The Five Elements in Chinese characters or Japanese Kanji
The five elements are earth (soil), water, gold/metal, wood, and fire. In Chinese astrology these five elements go through a five-year-cycle. Each year has a certain element assigned to it.
If you want to really get into it, there are also twelve animals in the Chinese zodiac which have a 12 year cycle.
If you are looking for more info on the Five Elements (Wu Xing) try this... Wikipedia: Five Elements (Wu Xing).
2. Gold / Metal
11. Golden/Metal Dog
15. Put out a burning wood cart with a cup of water
16. Wood
18. Wood
19. Wood Rat
20. Wood Ox/Bull
21. Wood Dog
22. Wood Pig/Boar
23. Wood Monkey
24. Wood Rooster
25. Wood Horse
26. Wood Goat/Sheep
27. Wood Dragon
28. Wood Snake
29. Wood Tiger
30. Wood Rabbit
31. Be Like Water
32. Water Dragon / Coiled Dragon
33. Drinking the water of a well: One should never forget who dug it
34. Fire and Water Have No Mercy
35. Ultimate Goodness of Water
36. Mind Like Water
37. Not Only Can Water Float A Boat, It Can Sink It Also
38. Water
39. Water Dragon / Rain Dragon
40. Be Like Water
41. Water Tiger
42. Water Polo
43. Flower in the Mirror, Moon on Water
47. Dripping Water Penetrates Stone
48. Water Rat
49. Water Monkey
50. Water Rooster
51. Water Horse
52. Water Goat/Sheep
53. Water Dragon
54. Water Snake
55. Water Tiger
56. Water Rabbit
57. Water Rat
58. Water Ox/Bull
59. Water Dog
60. Water Pig/Boar
61. Fire
62. Fire Dragon
63. Fire Horse
64. Fire Snake
66. Fire Tiger
67. Green Fire
69. Sacred Fire
70. Will of Fire
71. Fire Tiger
72. Fire Rabbit
73. Fire Rat
74. Fire Ox/Bull
75. Fire Dog
76. Fire Pig/Boar
77. Fire Monkey
78. Fire Rooster
79. Fire Horse
80. Fire Goat/Sheep
81. Fire Dragon
82. Fire Snake
84. Earth
85. Earth Dragon
86. Earth
87. Heaven and Earth
88. Earth Dragon
89. Earth Snake
90. Earth Tiger
91. Earth Rabbit
92. Earth Rat
93. Earth Ox/Bull
94. Earth Dog
95. Earth Pig/Boar
96. Earth Monkey
97. Earth Rooster
98. Earth Goat/Sheep
99. Earth Horse
100. Five Codes of Tang Soo Do
101. Five Red Bats
103. Ash
104. Autumn / Fall Season
105. Bamboo
106. The Five Tenets of Confucius
107. The Five Animals
108. Feng Shui
109. Five
110. Five Elements Tai Chi Fist
111. The Five Principles of Reiki
112. Five Star
113. Five Families / Tsoi Li Hoi Fut Hung
114. Four Elements
115. Four Noble Truths: Suffering
116. Four Noble Truths: Desire and Attachment
117. Four Noble Truths: Elimination of Desire or Attachment
118. Four Noble Truths: Path Leading Away From Suffering
119. Four Noble Truths
120. The Four Seasons
122. Large River
123. Legendary Phoenix
124. Phoenix Rise from the Ashes
125. Rain
126. River
127. Sky / Air / Ether / Space
128. Warriors Adapt and Overcome
129. Spring Season
130. Summer Season
131. Elements of the Tea Ceremony
132. The Way of Five Pecks of Rice
133. Winter Season
134. Five Ancestors Fist
135. Brahmavihara - The Four Immeasurables
136. Five Precepts
138. Five Precepts
金木水火土 is a list of the Chinese characters for the five elements in a comfortable order (meaning that they “feel right” to a Chinese person who views this arrangement).
The order is metal, wood, water, fire, and earth.
Note that sometimes the metal element is translated as gold. And earth refers to soil versus the whole planet earth.
地水火風空 is the specifically-Japanese version of the five elements.
This is a little different than the ancient or original Chinese version.
The elements are written in this order:
1. Earth / Terra / Ground
2. Water
3. Fire
4. Wind / Air
5. Sky / Emptiness / Void / Ether
Note: This set of Kanji can also be romanized as “ji sui ka fuu kuu,” “jisuikafuukuu,” or “jisuikafuku.”
五行 is the title of the five elements: wood, fire, water, earth, and metal.
The first character means five, and the second character is simply element(s).
According to ancient Chinese science, all matter in the world is comprised of these elements. One idea presented with the five elements is that when energy is added, the matter is believed to expand. When energy is removed, matter contracts. Oddly, this concept is not far from Einstein's theories and modern science. Just a few thousand years before Einstein.
See Also: Wood | Fire | Water | Earth | Metal | Five Elements
(One of the five elements)
金 is the symbol for metal (often means gold or money) in Chinese, Korean and Japanese.
In an interesting twist, in Japanese, this Kanji can also mean “Friday.” I guess Friday is “the golden day” in Japan.
The Year of the Golden/Metal Horse
金馬 is Golden/Metal Horse in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1870, 1930, 1990, and 2050.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 庚午.
See Also: Horse
The Year of the Golden/Metal Goat/Sheep
金羊 is Golden/Metal Goat/Sheep in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1871, 1931, 1991, and 2051.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 辛未.
See Also: Goat/Sheep
The Year of the Golden/Metal Dragon
金龍 is Golden/Metal Dragon in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1880, 1940, 2000, and 2060.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 庚辰.
See Also: Dragon
The Year of the Gold Snake
金蛇 is Golden/Metal Snake in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1881, 1941, 2001, and 2061.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 辛巳.
See Also: Snake
The Year of the Golden/Metal Tiger
金虎 is Golden/Metal Tiger in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1890, 1950, 2010, and 2070.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 庚寅.
See Also: Tiger
The Year of the Golden/Metal Rabbit
金兔 is Golden/Metal Rabbit in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1891, 1951, 2011, and 2071.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 辛卯.
See Also: Rabbit
The Year of the Golden/Metal Rat
金鼠 is Golden/Metal Rat in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1900, 1960, 2020, and 2080.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 庚子.
See Also: Rat
The Year of the Golden/Metal Ox/Bull
金牛 is Golden/Metal Ox/Bull in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1901, 1961, 2021, and 2081.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 辛丑.
See Also: Ox/Bull
The Year of the Golden/Metal Dog
金狗 is Golden/Metal Dog in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1910, 1970, 2030, and 2090.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 庚戌.
See Also: Dog
The Year of the Golden/Metal Pig/Boar
金豬 is Golden/Metal Pig/Boar in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1911, 1971, 2031, and 2091.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 辛亥.
See Also: Pig/Boar
The Year of the Golden/Metal Monkey
金猴 is Golden/Metal Monkey in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1920, 1980, 2040, and 2100.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 庚申.
See Also: Monkey
The Year of the Golden/Metal Rooster
金雞 is Golden/Metal Rooster in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1921, 1981, 2041, and 2101.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 辛酉.
See Also: Rooster
An utterly inadequate measure
杯水車薪 is a warning against a futile effort.
This proverb literally refers to one who is “trying to put out a burning cart of wood with a cup of water,” or “throw a cup of water on a cartload of wood.” The lesson to be learned is about using the right measure or tool for the job and not wasting your effort if you are inadequately equipped for the task at hand - in other words the postscript should be “go get a bucket or a fire hose.”
(One of the five elements)
木 is the symbol for wood in Japanese, Korean and Chinese.
This can sometimes mean “tree” depending on context. In fact, the character comes from a pictogram that is supposed to resemble a tree.
Before enlightenment or after, chores remain.
頓悟之前砍柴挑水; 頓悟之後砍柴挑水 means “Before enlightenment, chop wood, carry water; After enlightenment, chop wood, carry water.
This is a Chinese proverb that is attributed to 吴力 (Wú Lì) who lived between 1632 and 1718 - living part of his life as a devout Buddhist, and many years as a Catholic Jesuit Priest in China - what an interesting life!
This has been explained many times in many ways. I am a Buddhist, and here is my brief take on this proverb...
Before enlightenment, one may find daily chores mundane, tedious, and boring. However, upon reaching enlightenment one is not relieved of the details of daily life. An enlightened person will, however, see such chores as a joy, and do them mindfully.
The Year of the Wood Rat
木鼠 is Wood Rat in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1864, 1924, 1984, and 2044.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 甲子.
See Also: Rat
The Year of the Wood Ox/Bull
木牛 is Wood Ox/Bull in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1865, 1925, 1985, and 2045.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 乙丑.
See Also: Ox/Bull
The Year of the Wood Dog
木狗 is Wood Dog in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1874, 1934, 1994, and 2054.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 甲戌.
See Also: Dog
The Year of the Wood Pig/Boar
木豬 is Wood Pig/Boar in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1875, 1935, 1995, and 2055.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 乙亥.
See Also: Pig/Boar
The Year of the Wood Monkey
木猴 is Wood Monkey in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1884, 1944, 2004, and 2064.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 甲申.
See Also: Monkey
The Year of the Wood Rooster
木雞 is Wood Rooster in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1885, 1945, 2005, and 2065.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 乙酉.
See Also: Rooster
The Year of the Wood Horse
The Year of the Wood Goat/Sheep
木羊 is Wood Goat/Sheep in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1895, 1955, 2015, and 2075.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 乙未.
See Also: Goat/Sheep
The Year of the Wood Dragon
木龍 is Wood Dragon in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1904, 1964, 2024, and 2084.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 甲辰.
See Also: Dragon
The Year of the Wood Snake
木蛇 is Wood Snake in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1905, 1965, 2025, and 2085.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 乙巳.
See Also: Snake
The Year of the Wood Tiger
木虎 is Wood Tiger in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1914, 1974, 2034, and 2094.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 甲寅.
See Also: Tiger
The Year of the Wood Rabbit
木兔 is Wood Rabbit in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1915, 1975, 2035, and 2095.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 乙卯.
See Also: Rabbit
像水一樣 is a short quote from a much longer statement by Bruce Lee.
He summarized how people should be flexible to all circumstances, attacks, or situations. In the end, he exclaims, “Be like water, my friend.” 像水一樣 is the “Be like water” part alone since that seems to be what most people want.
This proverb suggests that one should always be grateful to those who helped one succeed.
And remember your ancestors and those that came before you whose sacrifices made your present life better.
Some Chinese will separate the intended meaning from this proverb and translate this as “Don't forget the people who once helped you.” In Modern China, this idiom is virtually never used to refer to an actual well.
Note: This can be pronounced in Korean but it's not a commonly used phrase.
Quote from Lao Tzu
Mizu No Kokoro
水の心 is the Japanese Buddhist and martial arts phrase, “Mizu no Kokoro,” which means “mind like water” or “heart of water.”
The phrase is a metaphor describing the pond that clearly reflects its surroundings when calm but whose images are obscured once a pebble is dropped into its waters.
Many things have opposite properties. The water you drink can also drown you. Pork may nourish you and keep you alive but under-cook it and it could kill you. Potassium nitrate is often used as a fertilizer to grow the food that sustains us but it's also been used as an explosive to topple buildings and destroy us.
This concept is easily associated with “yin yang” where an element has two opposite properties that are as different as night and day.
This proverb's meaning can be summed up this way: “Anything that can lead you to success may also contain great risks.”
This phrase is known in literary circles by Korean people (scholars or literature). It is therefore also a valid proverb in Korean Hanja, though most Koreans would not be able to make sense of it.
Please note that there is an unwritten rule when the same character appears twice in the same phrase, the calligrapher will alter the appearance so that no two characters are exactly alike in the same piece. This calligraphy has two repeating characters that will be written differently than they appear here.
(One of the five elements)
蛟龍 is the title for the water dragon is the hornless or scaled dragon. 蛟龍 is the king of all aquatic animals with the ability to control rain and floods.
In Japanese, the rain dragon can represent hidden genius. This dragon's domain is the deep murky water, thus with hidden potential. This can also be the Japanese given name Kouryuu.
Quote from Lao Tzu
若水 is part of a very old saying from Lao Tzu.
In these two characters, there is a suggestion to be like water. The full phrase is about the goodness and purity of water. So, when this suggests being like water, it is actually a suggestion to be a good person (one who does not dishonor himself/herself, etc.).
水球 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja title for water polo.
The literal meaning of the characters is “water ball.”
鏡花水月 is an old Asian proverb that means “flowers in a mirror and the moon reflected in the lake” or “flowers reflected on a mirror and the moon reflected on the water's surface.”
Literally, 鏡花水月 reads “Mirror Flower, Water Moon.”
Figuratively this can be used to represent a lot of different ideas. It can be used to express an unrealistic rosy view or viewing things through rose-tinted spectacles. So you can use it to relay an idea about something that is visible but has no substance,
something that can be seen but not touched, or something beautiful but unattainable such as dreams or a mirage.
This expression is used to describe things like the subtle and profound beauty of poems that cannot be described in words.
鏡 = Mirror (or lens)
花 = Flower(s)
水 = Water
月 = Moon
1903 1963 2023
滴水穿石 is a Chinese proverb that means, dripping water penetrates stone.
The figurative meaning can be translated as:
Constant perseverance yields success.
You can achieve your aim if you try hard without giving up.
Persistent effort overcomes any difficulty.
While 滴水穿石 is the most common character order, you will likely see 水滴石穿, might see 滴水石穿, and will rarely see 小水穿石 in the wild.
The Year of the Water Monkey
水猴 is Water Monkey in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1872, 1932, 1992, and 2052.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 壬申.
See Also: Monkey
The Year of the Water Rooster
水雞 is Water Rooster in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1873, 1933, 1993, and 2053.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 癸酉.
See Also: Rooster
The Year of the Water Horse
水馬 is Water Horse in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1882, 1942, 2002, and 2062.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 壬午.
See Also: Horse
The Year of the Water Goat/Sheep
水羊 is Water Goat/Sheep in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1883, 1943, 2003, and 2063.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 癸未.
See Also: Goat/Sheep
The Year of the Water Dragon
水龍 is Water Dragon in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1892, 1952, 2012, and 2072.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 壬辰.
See Also: Dragon
The Year of the Water Snake
水蛇 is Water Snake in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1893, 1953, 2013, and 2073.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 癸巳.
See Also: Snake
The Year of the Water Tiger
水虎 is Water Tiger in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1902, 1962, 2022, and 2082.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 壬寅.
See Also: Tiger
The Year of the Water Rabbit
水兔 is Water Rabbit in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1903, 1963, 2023, and 2083.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 癸卯.
See Also: Rabbit
The Year of the Water Rat
水鼠 is Water Rat in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1912, 1972, 2032, and 2092.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 壬子.
See Also: Rat
The Year of the Water Ox/Bull
水牛 is Water Ox/Bull in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1913, 1973, 2033, and 2093.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 癸丑.
See Also: Ox/Bull
The Year of the Water Dog
水狗 is Water Dog in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1922, 1982, 2042, and 2102.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 壬戌.
See Also: Dog
The Year of the Water Pig/Boar
水豬 is Water Pig/Boar in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1923, 1983, 2043, and 2103.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 癸亥.
See Also: Pig/Boar
(One of the five elements)
螢 is the Chinese, older Japanese Kanji, and old Korean Hanja way to write firefly, lightning bug, or glow worm (Luciola cruciata).
火虎 is the Chinese and Japanese title for “fire tiger.”
If you were born between 9 Feb 1986 and 28 Jan 1987, or between 13 Feb 1926 and 1 Feb 1927, you are a fire tiger according to the Chinese Zodiac.
There are 12 animals and 5 elements in the cycle. Therefore, the fire tiger comes around once every 60 years. The next will be in 2046.
The branch of the zodiac for tiger is written 寅 when dating ancient documents and artwork, but 虎 is the way to write the character for an actual tiger.
聖火 is a Chinese, Japanese and Korean term that applies to the sacred fire of the ancient Greek Olympic torch or games.
This could also apply to other sacred or holy fires, as it can be a somewhat generic term.
The Year of the Fire Tiger
火虎 is Fire Tiger in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1866, 1926, 1986, and 2046.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 丙寅.
See Also: Tiger
The Year of the Fire Rabbit
火兔 is Fire Rabbit in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1867, 1927, 1987, and 2047.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 丁卯.
See Also: Rabbit
The Year of the Fire Rat
火鼠 is Fire Rat in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1876, 1936, 1996, and 2056.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 丙子.
See Also: Rat
The Year of the Fire Ox/Bull
火牛 is Fire Ox/Bull in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1877, 1937, 1997, and 2057.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 丁丑.
See Also: Ox/Bull
The Year of the Fire Dog
火狗 is Fire Dog in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1886, 1946, 2006, and 2066.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 丙戌.
See Also: Dog
The Year of the Fire Pig/Boar
火豬 is Fire Pig/Boar in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1887, 1947, 2007, and 2067.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 丁亥.
See Also: Pig/Boar
The Year of the Fire Monkey
火猴 is Fire Monkey in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1896, 1956, 2016, and 2076.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 丙申.
See Also: Monkey
The Year of the Fire Rooster
火雞 is Fire Rooster in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1897, 1957, 2017, and 2077.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 丁酉.
See Also: Rooster
The Year of the Fire Horse
火馬 is Fire Horse in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1906, 1966, 2026, and 2086.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 丙午.
See Also: Horse
The Year of the Fire Goat/Sheep
火羊 is Fire Goat/Sheep in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1907, 1967, 2027, and 2087.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 丁未.
See Also: Goat/Sheep
The Year of the Fire Dragon
火龍 is Fire Dragon in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1916, 1976, 2036, and 2096.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 丙辰.
See Also: Dragon
The Year of the Fire Snake
火蛇 is Fire Snake in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1917, 1977, 2037, and 2097.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 丁巳.
See Also: Snake
身土不二 (Shindofuni) is originally a Buddhist concept or proverb referring to the inseparability of body-mind and geographical circumstances.
This reads, “Body [and] earth [are] not two.”
Other translations or matching ideas include:
Body and land are one.
Body and earth can not be separated.
Body earth sensory curation.
You are what you eat.
Indivisibility of the body and the land (because the body is made from food and food is made from the land).
Going further, this speaks of our human bodies and the land from which we get our food being closely connected. This phrase is often used when talking about natural and organic vegetables coming directly from the farm to provide the healthiest foods in Japan.
Character notes: 身(shin) in this context does not just mean your physical body but a concept including both body and mind.
土 (do) refers to the soil, earth, clay, land, or in some cases, locality. It's not the proper name of Earth, the planet. However, it can refer to the land or realm we live in.
Japanese note: This has been used in Japan, on and off, since 1907 as a slogan for a governmental healthy eating campaign (usually pronounced as shindofuji instead of the original shindofuni in this context). It may have been hijacked from Buddhism for this propaganda purpose, but at least this is “healthy propaganda.”
Korean note: The phrase 身土不二 was in use by 1610 A.D. in Korea, where it can be found in an early medical journal.
In modern South Korea, it's written in Hangul as 신토불이. Korea used Chinese characters (same source as Japanese Kanji) as their only written standard form of the language until about a hundred years ago. Therefore, many Koreans will recognize this as a native phrase and concept.
See Also: Strength and Love in Unity
地球 is the name of the earth (our planet) in Chinese, old Korean Hanja and Japanese Kanji.
If you love the earth, or want to be reminded of where your home is in the solar system, this is the wall scroll for you.
(One of the five elements)
(Used in Japanese version of five elements)
地 is the single-character element and title of the planet Earth in Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.
Because this is a single character, the definition is a little ambiguous and can have many meanings depending on the context in which it is used. These meanings include: earth, ground, land, soil, dirt, place, territory, bottom (of a package, book, etc.), earth (one of the Japanese five elements), the region in question, the local area, skin, texture, fabric, material, weave, base, background, one's true nature, narrative (i.e. descriptive part of a story), real life, actuality, etc.
In Japanese, this Kanji can be pronounced several ways, including chi, ji, tsushi, or tsuchi.
地 is also an element of the Japanese version of the five elements (the original Chinese version uses a different version of earth).
天地 is “Heaven and Earth” in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
This title is used in many different contexts. It can be a general term but is also used by Buddhists and in other religions.
This can also be used to refer to all of nature, the universe, the top and bottom, the realm of life, or the sphere of existence.
The Year of the Earth Dragon
土龍 is Earth Dragon in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1868, 1928, 1988, and 2048.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 戊辰.
See Also: Dragon
The Year of the Earth Snake
土蛇 is Earth Snake in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1869, 1929, 1989, and 2049.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 己巳.
See Also: Snake
The Year of the Earth Tiger
土虎 is Earth Tiger in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1878, 1938, 1998, and 2058.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 戊寅.
See Also: Tiger
The Year of the Earth Rabbit
土兔 is Earth Rabbit in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1879, 1939, 1999, and 2059.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 己卯.
See Also: Rabbit
The Year of the Earth Rat
土鼠 is Earth Rat in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1888, 1948, 2008, and 2068.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 戊子.
See Also: Rat
The Year of the Earth Ox/Bull
土牛 is Earth Ox/Bull in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1889, 1949, 2009, and 2069.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 己丑.
See Also: Ox/Bull
The Year of the Earth Dog
土狗 is Earth Dog in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1898, 1958, 2018, and 2078.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 戊戌.
See Also: Dog
The Year of the Earth Pig/Boar
土豬 is Earth Pig/Boar in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1899, 1959, 2019, and 2079.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 己亥.
See Also: Pig/Boar
The Year of the Earth Monkey
土猴 is Earth Monkey in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1908, 1968, 2028, and 2088.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 戊申.
See Also: Monkey
The Year of the Earth Rooster
土雞 is Earth Rooster in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1909, 1969, 2029, and 2089.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 己酉.
See Also: Rooster
The Year of the Earth Goat/Sheep
土羊 is Earth Goat/Sheep in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1919, 1979, 2039, and 2099.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 己未.
See Also: Goat/Sheep
The Year of the Earth Horse
土馬 is Earth Horse in Chinese.
In the Chinese zodiac and sexagenary (60-year) cycle, this combination occurs in years that include 1918, 1978, 2038, and 2098.
In the sexagenary cycle, this year is represented by 戊午.
See Also: Horse
国家忠诚父母孝道朋友有信杀生有择临战无退 are the five codes of Tang Soo Do.
I suggest you have this arranged in five columns when you get to the options page for your custom calligraphy wall scroll.
Here are my translations of each of the five codes:
國家忠誠 Be loyal to your country.
父母孝道 In regards to parents, behave in a filial way.
朋友有信 Be faithful in friendship.
殺生有擇 When fighting for life and death, make noble choices.
臨戰無退 No retreat in battle.
Note: “Tang Soo Do” is a romanization of 唐手道. It's 당수도 in Korean Hangul. It can also be romanized as “Tangsudo” or “Dangsudo.”
紅五蝠 is a play on words in Chinese because of some homophones.
The first thing you need to know is that the word for bat, 蝠, sounds exactly like the word for good fortune, 福. Thus, bats are often associated with good luck and good fortune in Chinese culture.
Five bats (五福 / 五蝠) means “five fortunes,” referring to luck, prosperity, wealth, happiness, and longevity.
The word red, 红, has the same sound as 宏 meaning vast, great, or magnificent. Therefore, a red bat means “vast fortune.”
Altogether, five red bats represent vast reaches of the five fortunes.
These are the “Five Reflections” of Vice Admiral Hajime Matsushita of the Japanese Imperial Navy.
These days, the Five Reflections are recited or contemplated daily by Japan Maritime Self-Defense Force recruits in training. This long proverb is popularly translated into English this way:
Hast thou not gone against sincerity?
Hast thou not felt ashamed of thy words and deeds?
Hast thou not lacked vigor?
Hast thou not exerted all possible efforts?
Hast thou not become slothful?
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
灰 is the Chinese, Japanese, and Korean word for ash or ashes.
This can also refer to dust, lime, or gray. When speaking of emotions in Chinese, it can refer to being discouraged or dejected.
In Japanese, this can be the surname, Hai.
秋 is the word/character used to describe the Autumn or Fall season in Chinese and Japanese.
See Also: Winter | Spring | Summer | Four Seasons
竹 is the character that means bamboo in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
In Asian cultures, bamboo is often seen as a symbol of a noble gentleman (tall, straight, and honest).
There are also some multi-character bamboo words that regard individual bamboo plants, species of bamboo, bamboo as lumber, and edible bamboo shoots. However, this single character seems most appropriate for a wall scroll and covers the whole category of Asian bamboo.
The Five Cardinal Rules / Virtues of Confucius
仁義禮智信 are the core of Confucius's philosophy.
Simply stated:
仁 = Benevolence / Charity
義 = Justice / Rectitude
禮 = Courtesy / Politeness / Tact
智 = Wisdom / Knowledge
信 = Fidelity / Trust / Sincerity
Many of these concepts can be found in various religious teachings. It should be clearly understood that Confucianism is not a religion but should instead be considered a moral code for a proper and civilized society.
This title is also labeled “5 Confucian virtues.”
See Also: Confucius Teachings | Ethics
Dragon Snake Tiger Leopard Crane
龍蛇虎豹鶴 is a list of the Chinese characters for the five animals of Shaolin Kung Fu in a comfortable order (meaning that they are in the proper order and will “feel right” to a Chinese person who views this arrangement).
風水 is the famous technique and approach to arranging your home externally around natural features and internally to create balance and peace.
These two characters literally mean “wind water.” Obviously, the title is far more simple than the concept behind this subject.
It may enlighten you slightly to know that the character for “wind” can also mean style, custom, or manner in some contexts. This may apply somewhat to this title.
In a technical sense, this title is translated as Chinese geomancy.
The number five
五 is the number five in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
This is a strange selection for a wall scroll, so it's here mostly for reference. I guess it's OK if the number five is important to you.
五行太極拳 is a certain school or style of Tai Chi (Taiji).
The characters literally mean “Five Elements Tai Chi Fist.”
Notes:
In Taiwan, it would be Romanized as “Wu Hsing Tai Chi Chuan” - see the standard Mandarin method above in the gray box (used in mainland China and the official Romanization used by the Library of Congress).
The last three characters are sometimes translated as “Grand Ultimate Fist,” so the whole thing can be “Five Elements Grand Ultimate Fist” if you wish.
I have not confirmed the use of this title in Korean but if it is used, it's probably only by martial arts enthusiasts. The pronunciation is correct, as shown above for Korean.
Reiki Gokai
These are the five principles of Reiki.
They translate into English as...
At least for today:
Do not be angry,
Do not worry,
Be grateful,
Work with diligence,
Be kind to people.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
蔡李何佛雄 is the five families associated with San Soo Kung Fu.
The characters are always the same, but there are several ways these are romanized from Cantonese, Mandarin, and other dialects. Some common ones include Tsoi Li Hoi Fut Hung and Choi Li Ho Fut Hung.
If you are using a different romanization, that does not mean it's wrong. It might just be that your school is using a different dialect or romanization scheme.
Buddhist Term
地水火風 is a Buddhist term that means “earth, water, fire, wind.”
This is often just referred to as “the four elements.” There is a more common title (the five elements) that adds wood to the mix. These four elements are used in some sects of Japanese Buddhism (not so much in Chinese).
Dukkha
苦諦 relays that part of life in this universe is suffering.
All living things experience some form of suffering, according to Buddhist teaching.
This title is about accepting and understanding that the world is full of suffering.
See Also: Buddhism | Enlightenment
Samudaya
集諦 represents the idea that the core of suffering is often the concept of desire or attachment.
This can be carnal desire, monetary desire, or the attachment you have to something that you are unwilling to part with (such as a fancy car). 集諦 is a simplification of the second noble truth which is an exploration into the root causes of suffering - it's deeper than I can go in a few sentences.
See Also: Buddhism | Enlightenment
Nirodha
滅諦 suggests that once you eliminate desire or attachment to worldly things, only then can you achieve enlightenment.
Realize that things are impermanent. That fancy car, beautiful spouse, big house, and impressive career are things you can't take with you. These things are a flash in the pan compared to the infinite span of history, generations to come, time, and space.
See Also: Buddhism | Enlightenment
Magga
道諦 is the idea that once you have dealt with your desires and left all desire and attachment behind, only then are you on the path away from suffering (and on your way to enlightenment).
道諦 is also called the path to liberation in some English texts on Buddhism.
See Also: Buddhism | Enlightenment
四諦 is the title of the Four Noble Truths as taught in virtually all sects of Buddhism.
These truths are suffering (dukkha), desire/attachment (samudaya), release from desire/attachment (nirodha), and the path leading away from suffering (magga).
The suggestion behind these truths is that all things in nature suffer. All things in nature have desire and attachment for things in the physical world. The enlightened can release themselves from the bonds of desire and attachment. And finally, once they release all desire and attachment, the enlightened will find a path that leads away from suffering.
See Also: Buddhism | Enlightenment
苦諦集諦滅諦道諦 is the list of tenets of the Four Noble Truths as taught in virtually all sects of Buddhism.
They are suffering (dukkha), desire/attachment (samudaya), release from desire/attachment (nirodha), and the path leading away from suffering (magga).
Short version
四季 is the 2-character way to say “Four Seasons.”
四季 literally means “4” and “seasons.”
春夏秋冬 is one way to express “The Four Seasons “ or “All Year Round “.
The characters here represent Spring, Summer, Autumn (Fall), and Winter.
五大 is the Japanese title for the five elements.
In Japan, the five elements differ slightly from the original Chinese. Therefore, in Japanese philosophy, you have earth, water, fire, wind, and void (space).
The meaning of the first character is 5, but the second character means great or large. Some translate this as the five majors. 大 is only understood as “elements” when you have 五 in front of it.
In Buddhism, this can be short for 五大明王, or the five great and wise kings.
江 means large river in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja. This generally refers to a river big enough that it's navigable by cargo boats, passenger boats, or small ships.
In Japanese, this can be a surname when pronounced as Minkou or just Kou.
鳳凰 is the word that translates as “Legendary Phoenix” in Chinese.
This refers to the bird that, according to Chinese folklore, rose from the fiery ashes.
The phoenix and dragon are by far the most famous creatures in Chinese mythology.
鳳凰涅磐 is a proverb that suggests “Legendary Phoenix rises from the ashes.” It means “Legendary Phoenix [reaches] Nirvana.”
There is a legend in China of a great bird reborn once every 500 years. This bird gathers all the ill will, suffering, desire, and other negative things of the world. The bird then plunges into the fire to burn away all negative things, sacrificing itself in the process (achieving Nirvana, or perhaps allowing others the opportunity to reach Nirvana).
500 years later, the phoenix is reborn from the ashes again, and the cycle repeats.
川 means river or stream in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
In Japanese, this can be a surname when pronounced as Sakigawa.
Soldiers need a fluid plan
This literally translates as: Troops/soldiers/warriors have no fixed [battlefield] strategy [just as] water has no constant shape [but adapts itself to whatever container it is in].
Figuratively, this means: One should seek to find whatever strategy or method is best suited to resolving each individual problem.
This proverb is about as close as you can get to the military idea of “adapt improvise overcome.” 兵無常勢水無常形 is the best way to express that idea in both an ancient way, and a very natural way in Chinese.
夏 is the word/character used to describe the Summer season in Chinese, Korean and Japanese.
If your name is Summer, I like this character better than transliterating a few characters together to make something that sounds like “summer.”
Wa Kei Sei Jaku
和, 敬, 清, 寂 or Wa, Kei, Sei, Jaku are the principles of the way of tea or 茶道.
The meanings are:
Harmony 和 (wa).
Respect 敬 (kei).
Purity 清 (sei).
Tranquility 寂 (jaku).
See Also: The Way of Tea
冬 is the word/character used to describe the Winter season in Chinese and Japanese.
It also means winter in Korean Hanja, though a second character is usually added in Korean.
五祖拳 is a martial arts concept (or school) known as Five Ancestors' Fist.
The first character means five.
The second means ancestor, forefather, or grandparents.
The third means fist.
The ancestors referred to by this title and whose attributes contribute to this style are as follows:
1. Grace of the White Crane.
2. Agility of the Monkey.
3. Precision and skill of Emperor Taizu (great mythical ancestor).
4. Power of Luohan (Buddhist arhat).
5. Breath of Damo (founder of Buddhism, or the first Buddha).
四無量心 is the cattāri brahmavihārā or catvāri apramāṇāni.
The four immeasurables, or infinite Buddha-states of mind. These four dhyānas include:
1. 慈無量心 boundless kindness, maitrī, or bestowing of joy or happiness.
2. 悲無量心 boundless pity, karuṇā, to save from suffering.
3. 喜無量心 boundless joy, muditā, on seeing others rescued from suffering.
4. 捨無量心 limitless indifference, upekṣā, i.e., rising above these emotions or giving up all things.
不殺生不偷盜不邪淫不妄語不飲酒 is the full list of the five precepts of Buddhism in Chinese.
There are many ways to translate or express these.
The following is one basic way:
1. Do not kill/murder.
2. Do not steal.
3. Do not commit adultery and/or sexual misconduct.
4. Do not lie or speak falsehoods.
5. Do not become intoxicated (with drugs/alcohol).
五輪書 is the Japanese title for “The Book of Five Rings.”
五輪書 is a martial arts treatise by Miyamoto Musashi written around 1643.
Technically, these three characters are “Go Rin Sho” but an unwritten “の” or “no” which is a possessive article like the English “of” is verbally added by most Japanese. Therefore, many write this in Romaji as “Go Rin No Sho.”
五戒 is the title or name for the five precepts of Buddhism.
These are prohibitions against killing, theft, sexual misconduct, lying, and intoxication.
Also phrased as commandments against murder, stealing, adultery, false speech, and consuming intoxicating liquors.
These five precepts or “pañca-veramaṇī” apply to the Buddhist laity as well as monks and nuns. The observance of these five ensures rebirth in the human realm.
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.