Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 38 total results for your Garland search.
| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| れいsee styles | rei / re レイ | lei (garland of flowers) (haw:); (given name) Rei; Lai; Lay; Lei; Leigh; Ley; Rae; Raye; Reay; Rej; Wray; (place-name) Rey (Iran) | 
| 花環 花环see styles | huā huán hua1 huan2 hua huan hanawa はなわ | garland; floral hoop wreath; garland | 
| 鬘see styles | mán man2 man katsura(p); kazura; katsura かつら(P); かずら; カツラ | (of woman's hair) beautiful; flower garland worn as an ornament (kana only) wig; hairpiece; toupee; (female given name) Katsura A head-dress, coiffure; a chaplet, wreath, etc.; idem 末利. | 
| 光網 光网see styles | guāng wǎng guang1 wang3 kuang wang kōmō | net or garland of rays | 
| 摩羅 摩罗see styles | mó luó mo2 luo2 mo lo mara まら | (1) obstacle to Buddhist practice; (2) (vulgar) (kana only) penis māla, a wreath, garland, chaplet, headdress; also tr. as Māra, a huge fish, cf. 摩竭羅 makara. | 
| 明網 明网see styles | míng wǎng ming2 wang3 ming wang myōmō | net or garland of rays | 
| 春菊see styles | shungiku; shungiku しゅんぎく; シュンギク | edible chrysanthemum (Glebionis coronaria); crown daisy; garland chrysanthemum; (female given name) Harugiku | 
| 栄冠see styles | eikan / ekan えいかん | laurels; garland | 
| 網光 网光see styles | wǎng guāng wang3 guang1 wang kuang mōkō | net or garland of rays | 
| 花冠see styles | huā guān hua1 guan1 hua kuan kakan かかん | corolla (1) {bot} corolla; (2) garland; wreath | 
| 花圈see styles | huā quān hua1 quan1 hua ch`üan hua chüan | wreath; garland | 
| 花綱see styles | hanazuna はなづな | garland; festoon (of flowers) | 
| 花綵see styles | kana かな | garland; festoon (of flowers); (female given name) Kana | 
| 花輪see styles | hanawa はなわ | wreath; garland; (place-name, surname) Hanawa | 
| 花鬘see styles | huā mán hua1 man2 hua man keman | flower garland | 
| 茼蒿see styles | tóng hāo tong2 hao1 t`ung hao tung hao | crown daisy; garland chrysanthemum; Chrysanthemum coronarium | 
| 菊菜see styles | kikuna きくな | (ksb:) (See 春菊) edible chrysanthemum (Glebionis coronaria); crown daisy; garland chrysanthemum; (female given name) Kikuna | 
| 華嚴 华严see styles | huá yán hua2 yan2 hua yen kegon | avataṃsa, a garland, a ring-shaped ornament, M. W.; the flower-adorned, or a garland; the name of the Huayan sūtra, and the Huayan (Jap. Kegon) school; cf. 健. | 
| 面綱see styles | omozuna おもづな | (1) (obsolete) bridle made from knotted rope or leather; (2) multi-coloured rope ceremonial garland, placed on cattle, large rocks, etc. | 
| 齒鬘see styles | chǐ mán chi3 man2 ch`ih man chih man | a garland of teeth | 
| 修多羅 修多罗see styles | xiū duō luó xiu1 duo1 luo2 hsiu to lo sutara すたら | (place-name) Sutara Sutra; from siv, to sew, to thread, to string together, intp. as 綖, i.e. 線 thread, string; strung together as a garland of flowers. Sutras or addresses attributed to the Buddha, usually introduced by 如是我聞 thus have I heard, Evam mayā śrutam It is intp. by 經 a warp, i.e. the threads on which a piece is woven; it is the sūtra-piṭaka, or first portion of the Tripiṭaka; but is sometimes applied to the whole canon. It is also intp. 契 or契經 scriptures. Also 修單羅; 修妬路; 修多闌; 修單蘭多; 素呾纜 (or 素怛纜); 蘇多羅 (or 蘇呾羅). A clasp on the seven-piece robe of the 眞宗 Shin sect. | 
| 月桂冠see styles | yuè guì guān yue4 gui4 guan1 yüeh kuei kuan gekkeikan / gekkekan げっけいかん | laurel crown; victory garland (in Greek and Western culture) laurel wreath; (c) Gekkeikan (sake manufacturer) | 
| 珠花鬘see styles | zhū huā mán zhu1 hua1 man2 chu hua man shukeman | garland made of beads and flowers | 
| 花づなsee styles | hanazuna はなづな | garland; festoon (of flowers) | 
| 華嚴宗 华严宗see styles | huá yán zōng hua2 yan2 zong1 hua yen tsung Kegon Shū | Chinese Buddhist school founded on the Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra (Garland sutra) The Huayan (Kegon) school, whose foundation work is the Avataṃsaka-sūtra; founded in China by 帝心杜順 Dixin Dushun; he died A.D. 640 and was followed by 雲華智嚴 Yunhua Zhiyan; 賢首法藏 Xianshou Fazang; 淸涼澄觀 Qingliang Chengguan; 圭峯宗密 Guifeng Zongmi, and other noted patriarchs of the sect; its chief patron is Mañjuśrī. The school was imported into Japan early in the Tang dynasty and flourished there. It held the doctrine of the 法性 Dharma-nature, by which name it was also called. | 
| 華嚴經 华严经see styles | huá yán jīng hua2 yan2 jing1 hua yen ching Kegon kyō | Avatamsaka sutra of the Huayan school; also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra Avataṃsaka-sūtra, also 大方廣佛華嚴經. Three tr. have been made: (1) by Buddhabhadra, who arrived in China A.D. 406, in 60 juan, known also as the 晉經 Jin sūtra and 舊經 the old sūtra; (2) by Śikṣānanda, about A.D. 700, in 80 juan, known also as the 唐經 Tang sūtra and 新經 the new sūtra; (3) by Prajñā about A.D. 800, in 40 juan. The treatises on this sūtra are very numerous, and the whole are known as the 華嚴部; they include the 華嚴音義 dictionary of the Classic by 慧苑 Huiyuan, about A.D. 700. | 
| 不受三昧see styles | bù shòu sān mèi bu4 shou4 san1 mei4 pu shou san mei fuju zanmai | In the Lotus Sutra, cap. 25, the bodhisattva 無盡意 obeying the Buddha's command, offered Guanyin a jewel-garland, which the latter refused saying he had not received the Buddha's command to accept it. This attitude is attributed to his 不受 samādhi, the samādhi of 畢竟空 utter 'voidness', or spirituality. | 
| カーラントsee styles | gaarando / garando ガーランド | (place-name) Garland | 
| シュンギクsee styles | shungiku シュンギク | edible chrysanthemum (Chrysanthemum coronarium); crown daisy; garland chrysanthemum | 
| 佛華嚴三昧 佛华严三昧see styles | fó huā yán sān mèi fo2 hua1 yan2 san1 mei4 fo hua yen san mei butsu kegon zanmai | buddha garland samādhi | 
| 倶蘇摩摩羅 倶苏摩摩罗see styles | jù sū mó mó luó ju4 su1 mo2 mo2 luo2 chü su mo mo lo kusomamara | kusumamālā, a wreath, garland. | 
| 社得迦摩羅 社得迦摩罗see styles | shè dé jiā mó luó she4 de2 jia1 mo2 luo2 she te chia mo lo shatokukamara | Jātakamālā, a garland of incarnation stories in verse. | 
| ジャーランドsee styles | jaarando / jarando ジャーランド | (personal name) Garland | 
| 大方廣佛華嚴經 大方广佛华严经see styles | dà fāng guǎng fó huá yán jīng da4 fang1 guang3 fo2 hua2 yan2 jing1 ta fang kuang fo hua yen ching Daihōkō butsu kegon kyō | Avatamsaka sutra of the Huayan school; also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra Buddhāvataṃsaka-mahāvaipulya-sūtra ; the Avataṃsaka, Hua-yen, or Kegon sutra ; tr. by Buddhabhadra and others A.D. 418-420. The various translations are in 60, 80, and 40 chuan, v. 華嚴經. | 
| Variations: | hanawa はなわ | wreath; garland | 
| ジュディガーランドsee styles | judigaarando / judigarando ジュディガーランド | (person) Garland | 
| Variations: | hanazuna はなづな | garland; festoon (of flowers) | 
| ジュディ・ガーランド | judi gaarando / judi garando ジュディ・ガーランド | (person) Judy Garland | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 38 results for "Garland" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.