There are 64 total results for your 酬 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
酬 see styles |
chóu chou2 ch`ou chou munekata むねかた |
to entertain; to repay; to return; to reward; to compensate; to reply; to answer (personal name) Munekata Pledge, toast, requite. |
詶 酬 see styles |
chóu chou2 ch`ou chou |
old variant of 酬[chou2] See: 酬 |
酧 酬 see styles |
chóu chou2 ch`ou chou |
variant of 酬[chou2] See: 酬 |
醻 酬 see styles |
chóu chou2 ch`ou chou |
variant of 酬[chou2] See: 酬 |
酬い see styles |
mukui むくい |
reward; recompense; return; punishment; retribution |
酬う see styles |
mukuu / muku むくう |
(transitive verb) to reward; to recompense; to repay |
酬ゆ see styles |
mukuyu むくゆ |
(v2y-k,vt) (archaism) to reward; to recompense; to repay |
酬償 酬偿 see styles |
chóu cháng chou2 chang2 ch`ou ch`ang chou chang |
reward |
酬勞 酬劳 see styles |
chóu láo chou2 lao2 ch`ou lao chou lao |
reward |
酬和 see styles |
chóu hè chou2 he4 ch`ou ho chou ho |
to respond to a poem with a poem |
酬報 酬报 see styles |
chóu bào chou2 bao4 ch`ou pao chou pao shūhō |
to repay; to reward retribution |
酬對 酬对 see styles |
chóu duì chou2 dui4 ch`ou tui chou tui |
(literary) to reply; to answer |
酬應 酬应 see styles |
chóu yìng chou2 ying4 ch`ou ying chou ying |
social interaction |
酬神 see styles |
chóu shén chou2 shen2 ch`ou shen chou shen |
to offer thanks to the gods |
酬答 see styles |
chóu dá chou2 da2 ch`ou ta chou ta |
to thank with a gift |
酬謝 酬谢 see styles |
chóu xiè chou2 xie4 ch`ou hsieh chou hsieh |
to thank with a gift |
酬賓 酬宾 see styles |
chóu bīn chou2 bin1 ch`ou pin chou pin |
bargain sale; discount |
酬賞 酬赏 see styles |
chóu shǎng chou2 shang3 ch`ou shang chou shang |
reward |
酬載 酬载 see styles |
chóu zài chou2 zai4 ch`ou tsai chou tsai |
payload |
酬還 酬还 see styles |
chóu huán chou2 huan2 ch`ou huan chou huan shūgen |
To pay a vow, repay. |
酬酢 see styles |
chóu zuò chou2 zuo4 ch`ou tso chou tso |
to exchange toasts |
酬金 see styles |
chóu jīn chou2 jin1 ch`ou chin chou chin |
monetary reward; remuneration |
互酬 see styles |
goshuu / goshu ごしゅう |
(See 互酬性) reciprocity |
報酬 报酬 see styles |
bào chou bao4 chou5 pao ch`ou pao chou houshuu / hoshu ほうしゅう |
reward; remuneration remuneration; recompense; reward; toll |
応酬 see styles |
oushuu / oshu おうしゅう |
(n,vs,vt,vi) (1) exchange (of words, views, punches, cups, etc.); give-and-take; (n,vs,vi) (2) reply; answer; response; reciprocation; retort; riposte; tit for tat |
應酬 应酬 see styles |
yìng chou ying4 chou5 ying ch`ou ying chou |
to engage in social activities; to socialize; dinner party; banquet; social engagement |
片酬 see styles |
piàn chóu pian4 chou2 p`ien ch`ou pien chou |
remuneration for playing a role in a movie or television drama |
献酬 see styles |
kenshuu / kenshu けんしゅう |
(noun, transitive verb) exchange of sake cups |
獎酬 奖酬 see styles |
jiǎng chóu jiang3 chou2 chiang ch`ou chiang chou |
incentive; reward |
稿酬 see styles |
gǎo chóu gao3 chou2 kao ch`ou kao chou |
fee paid to an author for a piece of writing |
薄酬 see styles |
bó chóu bo2 chou2 po ch`ou po chou |
small reward (for work); meager remuneration |
薪酬 see styles |
xīn chóu xin1 chou2 hsin ch`ou hsin chou |
pay; remuneration; salary; reward |
虻酬 see styles |
asae あさえ |
(personal name) Asae |
貴酬 see styles |
kishuu / kishu きしゅう |
reply (epistolary) |
酬いる see styles |
mukuiru むくいる |
(transitive verb) (1) to reward; to recompense; to repay; (2) to retaliate; to get revenge |
互酬性 see styles |
goshuusei / goshuse ごしゅうせい |
reciprocity |
無報酬 see styles |
muhoushuu / muhoshu むほうしゅう |
(noun - becomes adjective with の) unpaid; without pay; gratuitous; voluntary |
総報酬 see styles |
souhoushuu / sohoshu そうほうしゅう |
gross salary |
高薪酬 see styles |
gāo xīn chóu gao1 xin1 chou2 kao hsin ch`ou kao hsin chou |
high salary |
信託報酬 see styles |
shintakuhoushuu / shintakuhoshu しんたくほうしゅう |
{finc} trust fee; custodian fee |
医療報酬 see styles |
iryouhoushuu / iryohoshu いりょうほうしゅう |
medical fee |
同工同酬 see styles |
tóng gōng tóng chóu tong2 gong1 tong2 chou2 t`ung kung t`ung ch`ou tung kung tung chou |
equal pay for equal work |
善知酬報 善知酬报 see styles |
shàn zhī chóu bào shan4 zhi1 chou2 bao4 shan chih ch`ou pao shan chih chou pao zenchi shūhō |
well understands the effects [of conditioned activity] |
天道酬勤 see styles |
tiān dào chóu qín tian1 dao4 chou2 qin2 t`ien tao ch`ou ch`in tien tao chou chin |
More info & calligraphy: Heaven Blesses the Diligent |
役員報酬 see styles |
yakuinhoushuu / yakuinhoshu やくいんほうしゅう |
officer's compensation or remuneration |
役身折酬 see styles |
ekishinsesshuu / ekishinsesshu えきしんせっしゅう |
(hist) debt bondage (ritsuryō system); forced labor on failure to pay a debt |
成功報酬 see styles |
seikouhoushuu / sekohoshu せいこうほうしゅう |
fee contingent upon success; contingency fee; completion bonus |
標準報酬 see styles |
hyoujunhoushuu / hyojunhoshu ひょうじゅんほうしゅう |
income category for calculating social insurance payments; renumeration category |
特別報酬 see styles |
tokubetsuhoushuu / tokubetsuhoshu とくべつほうしゅう |
special reward |
診療報酬 see styles |
shinryouhoushuu / shinryohoshu しんりょうほうしゅう |
payment (system) for medical services |
邊際報酬 边际报酬 see styles |
biān jì bào chóu bian1 ji4 bao4 chou2 pien chi pao ch`ou pien chi pao chou |
marginal returns |
酬恩庵庭園 see styles |
shuuonanteien / shuonanteen しゅうおんあんていえん |
(place-name) Shuuon'anteien |
Variations: |
mukui むくい |
(1) reward; recompense; return; (2) punishment; retribution |
Variations: |
mukuu / muku むくう |
(Godan verb with "u" ending) (1) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (Godan verb with "u" ending) (2) to retaliate; to get revenge |
Variations: |
mukuyu むくゆ |
(v2y-k,vt) (1) (archaism) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (v2y-k,vt) (2) (archaism) to retaliate; to get revenge |
報酬委員会 see styles |
houshuuiinkai / hoshuinkai ほうしゅういいんかい |
{bus} compensation committee; remuneration committee |
投資報酬率 投资报酬率 see styles |
tóu zī bào chóu lǜ tou2 zi1 bao4 chou2 lu:4 t`ou tzu pao ch`ou lü tou tzu pao chou lü |
return on investment; rate of return |
社会保険診療報酬 see styles |
shakaihokenshinryouhoushuu / shakaihokenshinryohoshu しゃかいほけんしんりょうほうしゅう |
(org) Social Insurance Medical Fee Payment Fund (abbreviation); (o) Social Insurance Medical Fee Payment Fund (abbreviation) |
Variations: |
mukuu / muku むくう |
(Godan verb with "u" ending) (1) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (Godan verb with "u" ending) (2) to retaliate; to get revenge |
Variations: |
mukuiru むくいる |
(Ichidan verb) (1) to reward; to recompense; to repay; (Ichidan verb) (2) to retaliate; to get revenge |
Variations: |
mukuwareru むくわれる |
(v1,vi) to be repaid; to be rewarded |
社会保険診療報酬支払基金 see styles |
shakaihokenshinryouhoushuushiharaikikin / shakaihokenshinryohoshushiharaikikin しゃかいほけんしんりょうほうしゅうしはらいききん |
(org) Social Insurance Medical Fee Payment Fund; (o) Social Insurance Medical Fee Payment Fund |
Variations: |
mukuiru むくいる |
(Ichidan verb) (1) to reward; to recompense; to repay; (Ichidan verb) (2) to retaliate; to get revenge |
Variations: |
mukuwareru むくわれる |
(v1,vi) to be repaid; to be rewarded |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 64 results for "酬" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.