There are 213 total results for your nyorai search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來 如来 see styles |
rú lái ru2 lai2 ju lai nyorai にょらい |
More info & calligraphy: Tathagata(out-dated kanji) Tathagata; perfected one (suffix of high-ranking Buddhist deities) tathāgata, 多陀阿伽陀 q. v.; 怛他揭多 defined as he who comes as do all other Buddhas; or as he who took the 眞如 zhenru or absolute way of cause and effect, and attained to perfect wisdom; or as the absolute come; one of the highest titles of a Buddha. It is the Buddha in his nirmāṇakāya, i. e. his 'transformation' or corporeal manifestation descended on earth. The two kinds of Tathāgata are (1) 在纏 the Tathāgata in bonds, i. e. limited and subject to the delusions and sufferings of life, and (2) 出纏 unlimited and free from them. There are numerous sutras and śāstras bearing this title of 如來 rulai. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大日 see styles |
dà rì da4 ri4 ta jih dainichi だいにち |
Mahavairocana (Tathagata); Great Sun; Supreme Buddha of Sino-Japanese esoteric Buddhism; (place-name, surname) Dainichi Vairocana, or Mahāvairocana 大日如來; 遍照如來; 摩訶毘盧遮那; 毘盧遮那; 大日覺王 The sun, "shining everywhere" The chief object of worship of the Shingon sect in Japan, "represented by the gigantic image in the temple at Nara." (Eliot.) There he is known as Dai-nichi-nyorai. He is counted as the first, and according to some, the origin of the five celestial Buddhas (dhyāni-buddhas, or jinas). He dwells quiescent in Arūpa-dhātu, the Heaven beyond form, and is the essence of wisdom (bodhi) and of absolute purity. Samantabhadra 普賢 is his dhyāni-bodhisattva. The 大日經 "teaches that Vairocana is the whole world, which is divided into Garbhadhātu (material) and Vajradhātu (indestructible), the two together forming Dharmadhātu. The manifestations of Vairocana's body to himself―that is, Buddhas and Bodhisattvas ―are represented symbolically by diagrams of several circles ". Eliot. In the 金剛界 or vajradhātu maṇḍala he is the center of the five groups. In the 胎藏界 or Garbhadhātu he is the center of the eight-leaf (lotus) court. His appearance, symbols, esoteric word, differ according to the two above distinctions. Generally he is considered as an embodiment of the Truth 法, both in the sense of dharmakāya 法身 and dharmaratna 法寳. Some hold Vairocana to be the dharmakāya of Śākyamuni 大日與釋迦同一佛 but the esoteric school denies this identity. Also known as 最高顯廣眼藏如來, the Tathagata who, in the highest, reveals the far-reaching treasure of his eye, i.e. the sun. 大日大聖不動明王 is described as one of his transformations. Also, a śramaņa of Kashmir (contemporary of Padma-saṃbhava); he is credited with introducing Buddhism into Khotan and being an incarnation of Mañjuśrī; the king Vijaya Saṃbhava built a monastery for him. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如来 see styles |
nyorai にょらい |
More info & calligraphy: Tathagata |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五如來 五如来 see styles |
wǔ rú lái wu3 ru2 lai2 wu ju lai go nyorai |
The five Tathāgatas, or Dhyāni-Buddhas, in their special capacity of relieving the lot of hungry ghosts; i. e. Ratnasambhava. Akṣobhya, Amoghasiddhi, Vairocana, and Śākyamuni; v. 五智如來. ' | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
佛如來 佛如来 see styles |
fó rú lái fo2 ru2 lai2 fo ju lai butsu nyorai |
Buddha-tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
化如來 化如来 see styles |
huà rú lái hua4 ru2 lai2 hua ju lai ke nyorai |
magically appearing tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
名如來 名如来 see styles |
míng rú lái ming2 ru2 lai2 ming ju lai myō nyorai |
called thus come | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來乘 如来乘 see styles |
rú lái shèng ru2 lai2 sheng4 ju lai sheng nyorai jō |
tathāgata-yāna, the Tathāgata vehicle, or means of salvation. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來事 如来事 see styles |
rú lái shì ru2 lai2 shi4 ju lai shih nyorai ji |
the activity of the Thus Come One | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來住 如来住 see styles |
rú lái zhù ru2 lai2 zhu4 ju lai chu nyorai jū |
stage of tathāgatahood | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來使 如来使 see styles |
rú lái shǐ ru2 lai2 shi3 ju lai shih nyorai shi |
tathāgata-dūta, or tathāgata-preṣya; a Tathāgata apostle sent to do his work. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來像 如来像 see styles |
rú lái xiàng ru2 lai2 xiang4 ju lai hsiang nyorai zō |
figure of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來室 如来室 see styles |
rú lái shì ru2 lai2 shi4 ju lai shih nyorai no shitsu |
The abode of the Tathāgata, i. e. 慈悲 mercy, or pity. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來家 如来家 see styles |
rú lái jiā ru2 lai2 jia1 ju lai chia nyorai ke |
the family of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來尊 如来尊 see styles |
rú lái zūn ru2 lai2 zun1 ju lai tsun nyorai son |
the Thus Come One | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來性 如来性 see styles |
rú lái xìng ru2 lai2 xing4 ju lai hsing nyorai shō |
nature of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來慧 如来慧 see styles |
rú lái huì ru2 lai2 hui4 ju lai hui nyorai e |
the wisdom of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來所 如来所 see styles |
rú lái suǒ ru2 lai2 suo3 ju lai so nyorai sho |
where the Tathāgata is | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來教 如来教 see styles |
rú lái jiào ru2 lai2 jiao4 ju lai chiao nyorai kyō |
teaching of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來日 如来日 see styles |
rú lái rì ru2 lai2 ri4 ju lai jih nyorai nichi |
寳相日 The Tathāgata day, which is without beginning or end and has no limit of past, present, or future. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來智 如来智 see styles |
rú lái zhì ru2 lai2 zhi4 ju lai chih nyorai chi |
tathāgata's cognition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來果 如来果 see styles |
rú lái guǒ ru2 lai2 guo3 ju lai kuo nyorai ka |
tathāgata-hood | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來水 如来水 see styles |
rú lái shuǐ ru2 lai2 shui3 ju lai shui nyorai sui |
water of the Thus Come One | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來法 如来法 see styles |
rú lái fǎ ru2 lai2 fa3 ju lai fa nyorai hō |
the dharma of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來生 如来生 see styles |
rú lái shēng ru2 lai2 sheng1 ju lai sheng nyorai shō |
birth of the Buddha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來相 如来相 see styles |
rú lái xiàng ru2 lai2 xiang4 ju lai hsiang nyorai sō |
tathāgata's characteristics | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來禪 如来禅 see styles |
rú lái chán ru2 lai2 chan2 ju lai ch`an ju lai chan nyorai zen |
tathāgata meditation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來種 如来种 see styles |
rú lái zhǒng ru2 lai2 zhong3 ju lai chung nyorai shu |
tathāgata family | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來舞 如来舞 see styles |
rú lái wǔ ru2 lai2 wu3 ju lai wu nyorai bu |
The play of the Tathāgata, i. e. the exercise of his manifold powers. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來藏 如来藏 see styles |
rú lái zàng ru2 lai2 zang4 ju lai tsang nyorai zō |
tathāgata-garbha, the Tathāgata womb or store, defined as (1) the 眞如 zhenru, q. v. in the midst of 煩惱 the delusion of passions and desires; (2) sutras of the Buddha's uttering. The first especially refers to the zhenru as the source of all things: whether compatibles or incompatibles, whether forces of purity or impurity, good or bad, all created things are in the Tathāgatagarbha, which is the womb that gives birth to them all. The second is the storehouse of the Buddha's teaching. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來行 如来行 see styles |
rú lái xíng ru2 lai2 xing2 ju lai hsing nyorai gyō |
tathāgata practices | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來衣 如来衣 see styles |
rú lái yī ru2 lai2 yi1 ju lai i nyorai no i |
the Thus Come One's robe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來說 如来说 see styles |
rú lái shuō ru2 lai2 shuo1 ju lai shuo nyorai setsu |
the tathāgata teaches | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來識 如来识 see styles |
rú lái shì ru2 lai2 shi4 ju lai shih nyorai shiki |
tathāgata consciousness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來身 如来身 see styles |
rú lái shēn ru2 lai2 shen1 ju lai shen nyorai shin |
tathāgata-kāya, Buddha-body. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來部 如来部 see styles |
rú lái bù ru2 lai2 bu4 ju lai pu nyorai bu |
The court of Vairocana Tathāgata in the Garbhadhātu group. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
見如來 见如来 see styles |
jiàn rú lái jian4 ru2 lai2 chien ju lai ken nyorai |
to see the tathāgata(s) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
諸如來 诸如来 see styles |
zhū rú lái zhu1 ru2 lai2 chu ju lai sho nyorai |
the tathāgatas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一切如來 一切如来 see styles |
yī qiè rú lái yi1 qie4 ru2 lai2 i ch`ieh ju lai i chieh ju lai issai nyorai |
sarvatathāgata, all Tathāgatas, all the Buddhas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三世如來 三世如来 see styles |
sān shì rú lái san1 shi4 ru2 lai2 san shih ju lai sanze nyorai |
tathāgatas in the three time periods | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三身如來 三身如来 see styles |
sān shēn rú lái san1 shen1 ru2 lai2 san shen ju lai sanshin nyorai |
v. 三身. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不動如來 不动如来 see styles |
bù dòng rú lái bu4 dong4 ru2 lai2 pu tung ju lai Fudō nyorai |
Akṣobhya-tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五族如來 五族如来 see styles |
wǔ zú rú lái wu3 zu2 ru2 lai2 wu tsu ju lai gozoku nyorai |
The five Dhyāni-Buddhas of the Vajradhātu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
供養如來 供养如来 see styles |
gōng yǎng rú lái gong1 yang3 ru2 lai2 kung yang ju lai kuyō nyorai |
to make offerings to the tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
入如來地 入如来地 see styles |
rù rú lái dì ru4 ru2 lai2 di4 ju ju lai ti nyū nyorai chi |
enters the stage of the tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
化身如來 化身如来 see styles |
huà shēn rú lái hua4 shen1 ru2 lai2 hua shen ju lai keshin nyorai |
transformation-body tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十如來地 十如来地 see styles |
shí rú lái dì shi2 ru2 lai2 di4 shih ju lai ti jū nyorai chi |
v. 十地. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
名如來藏 名如来藏 see styles |
míng rú lái zàng ming2 ru2 lai2 zang4 ming ju lai tsang myō nyorai zō |
it is called the tathāgatagarbha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
多寶如來 多宝如来 see styles |
duō bǎo rú lái duo1 bao3 ru2 lai2 to pao ju lai Tahō Nyorai |
Prabhūtaratna Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大日如來 大日如来 see styles |
dà rì rú lái da4 ri4 ru2 lai2 ta jih ju lai Dainichi Nyorai |
Vairocana, Buddha of supreme enlightenment Mahāvairocana |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大日如来 see styles |
dainichinyorai だいにちにょらい |
{Buddh} Vairocana; Mahavairocana (Bliss Body of the historical Gautama Buddha); Dainichi Buddha; Nyorai Buddha; (place-name) Dainichinyorai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
天王如來 天王如来 see styles |
tiān wáng rú lái tian1 wang2 ru2 lai2 t`ien wang ju lai tien wang ju lai Tennō Nyorai |
Devarāja-tathāgata, the name by which Devadatta, the enemy of Śākyamuni, will be known on his future appearance as a Buddha in the universe called 天道 Devasopāna; his present residence in hell being temporary for his karmaic expurgation. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
奉見如來 奉见如来 see styles |
fèng jiàn rú lái feng4 jian4 ru2 lai2 feng chien ju lai buken nyorai |
to have a vision of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來之法 如来之法 see styles |
rú lái zhī fǎ ru2 lai2 zhi1 fa3 ju lai chih fa nyorai no hō |
teaching of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來之身 如来之身 see styles |
rú lái zhī shēn ru2 lai2 zhi1 shen1 ju lai chih shen nyorai no shin |
body of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來事業 如来事业 see styles |
rú lái shì yè ru2 lai2 shi4 ye4 ju lai shih yeh nyorai jigō |
activities of a tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來八相 如来八相 see styles |
rú lái bā xiàng ru2 lai2 ba1 xiang4 ju lai pa hsiang nyorai no hassō |
eight phases of the Tathāgata's life | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來出世 如来出世 see styles |
rú lái chū shì ru2 lai2 chu1 shi4 ju lai ch`u shih ju lai chu shih nyorai shusse |
the Tathāgata's appearance in the world | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來功德 如来功德 see styles |
rú lái gōng dé ru2 lai2 gong1 de2 ju lai kung te nyorai kudoku |
merits of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來化身 如来化身 see styles |
rú lái huà shēn ru2 lai2 hua4 shen1 ju lai hua shen nyorai keshin |
Tathāgata's transformation body | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來十事 如来十事 see styles |
rú lái shí shì ru2 lai2 shi2 shi4 ju lai shih shih nyorai jūji |
ten buddha-works | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來十力 如来十力 see styles |
rú lái shí lì ru2 lai2 shi2 li4 ju lai shih li nyorai jūriki |
ten powers of the Tathāgatas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來十號 如来十号 see styles |
rú lái shí hào ru2 lai2 shi2 hao4 ju lai shih hao nyorai jūgō |
the ten epithets of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來名號 如来名号 see styles |
rú lái míng hào ru2 lai2 ming2 hao4 ju lai ming hao nyorai myōgō |
the Tathāgata's epithets | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來境界 如来境界 see styles |
rú lái jìng jiè ru2 lai2 jing4 jie4 ju lai ching chieh nyorai kyōgai |
tathāgata's sphere | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來大師 如来大师 see styles |
rú lái dà shī ru2 lai2 da4 shi1 ju lai ta shih nyorai daishi |
the great teacher, the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來大悲 如来大悲 see styles |
rú lái dà bēi ru2 lai2 da4 bei1 ju lai ta pei nyorai no daihi |
the great compassion of the Tathāgatas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來妙智 如来妙智 see styles |
rú lái miào zhì ru2 lai2 miao4 zhi4 ju lai miao chih nyorai myōchi |
marvelous cognition of a tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來常住 如来常住 see styles |
rú lái cháng zhù ru2 lai2 chang2 zhu4 ju lai ch`ang chu ju lai chang chu nyorai jō jū |
The Tathāgata is eternal, always abiding. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來所作 如来所作 see styles |
rú lái suǒ zuò ru2 lai2 suo3 zuo4 ju lai so tso nyorai shosa |
works of a tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來所得 如来所得 see styles |
rú lái suǒ dé ru2 lai2 suo3 de2 ju lai so te nyorai sho toku |
attained by the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來所行 如来所行 see styles |
rú lái suǒ xíng ru2 lai2 suo3 xing2 ju lai so hsing nyorai sho gyō |
carried out by the Tathāgata(s) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來所說 如来所说 see styles |
rú lái suǒ shuō ru2 lai2 suo3 shuo1 ju lai so shuo nyorai shosetsu |
taught by the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來所證 如来所证 see styles |
rú lái suǒ zhèng ru2 lai2 suo3 zheng4 ju lai so cheng nyorai shoshō |
realized by the Tathāgatas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來智慧 如来智慧 see styles |
rú lái zhì huì ru2 lai2 zhi4 hui4 ju lai chih hui nyorai chie |
wisdom of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來智眼 如来智眼 see styles |
rú lái zhì yǎn ru2 lai2 zhi4 yan3 ju lai chih yen nyorai chigen |
wisdom-eye of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來本起 如来本起 see styles |
rú lái běn qǐ ru2 lai2 ben3 qi3 ju lai pen ch`i ju lai pen chi nyorai honki |
Tathāgata as originally arisen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來正覺 如来正觉 see styles |
rú lái zhèng jué ru2 lai2 zheng4 jue2 ju lai cheng chüeh nyorai shōkaku |
completely enlightened tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來法界 如来法界 see styles |
rú lái fǎ jiè ru2 lai2 fa3 jie4 ju lai fa chieh nyorai hokkai |
dharma-realm of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來法身 如来法身 see styles |
rú lái fǎ shēn ru2 lai2 fa3 shen1 ju lai fa shen nyorai hosshin |
reality body of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來滅後 如来灭后 see styles |
rú lái miè hòu ru2 lai2 mie4 hou4 ju lai mieh hou nyorai metsu go |
after the extinction of the thus-come one | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來神力 如来神力 see styles |
rú lái shén lì ru2 lai2 shen2 li4 ju lai shen li nyorai jinriki |
supernatural powers of the thus-come one | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來種性 如来种性 see styles |
rú lái zhǒng xìng ru2 lai2 zhong3 xing4 ju lai chung hsing nyorai shushō |
family of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來種知 如来种知 see styles |
rú lái zhǒng zhī ru2 lai2 zhong3 zhi1 ju lai chung chih nyorai shuchi |
the Tathāgata's comprehensive knowledge of particular things | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來聖教 如来圣教 see styles |
rú lái shèng jiào ru2 lai2 sheng4 jiao4 ju lai sheng chiao nyorai shōkyō |
holy teaching of the Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來聖種 如来圣种 see styles |
rú lái shèng zhǒng ru2 lai2 sheng4 zhong3 ju lai sheng chung nyorai shōshu |
the Tathāgata's noble lineage | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來興世 如来兴世 see styles |
rú lái xīng shì ru2 lai2 xing1 shi4 ju lai hsing shih nyorai no kōse |
Tathāgata appearing in this world | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來菩提 如来菩提 see styles |
rú lái pú tí ru2 lai2 pu2 ti2 ju lai p`u t`i ju lai pu ti nyorai bodai |
enlightenment of the Tathāgata(s) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來藏佛 如来藏佛 see styles |
rú lái cáng fó ru2 lai2 cang2 fo2 ju lai ts`ang fo ju lai tsang fo nyorai zōbutsu |
teaching of the universal Buddha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來藏心 如来藏心 see styles |
rú lái zàng xīn ru2 lai2 zang4 xin1 ju lai tsang hsin nyorai zō shin |
idem 眞如心. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來言音 如来言音 see styles |
rú lái yán yīn ru2 lai2 yan2 yin1 ju lai yen yin nyorai gon'on |
Tathāgata's speech and voice | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如來說法 如来说法 see styles |
rú lái shuō fǎ ru2 lai2 shuo1 fa3 ju lai shuo fa nyorai seppō |
the Tathāgata expounds the dharma | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
寶勝如來 宝胜如来 see styles |
bǎo shèng rú lái bao3 sheng4 ru2 lai2 pao sheng ju lai Hōshō Nyorai |
Ratnaketu Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
寶幢如來 宝幢如来 see styles |
bǎo chuáng rú lái bao3 chuang2 ru2 lai2 pao ch`uang ju lai pao chuang ju lai Hōtō Nyorai |
Ratnaketu Tathāgata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
寶生如來 宝生如来 see styles |
bǎo shēng rú lái bao3 sheng1 ru2 lai2 pao sheng ju lai Hōshō nyorai |
Ratnasaṃbhava | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
寶聲如來 宝声如来 see styles |
bǎo shēng rú lái bao3 sheng1 ru2 lai2 pao sheng ju lai Hōshō nyorai |
Prabhūta-ratna | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
寶藏如來 宝藏如来 see styles |
bǎo zàng rú lái bao3 zang4 ru2 lai2 pao tsang ju lai Hōzō Nyorai |
Ratnagarha; a Buddha to whom Śākyamuni and Amitābha are said to have owed their awakening. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
山海如來 山海如来 see styles |
shān hǎi rú lái shan1 hai3 ru2 lai2 shan hai ju lai sankai nyorai |
Sāgara-varadhara-buddhi-vikiditā-bhijñā. 山海慧 (or 惠) 自在通王如來. The name under which Ānanda is to reappear as Buddha, in Anavanamita-vaijayanta, during the kalpa Manojna-sabdabhigarjita, v. 法華經. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
彌陀如來 弥陀如来 see styles |
mí tuó rú lái mi2 tuo2 ru2 lai2 mi t`o ju lai mi to ju lai Mida nyorai |
Amitâbha-tathāgata |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "nyorai" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.