There are 113 total results for your Jam search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
シャム see styles |
jamu ジャム |
jam; (personal name) Jam; Jammes; (female given name) Jamu |
贍 赡 see styles |
shàn shan4 shan sen |
to support; to provide for To supply; supplied, enough; translit. jam. |
醬 酱 see styles |
jiàng jiang4 chiang |
thick paste of fermented soybean; marinated in soy paste; paste; jam |
餡 馅 see styles |
xiàn xian4 hsien an あん |
stuffing; forcemeat; filling (1) (kana only) {food} (See 餡こ・1) red bean paste; red bean jam; anko; (2) (kana only) {food} (See 葛餡) kudzu sauce; (3) (kana only) {food} filling (of a dumpling, etc.); (4) (kana only) (See 餡子・2) filling; stuffing; inside |
凌汛 see styles |
líng xùn ling2 xun4 ling hsün |
ice-jam flood (arising when river downstream freezes more than upstream) |
卡住 see styles |
kǎ zhù ka3 zhu4 k`a chu ka chu |
to jam; to choke; to clutch; also pr. [qia3 zhu4] |
卡彈 卡弹 see styles |
kǎ dàn ka3 dan4 k`a tan ka tan |
to jam (rifle) |
卡殼 卡壳 see styles |
qiǎ ké qia3 ke2 ch`ia k`o chia ko |
(of a bullet or shell) to jam; (fig.) to get stuck; to be held up; to reach an impasse |
堵車 堵车 see styles |
dǔ chē du3 che1 tu ch`e tu che |
traffic jam; (of traffic) to get congested |
塞車 塞车 see styles |
sāi chē sai1 che1 sai ch`e sai che |
traffic jam |
大福 see styles |
dà fú da4 fu2 ta fu daifuku だいふく |
a great blessing; daifuku, a traditional Japanese sweet consisting of a soft, chewy outer layer made of glutinous rice (mochi) and a sweet filling, commonly red bean paste (orthographic borrowing from Japanese 大福 "daifuku") (1) great fortune; good luck; (2) (abbreviation) {food} (See 大福餅) rice cake stuffed with bean jam; (place-name, surname) Daifuku greatly meritorious |
擠滿 挤满 see styles |
jǐ mǎn ji3 man3 chi man |
crowded to bursting point; filled to overflowing; jam-packed |
最中 see styles |
monaka もなか |
(1) wafer cake filled with bean jam; (2) (poetic term) (in) the middle of; (in) the midst of; (in) the course of; (at) the height of; (female given name) Sanaka |
果醬 果酱 see styles |
guǒ jiàng guo3 jiang4 kuo chiang |
jam |
混雑 see styles |
konzatsu こんざつ |
(n,vs,vi) (1) congestion; crush; crowding; jam; (n,vs,vi) (2) confusion; disorder |
渋滞 see styles |
juutai / jutai じゅうたい |
(n,vs,vi) (1) (traffic) congestion; traffic jam; gridlock; (n,vs,vi) (2) delay; stagnation |
滿堂 满堂 see styles |
mǎn táng man3 tang2 man t`ang man tang |
whole audience; a sellout (capacity audience); jam-packed |
白餡 see styles |
shiroan しろあん |
white bean jam; sweet white bean paste |
糸屑 see styles |
itokuzu いとくず |
lint (as in a clothes dryer or a pocket); waste thread; fibers, such as might wrap around the gears in small mechanisms and cause them to jam; fluff |
雑沓 see styles |
zattou / zatto ざっとう |
(noun/participle) hustle and bustle; throng; crowd; congestion; traffic jam |
雑踏 see styles |
zattou / zatto ざっとう |
(noun/participle) hustle and bustle; throng; crowd; congestion; traffic jam |
雑鬧 see styles |
zattou / zatto ざっとう |
(noun/participle) hustle and bustle; throng; crowd; congestion; traffic jam |
餡こ see styles |
anko あんこ |
(1) (kana only) red bean paste; red bean jam; anko; (2) filling (e.g. of a manjuu); (3) stuffing; padding |
餡子 see styles |
anko あんこ |
(1) (kana only) red bean paste; red bean jam; anko; (2) filling (e.g. of a manjuu); (3) stuffing; padding; (female given name) Anko |
餡蜜 see styles |
anmitsu あんみつ |
(kana only) (abbreviation) {food} (abbr. of 餡蜜豆) mixture of bean jam, boiled beans, agar cubes, fruit pieces and syrup |
餡餅 馅饼 see styles |
xiàn bǐng xian4 bing3 hsien ping anmochi あんもち anmo あんも |
meat pie; pie; pasty (feminine speech) mochi rice cake with red bean jam filling; mochi rice cake covered in red bean jam; (1) (feminine speech) mochi rice cake with red bean jam filling; mochi rice cake covered in red bean jam; (2) mochi rice cake |
鮨詰 see styles |
sushizume すしづめ |
jam-packed; packed in like sushi (like sardines) |
鯛焼 see styles |
taiyaki たいやき |
fish-shaped pancake filled with bean jam |
どら焼 see styles |
dorayaki どらやき |
dorayaki; dessert made of two castella (sponge cake) patties and red bean jam |
ブッセ see styles |
busse ブッセ |
{food} confectionary of jam, cream, etc. sandwiched between two soft buns (fre: bouchée) |
乳酪餅 乳酪饼 see styles |
rǔ lào bǐng ru3 lao4 bing3 ju lao ping |
(Tw) a square sheet of pastry, typically pan-fried and served with savory fillings or sweet jam |
今川焼 see styles |
imagawayaki いまがわやき |
Japanese muffin containing bean jam, served hot |
大渋滞 see styles |
daijuutai / daijutai だいじゅうたい |
huge (traffic) congestion; major traffic jam; complete standstill; total gridlock |
大福餅 see styles |
daifukumochi だいふくもち |
{food} (See 大福・2) rice cake stuffed with sweet bean jam |
太鼓焼 see styles |
taikoyaki たいこやき |
Japanese muffin containing bean jam, served hot |
橘子醬 橘子酱 see styles |
jú zi jiàng ju2 zi5 jiang4 chü tzu chiang |
orange jam; marmalade |
白あん see styles |
shiroan しろあん |
white bean jam; sweet white bean paste |
糸くず see styles |
itokuzu いとくず |
lint (as in a clothes dryer or a pocket); waste thread; fibers, such as might wrap around the gears in small mechanisms and cause them to jam; fluff |
芋の子 see styles |
imonoko いものこ |
(1) (includes both 子芋 and 孫芋) (See 子芋,孫芋) minor taro root; taro cormlet; taro cormel; (2) (colloquialism) (as 芋の子を洗うよう, etc.) (See 芋の子を洗うよう) (pool, etc.) being jam-packed with people |
蘋果醬 苹果酱 see styles |
píng guǒ jiàng ping2 guo3 jiang4 p`ing kuo chiang ping kuo chiang |
apple sauce; apple jam |
詰める see styles |
tsumeru つめる |
(transitive verb) (1) to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up; (v1,vt,vi) (2) to shorten; to move closer together; (transitive verb) (3) to reduce (spending); to conserve; (v1,vt,vi) (4) (usu. as 根を詰める) (See 根を詰める) to focus intently on; to strain oneself to do; (transitive verb) (5) to go through thoroughly; to work out (details); to bring to a conclusion; to wind up; (v1,vi) (6) to be on duty; to be stationed; (transitive verb) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate; (transitive verb) (8) (the meaning "to catch one's finger" is predominantly used in Kansai) (See 指を詰める・1) to cut off (one's finger as an act of apology); to catch (one's finger in a door, etc.); (aux-v,v1) (9) to do non-stop; to do continuously; to keep doing (without a break); (aux-v,v1) (10) to do completely; to do thoroughly; (aux-v,v1) (11) to force someone into a difficult situation by ... |
詰込む see styles |
tsumekomu つめこむ |
(transitive verb) to cram; to stuff; to jam; to squeeze; to compress; to pack; to crowd |
銅鑼焼 see styles |
dorayaki どらやき |
dorayaki; dessert made of two castella (sponge cake) patties and red bean jam |
餅菓子 see styles |
mochigashi もちがし |
bean-jam cake |
餡ころ see styles |
ankoro あんころ |
{food} mochi wrapped with sweet bean jam |
鮨詰め see styles |
sushizume すしづめ |
jam-packed; packed in like sushi (like sardines) |
鯛焼き see styles |
taiyaki たいやき |
fish-shaped pancake filled with bean jam |
きちきち see styles |
kichikichi きちきち |
(adj-na,adv-to,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) jam-packed (physically or of schedule, etc.); (2) (used to denote a) grinding noise; (3) precisely; correctly (e.g. when working, etc.); (4) acrida cinerea; oriental longheaded locust |
ジャムる see styles |
jamuru ジャムる |
(v5r,vi) (1) (colloquialism) to become jammed (of a printer, gun, etc.); (v5r,vi) (2) (colloquialism) {music} to jam; to hold a jam session |
すし詰め see styles |
sushizume すしづめ |
jam-packed; packed in like sushi (like sardines) |
たい焼き see styles |
taiyaki たいやき |
fish-shaped pancake filled with bean jam |
つめ込む see styles |
tsumekomu つめこむ |
(transitive verb) to cram; to stuff; to jam; to squeeze; to compress; to pack; to crowd |
どら焼き see styles |
dorayaki どらやき |
dorayaki; dessert made of two castella (sponge cake) patties and red bean jam |
交通堵塞 see styles |
jiāo tōng dǔ sè jiao1 tong1 du3 se4 chiao t`ung tu se chiao tung tu se |
road congestion; traffic jam |
交通渋滞 see styles |
koutsuujuutai / kotsujutai こうつうじゅうたい |
traffic congestion; traffic jam; (traffic) deadlock |
交通阻塞 see styles |
jiāo tōng zǔ sè jiao1 tong1 zu3 se4 chiao t`ung tsu se chiao tung tsu se |
traffic jam |
今川焼き see styles |
imagawayaki いまがわやき |
Japanese muffin containing bean jam, served hot |
太鼓焼き see styles |
taikoyaki たいこやき |
Japanese muffin containing bean jam, served hot |
寿司詰め see styles |
sushizume すしづめ |
jam-packed; packed in like sushi (like sardines) |
擁擠不堪 拥挤不堪 see styles |
yōng jǐ bù kān yong1 ji3 bu4 kan1 yung chi pu k`an yung chi pu kan |
overcrowded; jam-packed |
擠擠插插 挤挤插插 see styles |
jǐ jǐ chā chā ji3 ji3 cha1 cha1 chi chi ch`a ch`a chi chi cha cha |
crowded tightly; jam-packed |
杏ジャム see styles |
anzujamu あんずジャム |
{food} apricot jam |
紙づまり see styles |
kamizumari かみづまり |
paper jam |
紙詰まり see styles |
kamizumari かみづまり |
paper jam |
詰め込む see styles |
tsumekomu つめこむ |
(transitive verb) to cram; to stuff; to jam; to squeeze; to compress; to pack; to crowd |
銅鑼焼き see styles |
dorayaki どらやき |
dorayaki; dessert made of two castella (sponge cake) patties and red bean jam |
餡ころ餅 see styles |
ankoromochi あんころもち |
{food} (See 餡ころ) mochi wrapped with sweet bean jam |
Variations: |
anmochi(餡餅); anmo あんもち(餡餅); あんも |
(1) (餡餅 only) (feminine speech) (See 餅) mochi rice cake with red bean jam filling; mochi rice cake covered in red bean jam; (2) (あんも only) mochi rice cake |
首尾相接 see styles |
shǒu wěi xiāng jiē shou3 wei3 xiang1 jie1 shou wei hsiang chieh |
to join head to tail; bumper-to-bumper (of traffic jam) |
ぎゅう詰め see styles |
gyuuzume / gyuzume ぎゅうづめ |
(adj-no,adj-na) jam-packed; packed; packed like sardines |
ジャムパン see styles |
jamupan ジャムパン |
jam bun (wasei: jam pan (bread)) |
ジャム信号 see styles |
jamushingou / jamushingo ジャムしんごう |
{comp} jam signal |
セッション see styles |
sesshon セッション |
(1) session; (2) (abbreviation) (See ジャムセッション) jam session; jam |
ロシア紅茶 see styles |
roshiakoucha / roshiakocha ロシアこうちゃ |
(See ロシアンティー) tea flavoured with jam |
詰まらせる see styles |
tsumaraseru つまらせる |
(transitive verb) to clog; to block; to choke up; to jam; to obstruct |
ザッハトルテ see styles |
zahhatorute ザッハトルテ |
Sachertorte (ger:); chocolate cake filled with apricot jam and topped with chocolate icing |
ジャム・パン see styles |
jamu pan ジャム・パン |
jam bun (wasei: jam pan (bread)) |
Variations: |
shiroan しろあん |
white bean jam; sweet white bean paste |
Variations: |
oyaki おやき |
(1) (kana only) {food} oyaki; fried round wheat or buckwheat flour cake with various fillings; (2) (kana only) (hob:) (thb:) {food} (See 今川焼き) imagawayaki; thick pancake containing bean jam, served hot |
ザッハートルテ see styles |
zahhaatorute / zahhatorute ザッハートルテ |
Sachertorte (ger:); chocolate cake filled with apricot jam and topped with chocolate icing |
ペーパージャム see styles |
peepaajamu / peepajamu ペーパージャム |
paper jam |
ぎゅうぎゅう詰め see styles |
gyuugyuuzume / gyugyuzume ぎゅうぎゅうづめ |
(adj-no,adj-na) jam-packed; packed; packed like sardines |
コンフィチュール see styles |
konfichuuru / konfichuru コンフィチュール |
confiture (fre:); confection; jam |
ジャムセッション see styles |
jamusesshon ジャムセッション |
jam session |
ペーパー・ジャム see styles |
peepaa jamu / peepa jamu ペーパー・ジャム |
paper jam |
ポーションタイプ see styles |
pooshontaipu ポーションタイプ |
(noun - becomes adjective with の) single-serving container (coffee capsule, jam, tea, etc.) (wasei: portion type) |
Variations: |
imagawayaki いまがわやき |
{food} imagawayaki; thick pancake containing bean jam, served hot |
Variations: |
oobanyaki おおばんやき |
{food} (See 今川焼き) ōban-yaki; thick pancake containing bean jam, served hot |
Variations: |
taikoyaki たいこやき |
(See 今川焼き) imagawayaki; thick pancake containing bean jam, served hot |
立錐の余地もない see styles |
rissuinoyochimonai りっすいのよちもない |
(exp,adj-i) (idiom) tightly packed; full to capacity; jam-packed |
芋の子を洗うよう see styles |
imonokooarauyou / imonokooarauyo いものこをあらうよう |
(exp,adj-na) (idiom) (See 芋を洗うよう) with people jostling against one another; teeming; heaving; jam-packed |
Variations: |
anko あんこ |
(1) (kana only) red bean paste; red bean jam; anko; (2) (See 饅頭) filling (e.g. of a manjū); (3) stuffing; padding |
Variations: |
anko あんこ |
(1) (kana only) red bean paste; red bean jam; anko; (2) (See 饅頭) filling (e.g. of a manjū); (3) stuffing; padding |
ジャム・セッション see styles |
jamu sesshon ジャム・セッション |
jam session |
ポーション・タイプ see styles |
pooshon taipu ポーション・タイプ |
(noun - becomes adjective with の) single-serving container (coffee capsule, jam, tea, etc.) (wasei: portion type) |
Variations: |
kamizumari かみづまり |
paper jam |
Variations: |
oyaki おやき |
(1) (kana only) {food} oyaki; fried round wheat or buckwheat flour cake with various fillings; (2) (kana only) (hob:) (thb:) {food} (See 今川焼き) imagawayaki; thick pancake containing bean jam, served hot |
Variations: |
zattou / zatto ざっとう |
(n,vs,vi,adj-no) hustle and bustle; throng; crowd; congestion; traffic jam |
Variations: |
jamupan; jamu pan ジャムパン; ジャム・パン |
jam bun (wasei: jam pan (bread)) |
Variations: |
zahhatorute; zahhaatorute / zahhatorute; zahhatorute ザッハトルテ; ザッハートルテ |
{food} Sachertorte (chocolate cake filled with apricot jam and topped with chocolate icing) (ger:) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Jam" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.