There are 13 total results for your 露地 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
露地 see styles |
lòu dì lou4 di4 lou ti roji ろじ |
(1) bare earth (i.e. ground not covered by a roof); open field; outdoors (non-greenhouse cultivation of crops); (2) teahouse garden; (surname) Tsuyuchi Bare ground; like dew on the ground, dewy ground. |
露地住 see styles |
lù dì zhù lu4 di4 zhu4 lu ti chu rochijū |
dwelling in the open air |
露地物 see styles |
rojimono ろじもの |
produce grown outdoors (vegetables, flowers, etc.) |
露地門 see styles |
rojimon ろじもん |
gate to the garden of a tea ceremony house |
内露地 see styles |
uchiroji うちろじ |
inner teahouse garden (within the central gate) |
外露地 see styles |
sotoroji そとろじ |
outer teahouse garden (outside the central gate) |
椋露地 see styles |
mukuroji むくろじ |
(surname) Mukuroji |
露地栽培 see styles |
rojisaibai ろじさいばい |
outdoor cultivation |
露地野菜 see styles |
rojiyasai ろじやさい |
(See 露地物) vegetables grown outdoors |
天狗の露地 see styles |
tengunoroji てんぐのろじ |
(place-name) Tengunoroji |
Variations: |
uchiroji うちろじ |
(See 中門・3,外露地) inner teahouse garden (within the central gate) |
Variations: |
sotoroji そとろじ |
(See 中門・3,内露地) outer teahouse garden (outside the central gate) |
Variations: |
roji ろじ |
(1) (路地, 露路 only) alley; alleyway; lane; (2) (露地 only) bare earth (i.e. ground not covered by a roof); open field; outdoors (non-greenhouse cultivation of crops); (3) (路地, 露地 only) teahouse garden; (4) path through a gate (or through a garden, etc.) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.