There are 75 total results for your deaf search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
聾 聋 see styles |
lóng long2 lung rou / ro ろう |
deaf deafness; (personal name) Hasumoto deaf |
音痴 see styles |
yīn chī yin1 chi1 yin ch`ih yin chih onchi おんち |
tone deaf (n,adj-no,adj-na) (1) tone deafness; amusia; having no ear for music; (suffix noun) (2) having no sense of (e.g. direction); being hopeless when it comes to (e.g. computers); -illiterate |
唖 see styles |
oshi; a; oushi(ok) / oshi; a; oshi(ok) おし; あ; おうし(ok) |
(1) muteness; speech impairment; (2) (おし, おうし only) (sensitive word) mute; deaf-mute |
啞 哑 see styles |
yǎ ya3 ya a |
mute; dumb; incapable of speech; (of a voice) hoarse; husky; (bound form) (of a bullet, bomb etc) dud eḍa, dumb; eḍamūka, deaf and dumb, unable to express oneself; translit. a, v. 阿. |
聵 聩 see styles |
kuì kui4 k`uei kuei |
born deaf; deaf; obtuse |
八難 八难 see styles |
bān án ban1 an2 pan an hachinan |
The eight conditions in which it is difficult to see a Buddha or hear his dharma: in the hells: as hungry ghosts; as animals; in Uttarakuru (the northern continent where all is pleasant); in the long-life heavens (where life is long and easy); as deaf, blind, and dumb; as a worldly philosopher; in the intermediate period between a Buddha and his successor. Also 八無暇. |
十來 十来 see styles |
shí lái shi2 lai2 shih lai torai とらい |
(female given name) Torai (十來偈) The ten rhymes in "lai", a verse which expresses the Buddhist doctrine of moral determinism, i.e. that the position anyone now occupies is solely the result of his character in past lives; heredity and environment having nothing to do with his present condition, for, whether in prince or beggar, it is the reward of past deeds. The upright from the forbearing come, The poor from the mean and greedy come, Those of high rank from worshippers come, The low and common from the Prideful come, Those who are dumb from slanderers come, The blind and deaf from unbelievers come, The long-lived from the merciful come, The short-lived from life, takers come, The deficient in faculties from command-breakers come, The complete in faculties from command-keepers come. 端正者忍辱中來. 貧窮着樫貧中來. 高位者禮拜中來. 下賤者橋慢中來. 瘖啞者誹謗中來. 盲聾者不信中來. 長壽者慈悲中來. 短命者殺生中來. 諸根不具者破戒中來. 六根具足者持戒中來. |
啞法 哑法 see styles |
yǎ fǎ ya3 fa3 ya fa ahō |
The doctrine of a deaf and dumb person, which he cannot proclaim. |
失聰 失聪 see styles |
shī cōng shi1 cong1 shih ts`ung shih tsung |
to go deaf; to lose one's hearing; deafness; hearing loss |
根闕 根阙 see styles |
gēn què gen1 que4 ken ch`üeh ken chüeh konketsu |
根缺 Defective in any organ of sense, e.g. blind or deaf. |
盲聾 盲聋 see styles |
máng lóng mang2 long2 mang lung mōrō |
blind and deaf |
耳聾 耳聋 see styles |
ěr lóng er3 long2 erh lung |
deaf |
聴者 see styles |
chousha / chosha ちょうしゃ |
(1) listener; (2) person with normal hearing (i.e. not deaf); hearing person |
聾人 聋人 see styles |
lóng rén long2 ren2 lung jen roujin / rojin ろうじん |
deaf person; hearing-impaired person (given name) Roujin |
聾唖 see styles |
roua / roa ろうあ |
(noun - becomes adjective with の) (1) deafness; (noun - becomes adjective with の) (2) deaf-mute |
聾啞 聋哑 see styles |
lóng yǎ long2 ya3 lung ya |
deaf and nonverbal |
聾子 聋子 see styles |
lóng zi long2 zi5 lung tzu |
deaf person |
聾盲 聋盲 see styles |
lóng máng long2 mang2 lung mang rō mō |
deaf and blind |
聾者 see styles |
rousha / rosha ろうしゃ |
deaf person |
聾聵 聋聩 see styles |
lóng kuì long2 kui4 lung k`uei lung kuei |
deaf; fig. stupid and ignorant |
読話 see styles |
dokuwa どくわ |
(See 読唇術) lip reading (esp. in context of deaf people); lipreading; speech reading; speechreading |
金聾 see styles |
kanatsunbo かなつんぼ |
completely deaf |
鉄聾 see styles |
kanatsunbo かなつんぼ |
completely deaf |
黙殺 see styles |
mokusatsu もくさつ |
(noun, transitive verb) ignoring; disregarding; taking no notice of; refusing to comment on; turning a deaf ear to |
ろう者 see styles |
rousha / rosha ろうしゃ |
deaf person |
健聴者 see styles |
kenchousha / kenchosha けんちょうしゃ |
person with normal hearing (i.e. not deaf); hearing person |
指文字 see styles |
shimonji; yubimoji しもんじ; ゆびもじ |
fingerspelling (in sign language for the deaf); finger alphabet |
指点字 see styles |
yubitenji ゆびてんじ |
finger braille; system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a braille typewriter |
聾唖者 see styles |
rouasha / roasha ろうあしゃ |
deaf and mute person |
聾啞人 聋哑人 see styles |
lóng yǎ rén long2 ya3 ren2 lung ya jen |
person who is deaf and nonverbal |
聾学校 see styles |
rougakkou / rogakko ろうがっこう |
(See 聾唖学校) school for the deaf; (place-name) Rougakkou |
難聴者 see styles |
nanchousha / nanchosha なんちょうしゃ |
deaf person; hearing-impaired person |
五音不全 see styles |
wǔ yīn bù quán wu3 yin1 bu4 quan2 wu yin pu ch`üan wu yin pu chüan |
tone deaf; unable to sing in tune |
充耳不聞 充耳不闻 see styles |
chōng ěr bù wén chong1 er3 bu4 wen2 ch`ung erh pu wen chung erh pu wen |
to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear |
各執一詞 各执一词 see styles |
gè zhí yī cí ge4 zhi2 yi1 ci2 ko chih i tz`u ko chih i tzu |
each sticks to his own version (idiom); a dialogue of the deaf |
各執己見 各执己见 see styles |
gè zhí jǐ jiàn ge4 zhi2 ji3 jian4 ko chih chi chien |
each sticks to his own view (idiom); a dialogue of the deaf |
問答無益 see styles |
mondoumueki / mondomueki もんどうむえき |
(yoji) there being no use in arguing (about it); being stone-deaf to someone's appeals |
如聾如盲 如聋如盲 see styles |
rú lóng rú máng ru2 long2 ru2 mang2 ju lung ju mang nyorō nyomō |
as if deaf and blind |
如聾若啞 如聋若哑 see styles |
rú lóng ruò yǎ ru2 long2 ruo4 ya3 ju lung jo ya nyo rō nya a |
as if deaf and dumb |
對牛彈琴 对牛弹琴 see styles |
duì niú tán qín dui4 niu2 tan2 qin2 tui niu t`an ch`in tui niu tan chin |
lit. to play the lute to a cow (idiom); fig. offering a treat to an unappreciative audience; to cast pearls before swine; caviar to the general; to preach to deaf ears; to talk over sb's head |
振聾發聵 振聋发聩 see styles |
zhèn lóng fā kuì zhen4 long2 fa1 kui4 chen lung fa k`uei chen lung fa kuei |
lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic |
發聾振聵 发聋振聩 see styles |
fā lóng zhèn kuì fa1 long2 zhen4 kui4 fa lung chen k`uei fa lung chen kuei |
lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic |
百口莫辯 see styles |
bǎi kǒu - mò biàn bai3 kou3 - mo4 bian4 pai k`ou - mo pien pai kou - mo pien |
(idiom) (of sb unfairly accused) to have all one's protestations fall on deaf ears; to be unable to convince sb of one's innocence |
眼瞎耳聾 眼瞎耳聋 see styles |
yǎn xiā ěr lóng yan3 xia1 er3 long2 yen hsia erh lung |
to be deaf and blind (idiom) |
置若罔聞 置若罔闻 see styles |
zhì ruò wǎng wén zhi4 ruo4 wang3 wen2 chih jo wang wen |
to turn a deaf ear to (idiom); to pretend not to hear |
Variations: |
mimishii / mimishi みみしい |
(obsolete) deafness; deaf person |
聽不進去 听不进去 see styles |
tīng bù jìn qu ting1 bu4 jin4 qu5 t`ing pu chin ch`ü ting pu chin chü |
not to listen; to be deaf to |
聽而不聞 听而不闻 see styles |
tīng ér bù wén ting1 er2 bu4 wen2 t`ing erh pu wen ting erh pu wen |
to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear; to ignore deliberately |
聾唖学校 see styles |
rouagakkou / roagakko ろうあがっこう |
school for the deaf |
裝聾作啞 装聋作哑 see styles |
zhuāng lóng zuò yǎ zhuang1 long2 zuo4 ya3 chuang lung tso ya |
to play deaf-mute |
馬耳東風 马耳东风 see styles |
mǎ ěr dōng fēng ma3 er3 dong1 feng1 ma erh tung feng bajitoufuu / bajitofu ばじとうふう |
lit. the east wind blowing in a horse's ear (idiom); fig. words one pays no heed to (yoji) utter indifference; talking to the wall; praying to deaf ears |
海倫·凱勒 海伦·凯勒 see styles |
hǎi lún · kǎi lè hai3 lun2 · kai3 le4 hai lun · k`ai le hai lun · kai le |
Helen Keller (1880-1968), famous American deaf-blind author and activist (whose story is told in biopic The Miracle Worker) |
耳の不自由 see styles |
miminofujiyuu / miminofujiyu みみのふじゆう |
(noun or adjectival noun) deafness; the deaf |
聴覚障害者 see styles |
choukakushougaisha / chokakushogaisha ちょうかくしょうがいしゃ |
hearing-impaired person; person with hearing difficulties; deaf person |
Variations: |
kanatsunbo かなつんぼ |
completely deaf |
馬の耳に風 see styles |
umanomiminikaze; mumanomiminikaze(ok) うまのみみにかぜ; むまのみみにかぜ(ok) |
(expression) (idiom) (See 馬の耳に念仏) preaching to the deaf; wind (blowing) into a horse's ear |
Variations: |
mourou / moro もうろう |
deafblindness; deaf-blind person |
Variations: |
roumou / romo ろうもう |
(rare) (See 盲聾・もうろう) deafblindness; deaf-blind person |
Variations: |
rousha / rosha ろうしゃ |
deaf person |
馬の耳に念仏 see styles |
umanomimininenbutsu うまのみみにねんぶつ |
(expression) (idiom) (See 念仏・1) preaching to the deaf; chanting the nembutsu into a horse's ear |
Variations: |
oshi; a; oushi(ok) / oshi; a; oshi(ok) おし; あ; おうし(ok) |
(1) muteness; speech impairment; (2) (おし, おうし only) (sensitive word) mute; deaf-mute |
耳が聞こえない see styles |
mimigakikoenai みみがきこえない |
(exp,adj-i) to be deaf; to not be able to hear |
聞く耳をもたぬ see styles |
kikumimiomotanu きくみみをもたぬ |
(expression) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
聞く耳を持たぬ see styles |
kikumimiomotanu きくみみをもたぬ |
(expression) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
Variations: |
rougakkou / rogakko ろうがっこう |
(See 聾唖学校) school for the deaf |
Variations: |
mourousha / morosha もうろうしゃ |
deaf-blind person |
聞く耳をもたない see styles |
kikumimiomotanai きくみみをもたない |
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
聞く耳を持たない see styles |
kikumimiomotanai きくみみをもたない |
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
Variations: |
onchi おんち |
(noun - becomes adjective with の) (1) tone-deafness; amusia; having no ear for music; (adjectival noun) (2) tone-deaf; off-key; (suffix) (3) having no sense (of something); being hopeless (when it comes to something) |
Variations: |
roua / roa ろうあ |
(noun - becomes adjective with の) (1) deafness; (noun - becomes adjective with の) (2) deaf-mutism; deaf-mute |
Variations: |
kikumimiomotanu きくみみをもたぬ |
(expression) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
Variations: |
rouasha / roasha ろうあしゃ |
deaf and mute person |
Variations: |
zennihonrouarenmei / zennihonroarenme ぜんにほんろうあれんめい |
(org) Japanese Federation of the Deaf; JFD |
Variations: |
kikumimiomotanai きくみみをもたない |
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
Variations: |
rouagakkou / roagakko ろうあがっこう |
school for the deaf and dumb |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 75 results for "deaf" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.