There are 20 total results for your 重山 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
重山 see styles |
zhòng shān zhong4 shan1 chung shan shigeyama しげやま |
(surname) Shigeyama The heavy mountain (of delusion). |
一重山 see styles |
hitoeyama ひとえやま |
(place-name) Hitoeyama |
三重山 see styles |
miezan みえざん |
(place-name) Miezan |
九重山 see styles |
kujuusan / kujusan くじゅうさん |
(personal name) Kujuusan |
八重山 see styles |
yaeyama やえやま |
(place-name, surname) Yaeyama (island) |
重山規子 see styles |
shigeyamanoriko しげやまのりこ |
(person) Shigeyama Noriko |
八重山川 see styles |
yaeyamagawa やえやまがわ |
(place-name) Yaeyamagawa |
八重山郡 see styles |
yaeyamagun やえやまぐん |
(place-name) Yaeyama District; Yaeyama administrative region |
八重山列島 see styles |
yaeyamarettou / yaeyamaretto やえやまれっとう |
(place-name) Yaeyama Archipelago |
八重山支庁 see styles |
yaeyamashichou / yaeyamashicho やえやましちょう |
(place-name) Yaeyama Subprefecture; Yaeyama subprefectural office |
八重山椰子 see styles |
yaeyamayashi; yaeyamayashi やえやまやし; ヤエヤマヤシ |
(kana only) Satake palm (Satakentia liukiuensis); Yaeyama palm |
八重山蛭木 see styles |
yaeyamahirugi; yaeyamahirugi やえやまひるぎ; ヤエヤマヒルギ |
(kana only) Rhizophora mucronata (species of mangrove) |
八重山諸島 see styles |
yaeyamashotou / yaeyamashoto やえやましょとう |
(place-name) Yaeyama Islands |
八重山青木 see styles |
yaeyamaaoki; yaeyamaaoki / yaeyamaoki; yaeyamaoki やえやまあおき; ヤエヤマアオキ |
(kana only) great morinda (Morinda citrifolia); Indian mulberry; noni; beach mulberry; cheese fruit |
八重山一黒子 see styles |
yaeyamahitotsubokuro; yaeyamahitotsubokuro やえやまひとつぼくろ; ヤエヤマヒトツボクロ |
(kana only) tall shield orchid (Nervilia aragoana) |
八重山斑蜚蠊 see styles |
yaeyamamadaragokiburi; yaeyamamadaragokiburi やえやままだらごきぶり; ヤエヤママダラゴキブリ |
(kana only) Rhabdoblatta yayeyamana (species of cockroach) |
八重山トンネル see styles |
yaeyamatonneru やえやまトンネル |
(place-name) Yaeyama Tunnel |
八重山郡竹富町 see styles |
yaeyamaguntaketomichou / yaeyamaguntaketomicho やえやまぐんたけとみちょう |
(place-name) Yaeyama District, Town of Taketomi |
八重山郡与那国町 see styles |
yaeyamagunyonagunichou / yaeyamagunyonagunicho ヤえやまぐんよなぐにちょう |
(place-name) Yaeyama District, Town of Yonaguni |
九重山のコケモモ群落 see styles |
kujuusannokokemomogunraku / kujusannokokemomogunraku くじゅうさんのコケモモぐんらく |
(place-name) Kujuusannokokemomogunraku |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.