There are 119 total results for your ladies search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
こん see styles |
gon ごん |
(archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) (See 牛蒡) great burdock; (place-name) Gong; Khong; Conn |
諸君 诸君 see styles |
zhū jun zhu1 jun1 chu chün shokun しょくん |
Gentlemen! (start of a speech); Ladies and Gentlemen! (1) you (people); (interjection) (2) (making appeal, etc.) gentlemen; ladies and gentlemen; my friends; everyone |
嬦 see styles |
chóu chou2 ch`ou chou |
(archaic) used in ladies' names |
七殿 see styles |
shichiden しちでん |
(See 後宮・1) seven residential pavilions for court ladies (in the inner Heian Palace) |
中臈 see styles |
chuurou / churo ちゅうろう |
(1) court ladies of the middle rank serving in the inner palace (Heian period); (2) female servant for a samurai family; (3) lady-in-waiting working in the inner palace of the Edo castle (Edo period) |
九献 see styles |
kukon くこん |
(1) (See 三三九度) three-times-three exchange of nuptial cups; (2) (See 女房詞) sake (secret language of court ladies); rice wine |
五舎 see styles |
gosha ごしゃ |
(See 後宮・1) five residences for court ladies (in the inner Heian Palace) |
列位 see styles |
liè wèi lie4 wei4 lieh wei |
ladies and gentlemen; all of you present |
各位 see styles |
gè wèi ge4 wei4 ko wei kakui かくい |
everybody; all (guests, colleagues etc); all of you everyone; each and every one (of you); ladies and gentlemen; (personal name) Kakui |
命婦 see styles |
myoubu / myobu みょうぶ |
(archaism) title for high-ranking court ladies; (surname) Meifu |
唐璜 see styles |
táng huáng tang2 huang2 t`ang huang tang huang |
a dandy; a fop; Don Juan; a ladies man |
大奥 see styles |
oooku おおおく |
(See 江戸城) inner palace (in Edo Castle); palace's ladies chambers; shogun's harem; (surname) Oooku |
姫方 see styles |
himekata ひめかた |
(honorific or respectful language) (esp. on bathroom signs at ryokan and other trad. establishments) ladies; (place-name) Himekata |
御壁 see styles |
okabe おかべ |
(archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) (See 豆腐) tofu |
曹司 see styles |
zoushi / zoshi ぞうし |
(1) palace room for government officials or ladies in waiting; (2) room inside a palace or private estate allocated to employees; person living in such a room; (3) (See 大学寮) boarding house for trainee administrators (ritsuryō period); (given name) Souji |
東西 东西 see styles |
dōng xi dong1 xi5 tung hsi touzai(p); higashinishi(ok) / tozai(p); higashinishi(ok) とうざい(P); ひがしにし(ok) |
thing; stuff; person; CL:個|个[ge4],件[jian4] (noun - becomes adjective with の) (1) east and west; (noun - becomes adjective with の) (2) Orient and Occident; East and West; (interjection) (3) (とうざい only) (abbreviation) (See 東西東西) ladies and gentlemen!; your attention, please!; roll-up, roll-up; (surname) Tōnishi east and west |
衵扇 see styles |
akomeougi / akomeogi あこめおうぎ |
(See 檜扇) formal folding fan made of hinoki cypress (formerly used by court ladies) |
諸位 诸位 see styles |
zhū wèi zhu1 wei4 chu wei |
(pron) everyone; Ladies and Gentlemen; Sirs |
諸公 诸公 see styles |
zhū gōng zhu1 gong1 chu kung shokou / shoko しょこう |
gentlemen (form of address) (1) high-ranking officials; ministers; (n,pn) (2) (honorific or respectful language) ladies and gentlemen; everyone |
諸姉 see styles |
shoshi しょし |
you (feminine plural); you ladies; (female given name) Moroe |
跳井 see styles |
tiào jǐng tiao4 jing3 t`iao ching tiao ching |
to jump into a well (to drown oneself, esp. of ladies in fiction) |
軟派 see styles |
nanpa; nanpa(p) なんぱ; ナンパ(P) |
(1) seducer; smooth talker; ladies' man; playboy; playgirl; (noun/participle) (2) (kana only) (colloquialism) (usu. written as ナンパ) (See 逆ナン) picking up women; hitting on women; (3) (See 硬派・1) moderate party; moderate; (4) social story (in a newspaper, etc.); society columnist (of a newspaper); (5) bearish trader; bear |
辛物 see styles |
karamono; karamon からもの; からもん |
(1) (からもの only) (usu. 辛いもの, etc.) spicy food; (2) (archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) daikon |
お回り see styles |
omawari おまわり |
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
お巡り see styles |
omawari おまわり |
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
お廻り see styles |
omawari おまわり |
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
カメコ see styles |
kameko カメコ |
(abbreviation) (See カメラ小僧) photographer, usually an amateur, who likes to take pictures of models and presenter ladies in exhibitions |
ナンパ see styles |
nanpa ナンパ |
(1) seducer; smooth talker; ladies' man; playboy; playgirl; (noun/participle) (2) (kana only) (colloquialism) picking up women (on the street); (3) moderate party; moderate; (4) social story (in a newspaper, etc.); society columnist (of a newspaper); (5) bearish trader; bear; (place-name) Nampa |
に文字 see styles |
nimoji にもじ |
(archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) (See ニンニク) garlic (Allium sativum) |
公主車 公主车 see styles |
gōng zhǔ chē gong1 zhu3 che1 kung chu ch`e kung chu che |
ladies bicycle |
其文字 see styles |
somoji そもじ |
(pronoun) (archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) (See そなた・4) you |
凝花舎 see styles |
gyoukasha / gyokasha ぎょうかしゃ |
court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
凝華舎 see styles |
gyoukasha / gyokasha ぎょうかしゃ |
court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
化粧殿 see styles |
kewaiden けわいでん |
(archaism) house used (by noble ladies) for putting on makeup |
女房詞 see styles |
nyouboukotoba / nyobokotoba にょうぼうことば |
secret language of court ladies (Muromachi period) |
女殺し see styles |
onnagoroshi; onnakoroshi おんなごろし; おんなころし |
(1) ladykiller; ladies' man; (2) murder of a woman; murderer of a woman; femicide |
婦人席 see styles |
fujinseki ふじんせき |
ladies' seats; women's section; women's gallery |
宣耀殿 see styles |
senyouden; sennyouden / senyoden; sennyoden せんようでん; せんにょうでん |
(See 七殿,十七殿) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace) |
常寧殿 see styles |
jouneiden; souneiden / joneden; soneden じょうねいでん; そうねいでん |
(See 七殿,十七殿) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace) |
弘徽殿 see styles |
kokiden; koukiden / kokiden; kokiden こきでん; こうきでん |
(See 七殿,十七殿) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace) |
後涼殿 see styles |
kourouden; kouryouden / koroden; koryoden こうろうでん; こうりょうでん |
(See 十七殿) ladies' pavilion (of Heian Palace) |
御台盤 see styles |
odaiban おだいばん |
(1) dining table; (2) (archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) cooked rice |
御回り see styles |
omeguri おめぐり omawari おまわり |
(1) dumpling cooked in miso served during the dog days of summer at the imperial court; (2) (archaism) (feminine speech) accompaniments for a rice dish; (3) (archaism) (feminine speech) wooden pestle; (4) (archaism) menstrual period; (1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
御巡り see styles |
omawari おまわり |
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
御廻り see styles |
omawari おまわり |
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
御拾い see styles |
ohiroi おひろい |
(honorific or respectful language) (originally from the secret language of court ladies) walk; walking |
昭陽舎 see styles |
shouyousha / shoyosha しょうようしゃ |
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
桃花運 桃花运 see styles |
táo huā yùn tao2 hua1 yun4 t`ao hua yün tao hua yün |
luck with the ladies; a romance; good luck |
淑女車 淑女车 see styles |
shū nǚ chē shu1 nu:3 che1 shu nü ch`e shu nü che |
ladies bicycle |
淑景舎 see styles |
shigeisha; shigeisa / shigesha; shigesa しげいしゃ; しげいさ |
(hist) (See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
登花殿 see styles |
toukaden / tokaden とうかでん |
ladies' pavilion (of the inner Heian Palace) |
登華殿 see styles |
toukaden / tokaden とうかでん |
ladies' pavilion (of the inner Heian Palace) |
皆々様 see styles |
minaminasama みなみなさま |
Ladies and Gentlemen!; all of you; everyone |
皆様方 see styles |
minasamagata みなさまがた |
(honorific or respectful language) everyone; everybody; ladies and gentlemen |
皆皆様 see styles |
minaminasama みなみなさま |
Ladies and Gentlemen!; all of you; everyone |
艶福家 see styles |
enpukuka えんぷくか |
ladies' man |
襲芳舎 see styles |
shuuhousha; shihousha / shuhosha; shihosha しゅうほうしゃ; しほうしゃ |
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
諸兄姉 see styles |
shokeishi / shokeshi しょけいし |
(referring affectionately to close acquaintances) ladies and gentlemen |
采女佑 see styles |
unemenoshou / unemenosho うねめのしょう |
(archaism) (hist) high-ranking staff member in the Office of Court Ladies (ritsuryō system); (person) Unemenosuke (nickname of Kaida Sukeyasu) |
采女司 see styles |
unemenotsukasa; unemeshi うねめのつかさ; うねめし |
(archaism) (hist) Office of Court Ladies (ritsuryō system) |
采女正 see styles |
unemenokami うねめのかみ |
(archaism) (hist) director of the Office of Court Ladies (ritsuryō system) |
銀杏返 see styles |
ichougaeshi / ichogaeshi いちょうがえし |
(irregular okurigana usage) ancient Japanese ladies' hairstyle |
青鞜派 see styles |
seitouha / setoha せいとうは |
(rare) blue-stocking ladies |
飛香舎 see styles |
higyousha / higyosha ひぎょうしゃ |
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
髪上げ see styles |
kamiage かみあげ |
(noun/participle) (1) wearing one's hair up; (2) (hist) coming-of-age ceremony where 12 to 13-year-old girls get their long hair tied up; (3) (hist) wearing one's hair up with a hairpin (type of hairstyle used by court ladies) |
麗景殿 see styles |
reikeiden / rekeden れいけいでん |
(See 七殿,十七殿) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace) |
いしいし see styles |
ishiishi / ishishi いしいし |
(archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) (See 団子・1) dumpling |
シニョン see styles |
shinyon シニョン |
chignon (ladies' hairstyle) (fre:) |
は文字い see styles |
hamojii / hamoji はもじい |
(adjective) (archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) (See はずかしい・1) embarrassed; ashamed of |
レディス see styles |
redisu レディス |
(noun - becomes adjective with の) (1) ladies; (2) (colloquialism) female bousouzoku gang |
中央空調 中央空调 see styles |
zhōng yāng kōng tiáo zhong1 yang1 kong1 tiao2 chung yang k`ung t`iao chung yang kung tiao |
central air conditioning; (fig.) (neologism) ladies' man (contrasted with 暖男[nuan3 nan2], a guy who is attentive to his partner rather than to all and sundry) |
女士優先 女士优先 see styles |
nǚ shì yōu xiān nu:3 shi4 you1 xian1 nü shih yu hsien |
Ladies first! |
女房言葉 see styles |
nyouboukotoba / nyobokotoba にょうぼうことば |
secret language of court ladies (Muromachi period) |
婦人雑誌 see styles |
fujinzasshi ふじんざっし |
ladies' magazine; women's magazine |
東西東西 see styles |
touzaitouzai; tozaitouzai / tozaitozai; tozaitozai とうざいとうざい; とざいとうざい |
(interjection) ladies and gentlemen!; your attention, please!; roll up, roll up! |
紳士淑女 see styles |
shinshishukujo しんししゅくじょ |
(yoji) ladies and gentlemen |
走桃花運 走桃花运 see styles |
zǒu táo huā yùn zou3 tao2 hua1 yun4 tsou t`ao hua yün tsou tao hua yün |
to have luck with the ladies (idiom) |
銀杏返し see styles |
ichougaeshi / ichogaeshi いちょうがえし |
ancient Japanese ladies' hairstyle |
カメラ小僧 see styles |
kamerakozou / kamerakozo カメラこぞう |
(See カメコ) photographer, usually an amateur, who likes to take pictures of models and presenter ladies in exhibitions |
ママチャリ see styles |
mamachari ママチャリ |
(See チャリ) ladies' bicycle (of a kind often used by housewives, usu. with a basket in front); granny bike |
レーディス see styles |
reedisu レーディス |
(noun - becomes adjective with の) (1) ladies; (2) (colloquialism) female bousouzoku gang |
レディース see styles |
rediisu / redisu レディース |
(noun - becomes adjective with の) (1) ladies; (2) (colloquialism) female bousouzoku gang |
撫子リーグ see styles |
nadeshikoriigu / nadeshikorigu なでしこリーグ |
(o) Japan Ladies Soccer League; JLSL |
Variations: |
kiritsubo きりつぼ |
(hist) (See 淑景舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
ぺちゃくちゃ see styles |
pechakucha ぺちゃくちゃ |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) chattering; chit-chat; (ladies) prattle |
レーディース see styles |
reediisu / reedisu レーディース |
(noun - becomes adjective with の) (1) ladies; (2) (colloquialism) female bousouzoku gang |
わちゃわちゃ see styles |
wachawacha わちゃわちゃ |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (osb:) (See ぺちゃくちゃ) chattering; chit-chat; (ladies) prattle |
Variations: |
shiromono(白物); shiromono(白mono); shiromono しろもの(白物); しろモノ(白モノ); シロモノ |
(1) (abbreviation) (See 白物家電) white goods; large household electrical appliances; (2) (白物 only) (archaism) (secret language of court ladies) salt; tofu; white sake |
なでしこリーグ see styles |
nadeshikoriigu / nadeshikorigu なでしこリーグ |
(org) Japan Ladies Soccer League; JLSL; (o) Japan Ladies Soccer League; JLSL |
Variations: |
gyoukasha / gyokasha ぎょうかしゃ |
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
Variations: |
toukaden / tokaden とうかでん |
(See 七殿,十七殿) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace) |
Variations: |
minaminasama みなみなさま |
Ladies and Gentlemen!; all of you; everyone |
レディ・ファスト see styles |
redi fasuto レディ・ファスト |
"ladies first" rule of etiquette (wasei: lady first) |
レディファースト see styles |
redifaasuto / redifasuto レディファースト |
"ladies first" rule of etiquette (wasei: lady first) |
Variations: |
nyouboukotoba / nyobokotoba にょうぼうことば |
secret language of court ladies (Muromachi period) |
Variations: |
shinyon; shiniyon シニョン; シニヨン |
chignon (ladies' hairstyle) (fre:) |
レディーファースト see styles |
rediifaasuto / redifasuto レディーファースト |
"ladies first" rule of etiquette (wasei: lady first) |
Variations: |
omeguri おめぐり |
(1) dumpling cooked in miso served during the dog days of summer at the imperial court; (2) (archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) (See おかず・1) accompaniments for a rice dish; (3) (archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) (See すりこぎ) wooden pestle; (4) (archaism) menstrual period |
レディーズファースト see styles |
rediizufaasuto / redizufasuto レディーズファースト |
"ladies first" rule of etiquette (wasei: lady first) |
Variations: |
shiromono; shiromono しろもの; シロモノ |
(1) (abbreviation) (See 白物家電) white goods; large household electrical appliances; (2) (白物 only) (archaism) (secret language of court ladies) salt; tofu; white sake |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "ladies" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.