There are 38 total results for your izumo search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大社 see styles |
dà shè da4 she4 ta she taisha(p); ooyashiro たいしゃ(P); おおやしろ |
More info & calligraphy: Daesha(1) (たいしゃ only) {Shinto} grand shrine; famous shrine; (2) (abbreviation) {Shinto} Izumo Grand Shrine; (place-name) Taisha |
出雲 see styles |
izumo いずも |
(hist) Izumo (former province located in the east of present-day Shimane Prefecture); (surname) Degumo |
火祭 see styles |
huǒ jì huo3 ji4 huo chi kasai ひまつり |
(1) fire festival (often celebrating the absence of fires); (2) New Year's ritual at Izumo Shrine; (3) festival involving fire dedicated to the gods homa |
いずも see styles |
izumo いずも |
(female given name) Izumo |
いつも see styles |
izumo いづも |
(female given name) Izumo |
伊豆母 see styles |
izumo いずも |
(given name) Izumo |
伊須萌 see styles |
izumo いずも |
(female given name) Izumo |
出雲市 see styles |
izumoshi いずもし |
(place-name) Izumo (city) |
出雲弁 see styles |
izumoben いずもべん |
Izumo dialect (spoken mostly in eastern Shimane prefecture) |
出雲綾 see styles |
izumoaya いずもあや |
(person) Izumo Aya |
大汝神 see styles |
oonamuchinokami おおなむちのかみ |
Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine |
大社教 see styles |
taishakyou / taishakyo たいしゃきょう |
(obsolete) (See 出雲大社教) Taisha-kyo (sect of Shinto; renamed Izumo Oyashiro-kyo in 1951) |
火祭り see styles |
himatsuri ひまつり |
(1) fire festival (often celebrating the absence of fires); (2) New Year's ritual at Izumo Shrine; (3) festival involving fire dedicated to the gods |
神の旅 see styles |
kaminotabi かみのたび |
(exp,n) {Shinto} journey the gods undertake to go to the Grand Shrine of Izumo in October |
神迎え see styles |
kamimukae かみむかえ |
(See 神送り) rite welcoming back the gods from Izumo Shrine (on the last day of the tenth lunar month) |
神送り see styles |
kamiokuri かみおくり |
(1) (See 神迎え) rite seeing off the gods on their way to Izumo Shrine (held on the last night of the ninth lunar month and first night of the tenth lunar month); (2) exorcism |
だんだん see styles |
dandan だんだん |
(interjection) (Izumo dialect) thank you |
出雲亮一 see styles |
izumoryouichi / izumoryoichi いずもりょういち |
(person) Izumo Ryōichi (1958.3.21-) |
出雲大社 see styles |
izumotaisha いずもたいしゃ |
(place-name) Izumo Grand Shrine (Shimane) |
出雲空港 see styles |
izumokuukou / izumokuko いずもくうこう |
(place-name) Izumo Airport |
大国主命 see styles |
ookuninushinomikoto おおくにぬしのみこと |
(See 大黒天・2) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine |
大国主神 see styles |
ookuninushinokami おおくにぬしのかみ |
(See 大黒天・2) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine; (personal name) Ookuninushinokami |
大己貴神 see styles |
oonamuchinokami おおなむちのかみ ooanamuchinokami おおあなむちのかみ |
Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine |
大社造り see styles |
taishazukuri; ooyashirozukuri たいしゃづくり; おおやしろづくり |
oldest architectural style for Shinto shrines (e.g. used at Izumo shrine) |
神の留守 see styles |
kaminorusu かみのるす |
(exp,n) {Shinto} absence of the gods from their shrines in October (while they are visiting the Grand Shrine of Izumo) |
伊豆毛神社 see styles |
izumojinja いずもじんじゃ |
(place-name) Izumo Shrine |
出雲大社教 see styles |
izumoooyashirokyou; izumotaishakyou / izumoooyashirokyo; izumotaishakyo いずもおおやしろきょう; いずもたいしゃきょう |
Izumo Oyashiro-kyo (sect of Shinto); Izumo Taisha-kyo |
出雲系神話 see styles |
izumokeishinwa / izumokeshinwa いずもけいしんわ |
Izumo mythology |
出雲風土記 see styles |
izumofudoki いずもふどき |
(work) Izumo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Izumo province; 733 CE); (wk) Izumo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Izumo province; 733 CE) |
大穴牟遅命 see styles |
ooanamuchinomikoto おおあなむちのみこと |
(See 大国主命) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine |
大穴牟遅神 see styles |
oonamuchinokami おおなむちのかみ ooanamuchinokami おおあなむちのかみ |
Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine |
竹田出雲橡 see styles |
takedaizumonojou / takedaizumonojo たけだいずものじょう |
(person) Takeda Izumo no Jō |
阿国歌舞伎 see styles |
okunikabuki おくにかぶき |
Okuni kabuki; progenitor of modern kabuki, developed by Izumo Taisha shrine maiden Izumo no Okuni and popularized in Kyoto (early Edo period) |
出雲ゴルフ場 see styles |
izumogorufujou / izumogorufujo いづもゴルフじょう |
(place-name) Izumo golf links |
出雲国風土記 see styles |
izumonokunifudoki いずものくにふどき |
(work) Izumo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Izumo province; 733 CE); (wk) Izumo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Izumo province; 733 CE) |
Variations: |
himatsuri ひまつり |
(1) fire festival (often celebrating the absence of fires); (2) New Year's ritual at Izumo Shrine; (3) festival involving fire dedicated to the gods |
Variations: |
kamiarizuki かみありづき |
(archaism) (term used in Izumo Province) (See 神無月) tenth month of the lunar calendar |
Variations: |
oonamuchinokami; ooanamuchinokami(大己貴神, 大穴牟遅神) おおなむちのかみ; おおあなむちのかみ(大己貴神, 大穴牟遅神) |
(See 大国主命) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.