.
The first character is “God.”
The second character is a particle that links the ideas here.
The last three characters are a word that means “to believe,” “to believe in,” “to place trust in,” “to confide in,” and “to have faith in.”
Basically, this is the Japanese phrase for “Have faith in God,” “Belief in God,” or “Trust in God.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
信念 expresses the idea of “having a belief” or “trusting in the unseen.”
信念 could also be translated as beliefs or convictions.
Note: Also considered to be one of the Seven Heavenly Virtues.
See Also: Devotion | Dedication | Trust
神の信仰 is the simplest way to express “Trust in God” in Japanese.
The first character means God, deity, divinity, or spirit (in this case, it will be read as God).
The second character is a particle that links the ideas.
The last two characters mean faith, belief, or creed in a religious context.
信 is another character that expresses the idea of honesty.
It can also mean truth, faith, belief in, fidelity, sincerity, trust, and/or confidence.
Some have included this in the list for the Bushido, although “makoto” is probably more common/popular.
Note: In some contexts, this character can mean a letter (mail), news, or envoy. However, alone, it will generally be read with the honesty-meaning.
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here
See Also: Loyalty Trustworthiness Trustworthy
信仰 means firm belief, faith, persuasion, conviction, and sometimes religion or creed in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
This clearly fits the religious connotation of the English word “devotion.”
This is often used to refer to a person of faith or a religious person.
This can be directly translated as “firm belief,” “creed,” “conviction,” or simply as “religious,” depending on context.
Some will also use this to mean “trust in God” in Japanese (though the term for God is not actually in this title).
It should be noted that this word is a little strange alone on a wall scroll.
While this can be pronounced in Japanese, it’s not a great selection for a wall scroll if your audience is Japanese.
See Also: Faith | Trust | Devotion | Trust | Trust in God
信唸是在黎明前的黑闇中能感到光明的鳥 is a philosophical poem/quote from Indian Poet and Philosopher, Rabindranath Tagore.
Rabindranath Tagore, 1915
This quote is not sourced, and therefore several variations exist in English. Some suggest the original was in the Bengali language.
This, of course, is the Chinese translation that has the meaning of, “Faith is the bird that feels the light and sings when the dawn is still dark.”
More about Rabindranath Tagore
相信上帝 means exactly what the title suggests. The first two characters mean “trust” or “believe,” and the second two mean “God” (as in the God of Abraham and the God of Zion).
Thisis also how the American phrase “In God We Trust” as seen on U.S. Currency would be translated into Chinese. It would also be correct to say that this means “Believe in God,” though, in this arrangement/context, one would be more likely to interpret it as “trust.”
Here is 1 Corinthians 14:22 in Chinese.
The text with punctuation:
这样看来,说方言,不是为信的人作证据,乃是为不信的人。作先知讲道,不是为不信的人作证据,乃是为信的人。
Hand-painted calligraphy does not retain punctuation.
This translation is from the Chinese Union Bible.
You may know it from the KJV as:
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
自信 is created by simply putting the character for “faith/believe/confidence” with the character for “oneself” in front of it.
The literal translation holds the same meaning in English, Chinese, and Japanese.
It's like a self-affirmation to say, “you can do it.”
Some may also use this to mean self-esteem or a sense of self-worth. 自信 is also how to say “believe in oneself.”
See Also: Confidence
信實 means trustworthy, reliable, to believe something, to be true, and/or to be faithful.
誠 means truth, faith, fidelity, sincerity, trust, and/or confidence.
As a single-character wall scroll, this suggests that you believe “honesty is the best policy,” as your personal philosophy.
This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here
(Alternate / Chinese)
白羊座 is an alternate Chinese way to write Aries (ram) from western astrology.
I don't believe it is used at all in Japanese, so the other version is probably better or at least more universal.
See Also: Chinese Zodiac
(Alternate / Chinese)
摩羯座 is an alternate Chinese way to write Capricorn (horned goat) from western astrology.
I don't believe it is used at all in Japanese, so the other version is probably better or at least more universal.
See Also: Chinese Zodiac
This single character means “forgive” in Chinese.
In Korean, this kind of means forgive but also has slightly different definitions of considering, excuse, faithful or believe.
愛信強 is the shortest way to write the word list, “love faith strength.”
The first character is love, the second is faith or believe, and the third means strong or strength.
It should be noted that word lists like this are not as natural sounding in Chinese as word lists can be in English. it’s more common to have a full phrase (with subject, verb, and object) or single words on calligraphy wall scrolls in Asia.
These four characters together relay the meaning that can be expressed in English as “When three people say there's a tiger running in the street, you believe it.”
Of course, there is an ancient story behind this idiom...
三人成虎 is actually a proverb that resulted from a conversation that occurred around 300 B.C.
The conversation was between the king of the Wei kingdom and one of the king's ministers named Pang Cong.
It was near the end of one of many wars, this time with the Zhao kingdom. Pang Cong was to be sent by the king to the Zhao kingdom with the king's son, who was to be held hostage. It was common at the time for a king to make his son a hostage to secure stable peace between warring kingdoms.
Before minister Pang Cong departed, he asked his king, “If one person told you a tiger was running in the street, would you believe it?.”
“No,” the king said.
The minister continued, “What if two people told you?”
The king replied, “Well, I would have my doubts but I might believe it.”
The minister continued, “So, what if three people told you that a tiger is running in the streets?”
The king replied, “Yes, I would believe it. It must be true if three people say it.”
The minister then reminded the king, “Your son and I are now traveling far away to live in the distant Zhao kingdom - much farther from your palace than the street. Rumors may fly about me in my absence, so I hope your majesty will weight such rumors appropriately.”
The king replied, “I have every trust in you, do not worry”
While the minister was gone, the king's enemies gossiped about minister Pang Cong on many occasions. At first, the king thought nothing of these comments and rumors. But slowly, as the rumors mounted, the king began to suspect ill of his minister.
Sometime later, when peace was well-established, the minister and prince were freed and returned to the kingdom of Wei. The king received his son BUT DID NOT EVEN SUMMON MINISTER PANG CONG TO THE PALACE!
Hopefully, this story will help you see how dangerous words can be when used to promote rumors or create ill will. And perhaps will inspire you not to believe everything you hear.
There is also a secondary suggestion in this idiom that gossip is as ferocious as a tiger. Some Chinese people who don't know the ancient story above may believe that this scroll means that rumors are as vicious as three tigers.
Note: This proverb appears in my Korean dictionary but is not well-known in Korea.
Surname
This is one Chinese surname that romanizes as Lei.
There are other characters that romanize as Lei, and are surnames. Make sure you get the right one.
I believe this is also a surname in Korean, where it's written as 루 and pronounced like “Ru” or “Lu” in modern Korean.
金魚 is the title for goldfish in Chinese and Japanese.
There was a time in ancient China when only the Emperor could possess the actual yellow-gold colored fish. This is why alternate coloration such as orange, black, red, and white was bred. Many believe this is why colors other than yellow-gold are more common for “goldfish” in pet shops today.
正直 or honesty is being truthful and sincere. It is important because it builds trust. When people are honest, they can be relied on not to lie, cheat or steal. Being honest means that you accept yourself as you are. When you are open and trustworthy, others can believe in you.
正直 is one of the 8 key concepts of Tang Soo Do.
Note: This entry is cross-listed as "integrity" because it also fits that definition.
Please note that the second Kanji sometimes has an alternate form in Japanese. Let us know if you want the alternate form shown to the right.
If you believe that life is a journey, this is a nice Japanese title for your wall.
人生行路 means “journey of life” in Japanese Kanji. The actual word order is more like “life (人生) journey (行路)” as Japanese grammar is a bit different than English.
Note: The “journey” part can also be translated as “road,” so this is also how to say “the road of life.”
少林寺 is the full title of the Shaolin Temple.
This refers to the Buddhist monastery famous for its kung fu monks.
少林寺 is also known in Japanese, where they use the same characters but romanize them as Shourinji or Shōrinji.
Some believe this monastery and temple represent where Bodhidharma sat with his face to a wall for nine years, leading to his discovery of enlightenment and the establishment of Buddhism in China.
南無阿弥陀仏 is the modern Japanese version of “Namu Amida Butsu” or “The Compassionate Amitabha Buddha.”
Some will translate this as “I sincerely believe in Amitabha; Lord have mercy on me.”
This phrase especially applies to Japanese Pure Land Buddhists.
There is a universal version using ancient characters (with more strokes) for the 4th and last characters. That version is also used in Chinese, Korean, and occasionally Vietnamese.
This is used to pay homage to Amitabha Buddha.
See Also: Bodhisattva | Buddhism | Nirvana
關羽 is the name Guan Yu, Army General for the Kingdom of Shu.
He is also known as Guan Gong (like saying Duke Guan or Sir Guan)
He was immortalized in the novel, “Romance of the Three Kingdoms.”
He was a fearsome fighter, also famous for his virtue and loyalty. He is worshiped by some modern-day soldiers and has the title “Warrior Saint” in China. Some believe he offers safety and protection for military servicemen.
Guan Yu lived until 219 A.D.
忠誠 is the written form of loyalty that is universal in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
Loyalty is staying true to someone. It is standing up for something you believe in without wavering. It is being faithful to your family, country, school, friends, or ideals when the going gets tough and when things are good. With loyalty, you build relationships that last forever.
Notes:
1. There is also a Japanese version that is part of the Bushido Code which may be more desirable depending on whether your intended audience is Japanese or Chinese.
2. This version of loyalty is sometimes translated as devotion, sincerity, fidelity, or allegiance.
承諾 embodies the idea of commitment but also means to make a big effort or to undertake a great task.
Commitment is caring deeply about something or someone. It is deciding carefully what you want to do and then giving it 100%, holding nothing back. You give your all to a friendship, a task, or something you believe in. You finish what you start. You keep your promises.
In Chinese, this word directly means to undertake something or to make a promise to do something.
Outside of the commitment idea, this particular word can also mean approval, acceptance, consent, assent, acquiescence, or agreement, depending on context (especially in Japanese and Korean). Therefore, this word is probably best if your audience is Chinese.
See Also: Partnership | Hard Work | Dedication
The Buddhist idea of Fate
因緣 is the Buddhist concept of a chance meeting or an opportunity that presents itself by fate.
Sometimes this is used to describe a cosmic chain of events or cause and effect.
It also is used to describe predestined relationships between people - and sometimes married couples (although if you want one about marriage, try this: Fate / Destiny of Lovers.
因緣 can also be translated as origin, karma, destiny, affinity, connection, and relation. This all depends on context - seen alone on a wall scroll, this will be read with a “fate/chance” meaning by a Chinese person or a Korean person who can read Hanja.
The more complex definition of this word would be, “Direct causes and indirect conditions, which underlie the actions of all things.”
This concept is known as nidana in the original Sanskrit. Also sometimes presented as hetupratyaya (or “hetu and prataya”), which I believe is Pali.
Note: Japanese will tend to use this version of the second Kanji:
If you order this from the Japanese master calligrapher, expect that you’ll get this version. However, this word often carries a negative connotation in Japanese (bad things happen), as it is used that way in a certain Japanese idiom. Therefore, this may not be the best choice if Japanese is your target language.
See Also: Buddhism | Opportunity
唐手道 is the alternate title for Karate-do.
This title uses a character, 唐, which represents the Tang Dynasty of China. Thus, this is often translated as the “Tang Hand Way” or incorrectly, “Tang Fist Way.”
I have also seen some call it “China Hand Way.”
Many in Korea refer to and romanize these characters as “Tang Soo Do” (당수도) where these characters refer to a kind of Korean style of Karate.
There is not a lot of information on this title but some believe that a simplified form of Kung Fu that started in China and ended up very popular in Japan used this title initially. It was later changed in Japan to a different Karate title which means “Empty Hand” (as in, without weapons).
Note: When used in Korean, this is pronounced 당수도. This title is often romanized as “Tang Soo Do,” “Tangsudo,” “Dang Su Do,” or “Dangsudo.” The last two romanizations on that list are the official Korean government romanization, though martial arts schools tend to use other non-standard versions.
空無 is “nothingness” in a Buddhist context.
The first character means empty but can also mean air or sky (air and sky have no form).
The second character means have not, no, none, not, or to lack.
Together these characters reinforce each other into a word that means “absolute nothingness.”
I know this is a term used in Buddhism, but I have not yet figured out the context in which it is used. I suppose it can be the fact that Buddhists believe that the world is a non-real illusion, or perhaps it's about visualizing yourself as “nothing” and therefore leaving behind your desire and worldliness.
Buddhist concepts and titles often have this element of ambiguity or, rather, “mystery.” Therefore, such ideas can have different meanings to different people, and that's okay. If you don't get it right in this lifetime, there will be plenty more lifetimes to master it (whatever “it” is, and if “it” really exists at all).
Soothill defines this as “Unreality, or immateriality, of things, which is defined as nothing existing of independent or self-contained nature.”
...also means tortoise
龜 is the generic term for turtle in Chinese and old Korean Hanja. It's like saying “turtle” (or “tortoise”) without being specific about the species of turtle.
Please note that there are many special characters in Chinese and a few in Japanese that denote specific species of turtle and do not include this character. We can't possibly cover all of these species, but if you want a certain one, such as “loggerhead” or a “leatherback,” just contact me, and I'll do my best to research your special species.
If you noticed, I said species names that do not include this character. This is because, in much the same way we can do it in English by just saying, “loggerhead” instead of “loggerhead turtle,” the same can be done in Chinese and Japanese.
This may be hard to believe, but the image shown to the right is an alternate version of this character, which is currently used in Japan. This was originally an alternate form in ancient China for turtle - but it's so obscure now that most Chinese people would just think this is the Japanese version of turtle (I did a lot of research on this). The version shown in the upper left is traditional Chinese (also used in Korea 100+ years ago). It will generally not be recognized by the new generation of Japanese people. If your audience is Japanese, please click on the Kanji image shown to the right to have the calligrapher write that version (instead of clicking the button above).
Note: In Japanese, this Kanji is also a representation of long life. This is related to the fact that a tortoise can live for hundreds of years.
布施 is the Buddhist practice of giving known as Dāna or दान from Pali and Sanskrit.
Depending on the context, this can be alms-giving, acts of charity, or offerings (usually money) to a priest for reading sutras or teachings.
Some will put Dāna in these two categories:
1. The pure or unsullied charity, which looks for no reward here but only in the hereafter.
2. The sullied almsgiving whose object is personal benefit.
The first kind is, of course, the kind that a liberated or enlightened person will pursue.
Others will put Dāna in these categories:
1. Worldly or material gifts.
2. Unworldly or spiritual gifts.
You can also separate Dāna into these three kinds:
1. 財布施 Goods such as money, food, or material items.
2. 法布施 Dharma, as an act to teach or bestow the Buddhist doctrine onto others.
3. 無畏布施 Courage, as an act of facing fear to save someone or when standing up for someone or standing up for righteousness.
The philosophies and categorization of Dāna will vary among various monks, temples, and sects of Buddhism.
Breaking down the characters separately:
布 (sometimes written 佈) means to spread out or announce, but also means cloth. In ancient times, cloth or robs were given to the Buddhist monks annually as a gift of alms - I need to do more research, but I believe there is a relationship here.
施 means to grant, to give, to bestow, to act, to carry out, and by itself can mean Dāna as a single character.
Dāna can also be expressed as 檀那 (pronounced “tán nà” in Mandarin and dan-na or だんな in Japanese). 檀那 is a transliteration of Dāna. However, it has colloquially come to mean some unsavory or unrelated things in Japanese. So, I think 布施 is better for calligraphy on your wall to remind you to practice Dāna daily (or whenever possible).
道天地將法 is a list of five key points to analyzing your situation from the first chapter of Sun Tzu's Art of War.
This reads like a 5-part military proverb. Sun Tzu says that to sharpen your skills, you must plan. To plan well, you must know your situation. Therefore, you must consider and discuss the following:
1. Philosophy and Politics: Make sure your way or your policy is agreeable among all of your troops (and the citizens of your kingdom as well). For when your soldiers believe in you and your way, they will follow you to their deaths without hesitation and will not question your orders.
2. Heaven/Sky: Consider climate / weather. This can also mean considering whether God is smiling upon you. In the modern military, this could be waiting for clear skies so that you can have air support for an amphibious landing.
3. Ground/Earth: Consider the terrain in which the battle will take place. This includes analyzing defensible positions, and exit routes, while using varying elevations to your advantage. When you plan an ambush, you must know your terrain and the best location from which to stage that ambush. This knowledge will also help you avoid being ambushed, as you will know where the likely places in which to expect an ambush from your enemy.
4. Leadership: This applies to you as the general and your lieutenants. A leader should be smart and be able to develop good strategies. Leaders should keep their word, and if they break a promise, they should punish themselves as harshly as they would punish subordinates. Leaders should be benevolent to their troops, with almost a fatherly love for them. Leaders must have the ability to make brave and fast decisions. Leaders must have steadfast principles.
5. [Military] Methods: This can also mean laws, rules, principles, models, or systems. You must have an efficient organization in place to manage both your troops and supplies. In the modern military, this would be a combination of how your unit is organized and your SOP (Standard Operating Procedure).
Notes: This is a simplistic translation and explanation. Much more is suggested in the actual text of the Art of War (Bing Fa). It would take a lot of study to master all of these aspects. In fact, these five characters can be compared to the modern military acronyms such as BAMCIS or SMEAC.
CJK notes: I have included the Japanese and Korean pronunciations but in Chinese, Korean and Japanese, this does not make a typical phrase (with subject, verb, and object) it is a list that only someone familiar with Sun Tzu’s writings would understand.
These search terms might be related to Believe:
Belief / Trust
Believe / Faith / Trust
God is My Judge
Judge
Only God Can Judge Me
Trust / to Have Faith
Trust in God
Trust in God / Belief in God
Trust in God / Faith in God
Trust in God / in God We Trust
Trust No One / Trust No Man
Trust Your Heart
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Believe | 相信 | xiāng xìn xiang1 xin4 xiang xin xiangxin | hsiang hsin hsianghsin |
|
Believe in Yourself | 自分を信じる | jibun o shinjiru jibunoshinjiru | ||
Believe in Yourself | 相信自己 | xiāng xìn zì jǐ xiang1 xin4 zi4 ji3 xiang xin zi ji xiangxinziji | hsiang hsin tzu chi hsianghsintzuchi |
|
Believe Faith Trust | 信 | shin | xìn / xin4 / xin | hsin |
Trust in God Faith in God | 神を信ぜよ | kami wo shin ze yo kamiwoshinzeyo | ||
Faith Trusting in the Unseen | 信念 | shinnen | xìn niàn / xin4 nian4 / xin nian / xinnian | hsin nien / hsinnien |
Trust in God Belief in God | 神の信仰 | kami no shin kou kaminoshinkou kami no shin ko | ||
Honesty Fidelity | 信 | shin | xìn / xin4 / xin | hsin |
Religious Devotion Faith in God Religious Faith | 信仰 | shin kou / shinkou / shin ko | xìn yǎng / xin4 yang3 / xin yang / xinyang | hsin yang / hsinyang |
Faith is the bird that feels the light when the dawn is still dark | 信唸是在黎明前的黑闇中能感到光明的鳥 信念是在黎明前的黑暗中能感到光明的鸟 | xìn niǎn shì zài lí míng qián de hēi àn zhōng néng gǎn dào guāng míng de niǎo xin4 nian3 shi4 zai4 li2 ming2 qian2 de hei1 an4 zhong1 neng2 gan3 dao4 guang1 ming2 de niao3 xin nian shi zai li ming qian de hei an zhong neng gan dao guang ming de niao | hsin nien shih tsai li ming ch`ien te hei an chung neng kan tao kuang ming te niao hsin nien shih tsai li ming chien te hei an chung neng kan tao kuang ming te niao |
|
Trust in God In God We Trust | 相信上帝 | xiāng xìn shàng dì xiang1 xin4 shang4 di4 xiang xin shang di xiangxinshangdi | hsiang hsin shang ti hsianghsinshangti |
|
Trust in God | 信靠上帝 | xìn kào shàng dì xin4 kao4 shang4 di4 xin kao shang di xinkaoshangdi | hsin k`ao shang ti hsinkaoshangti hsin kao shang ti |
|
1 Corinthians 14:22 | 這樣看來說方言不是為信的人作証據乃是為不信的人作先知講道不是為不信的人作証據乃是為信的人 这样看来说方言不是为信的人作证据乃是为不信的人作先知讲道不是为不信的人作证据乃是为信的人 | zhè yàng kàn lái shuō fāng yán bù shì wéi xìn de rén zuò zhèng jù nǎi shì wéi bù xìn de rén zuò xiān zhī jiǎng dào bù shì wéi bù xìn de rén zuò zhèng jù nǎi shì wéi xìn de rén zhe4 yang4 kan4 lai2 shuo1 fang1 yan2 bu4 shi4 wei2 xin4 de ren2 zuo4 zheng4 ju4 nai3 shi4 wei2 bu4 xin4 de ren2 zuo4 xian1 zhi1 jiang3 dao4 bu4 shi4 wei2 bu4 xin4 de ren2 zuo4 zheng4 ju4 nai3 shi4 wei2 xin4 de ren2 zhe yang kan lai shuo fang yan bu shi wei xin de ren zuo zheng ju nai shi wei bu xin de ren zuo xian zhi jiang dao bu shi wei bu xin de ren zuo zheng ju nai shi wei xin de ren | che yang k`an lai shuo fang yen pu shih wei hsin te jen tso cheng chü nai shih wei pu hsin te jen tso hsien chih chiang tao pu shih wei pu hsin te jen tso cheng chü nai shih wei hsin te jen che yang kan lai shuo fang yen pu shih wei hsin te jen tso cheng chü nai shih wei pu hsin te jen tso hsien chih chiang tao pu shih wei pu hsin te jen tso cheng chü nai shih wei hsin te jen |
|
Self-Confidence | 自信 | jishin | zì xìn / zi4 xin4 / zi xin / zixin | tzu hsin / tzuhsin |
Faithfulness | 信實 信实 | nobuzane | xìn shí / xin4 shi2 / xin shi / xinshi | hsin shih / hsinshih |
Honesty | 誠 诚 | makoto | chéng / cheng2 / cheng | ch`eng / cheng |
Aries Zodiac Symbol Sign | 白羊座 | bái yáng zuò bai2 yang2 zuo4 bai yang zuo baiyangzuo | pai yang tso paiyangtso |
|
Capricorn Zodiac Symbol Sign | 摩羯座 | mó jié zuò mo2 jie2 zuo4 mo jie zuo mojiezuo | mo chieh tso mochiehtso |
|
Forgive | 諒 谅 | liàng / liang4 / liang | ||
Firm Belief Strong Faith | 堅信 坚信 | ken shin / kenshin | jiān xìn / jian1 xin4 / jian xin / jianxin | chien hsin / chienhsin |
Love Faith Strength | 愛信強 爱信強 | ài xìn qiáng ai4 xin4 qiang2 ai xin qiang aixinqiang | ai hsin ch`iang aihsinchiang ai hsin chiang |
|
Tiger Rumor | 三人成虎 | sān rén chéng hǔ san1 ren2 cheng2 hu3 san ren cheng hu sanrenchenghu | san jen ch`eng hu sanjenchenghu san jen cheng hu |
|
Lei | 嫘 | léi / lei2 / lei | ||
Goldfish | 金魚 金鱼 | kin gyo / kingyo | jīn yú / jin1 yu2 / jin yu / jinyu | chin yü / chinyü |
Honesty | 正直 | shoujiki / shojiki | zhèng zhí zheng4 zhi2 zheng zhi zhengzhi | cheng chih chengchih |
Journey of Life | 人生行路 | jinseikouro jinseikoro | ||
Shaolin Temple | 少林寺 | shou rin ji shourinji sho rin ji | shào lín sì shao4 lin2 si4 shao lin si shaolinsi | shao lin ssu shaolinssu |
Namu Amida Butsu | 南無阿弥陀仏 | namu amida butsu namuamidabutsu | ||
Guan Yu | 關羽 关羽 | guān yǔ / guan1 yu3 / guan yu / guanyu | kuan yü / kuanyü | |
Loyalty | 忠誠 忠诚 | chuu sei / chuusei / chu sei | zhōng chéng zhong1 cheng2 zhong cheng zhongcheng | chung ch`eng chungcheng chung cheng |
Commitment | 承諾 承诺 | shoudaku / shodaku | chéng nuò cheng2 nuo4 cheng nuo chengnuo | ch`eng no chengno cheng no |
Fate Opportunity Chance | 因緣 因缘 / 因縁 | in nen / innen | yīn yuán / yin1 yuan2 / yin yuan / yinyuan | yin yüan / yinyüan |
Tang Soo Do Tang Hand Way | 唐手道 | kara te do / karatedo | táng shǒu dào tang2 shou3 dao4 tang shou dao tangshoudao | t`ang shou tao tangshoutao tang shou tao |
Nothingness | 空無 空无 | kuu mu / kuumu / ku mu | kōng wú / kong1 wu2 / kong wu / kongwu | k`ung wu / kungwu / kung wu |
Turtle | 龜 龟 / 亀 | kame | guī / gui1 / gui | kuei |
Dana: Almsgiving and Generosity | 布施 | fuse | bù shī / bu4 shi1 / bu shi / bushi | pu shih / pushih |
Art of War: 5 Points of Analysis | 道天地將法 道天地将法 | dou ten chi shou hou doutenchishouhou do ten chi sho ho | dào tiān dì jiàng fǎ dao4 tian1 di4 jiang4 fa3 dao tian di jiang fa daotiandijiangfa | tao t`ien ti chiang fa taotientichiangfa tao tien ti chiang fa |
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Believe Kanji, Believe Characters, Believe in Mandarin Chinese, Believe Characters, Believe in Chinese Writing, Believe in Japanese Writing, Believe in Asian Writing, Believe Ideograms, Chinese Believe symbols, Believe Hieroglyphics, Believe Glyphs, Believe in Chinese Letters, Believe Hanzi, Believe in Japanese Kanji, Believe Pictograms, Believe in the Chinese Written-Language, or Believe in the Japanese Written-Language.
41 people have searched for Believe in Chinese or Japanese in the past year.
Believe was last searched for by someone else on Nov 17th, 2024