Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 173 total results for your search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition


see styles

    di4
ti
 tai
    たい
to examine; truth (Buddhism)
{Buddh} satya; truth; (given name) Tai
To judge, examine into, investigate, used in Buddhism for satya, a truth, a dogma, an axiom; applied to the āryasatyāni, the four dogmas, or noble truths, of 苦, 集, 滅, and 道 suffering, (the cause of its) assembly, the ( possibility of its cure, or) extinction, and the way (to extinction), i.e. the eightfold noble path, v. 四諦 and 八聖道. There are other categories of 諦, e.g. (2) 眞 and 俗 Reality in contrast with ordinary ideas of things; (3) 空, 假 and 中 q.v. (6) by the 勝論宗; and(8) by the 法相宗.; Two forms of statement: (a) 俗諦 saṃvṛti-satya, also called 世諦, 世俗諦, 覆俗諦, 覆諦, meaning common or ordinary statement, as if phenomena were real; (b) 眞諦 paramartha-satya, also called 第一諦, 勝義諦, meaning the correct dogma or averment of the enlightened. Another definition is 王法 and 佛法, royal law and Buddha law.

一諦


一谛

see styles
yī dì
    yi1 di4
i ti
 ittai
The doctrine of fundamental unity; an abbrev. for 一實諦 the Mādhyamika fundamental doctrine; also, generally, in the sense of an axiom, or fundamental truth; there are varying definitions of the one fundamental truth.

三諦


三谛

see styles
sān dì
    san1 di4
san ti
 santai; sandai
    さんたい; さんだい

More info & calligraphy:

The Three Truths
{Buddh} threefold truth (all things are void; all things are temporary; all things are in the middle state between these two) (in Tendai)
The three dogmas. The "middle" school of Tiantai says 卽空, 卽假. 卽中 i.e. 就是空, 假, 中; (a) by 空śūnya is meant that things causally produced are intheir essential nature unreal (or immaterial) 實空無; (b) 假, though thingsare unreal in their essential nature their derived forms are real; (c) 中;but both are one, being of the one 如 reality. These three dogmas arefounded on a verse of Nāgārjuna's— 因緣所生法, 我說卽是空 亦爲是假名, 亦是中道義 "All causally produced phenomena, I say, areunreal, Are but a passing name, and indicate the 'mean'." There are otherexplanations— the 圓教 interprets the 空 and 假 as 中; the 別教 makes 中 independent. 空 is the all, i.e. the totality of all things, and is spokenof as the 眞 or 實 true, or real; 假 is the differentiation of all thingsand is spoken of as 俗 common, i.e. things as commonly named; 中 is theconnecting idea which makes a unity of both, e.g. "all are but parts of onestupendous whole." The 中 makes all and the all into one whole, unifying thewhole and its parts. 空 may be taken as the immaterial, the undifferentiatedall, the sum of existences, by some as the tathāgatagarbha 如來藏; 假as theunreal, or impermanent, the material or transient form, the temporal thatcan be named, the relative or discrete; 中 as the unifier, which places eachin the other and all in all. The "shallower" 山外 school associated 空 and 中 with the noumenal universe as opposed to the phenomenal and illusoryexistence represented by 假. The "profounder" 山内 school teaches that allthree are aspects of the same.

世諦


世谛

see styles
shì dì
    shi4 di4
shih ti
 setai
ordinary or worldly truth, opposite of 眞諦 truth in reality; also 俗諦; 世俗諦; 覆俗諦.

中諦


中谛

see styles
zhōng dì
    zhong1 di4
chung ti
 chuutai / chutai
    ちゅうたい
{Buddh} (See 三諦) truth of the middle (all things are in a middle state, being void yet having temporary existence)
The third of the 三諦 three postulates of the Tiantai school, i. e. 空, 假, and 中 q. v.

二諦


二谛

see styles
èr dì
    er4 di4
erh ti
 nitai
twofold truth

五諦


五谛

see styles
wǔ dì
    wu3 di4
wu ti
 gotai
The five axioms: (1) 因諦 the cause, which is described as 集諦 of the Four Noble Truths; (2) 果諦 the effect as 苦諦; (3) 智諦 or 能知諦 diagnosis as 道諦; (4) 境諦 or 所知諦 the end or cure as 滅諦; to these add (5) 勝諦 or 至諦, the supreme axiom, i. e. the 眞如; v. 四諦.

作諦


作谛

see styles
zuò dì
    zuo4 di4
tso ti
 satai
established truth(s)

俗諦


俗谛

see styles
sú dì
    su2 di4
su ti
 zokutai
    ぞくたい
{Buddh} (See 真諦・1) conventional truth
世諦 Common principles, or axioms; normal unenlightened ideas, in contrast with reality.

假諦


假谛

see styles
jiǎ dì
    jia3 di4
chia ti
 ketai
truth of provisionality

八諦


八谛

see styles
bā dì
    ba1 di4
pa ti
 hachitai
The eight truths, postulates, or judgments of the 法相 Dharmalakṣana school, i.e. four common or mundane, and four of higher meaning. The first four are (1) common postulates on reality, considering the nominal as real, e.g. a pot; (2) common doctrinal postulates, e.g. the five skandhas; (3) abstract postulates, e.g. the four noble truths 四諦; and (4) temporal postulates in regard to the spiritual in the material. The second abstract or philosophical four are (5) postulates on constitution and function, e.g. of the skandhas; (6) on cause and effect, e.g. the 四諦; (7) on the void, the immaterial, or reality; and (8) on the pure inexpressible ultimate or absolute.

六諦


六谛

see styles
liù dì
    liu4 di4
liu ti
 rokutai
The six logical categories of the Vaiśeṣika philosophy: dravya, substance; guṇa, quality; karman, motion or activity; sāmānya, generality; viśeṣa, particularity; samavāya, inherence: Keith, Logic, 179. Eitel has 'substance, quality, action, existence, the unum et diversum, and the aggregate'.

冥諦


冥谛

see styles
míng dì
    ming2 di4
ming ti
 myōtai
冥性; 自性 The Sāṅkhya doctrine of primordial profundity, beyond estimation, the original nature out of which all things arose.

四諦


四谛

see styles
sì dì
    si4 di4
ssu ti
 shitai
    したい

More info & calligraphy:

Four Noble Truths (Buddhism)
the Four Noble Truths (Budd.), covered by the acronym 苦集滅道|苦集灭道[ku3 ji2 mie4 dao4]: all life is suffering 苦[ku3], the cause of suffering is desire 集[ji2], emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭[mie4], the way 道[dao4] to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道[ba1 zheng4 dao4]
{Buddh} (See 苦集滅道) The Four Noble Truths
catvāri-ārya-satyāni; 四聖諦; 四眞諦. The four dogmas, or noble truths, the primary and fundamental doctrines of Śākyamuni, said to approximate to the form of medical diagnosis. They are pain or 'suffering, its cause, its ending, the way thereto; that existence is suffering, that human passion (taṇhā, 欲 desire) is the cause of continued suffering, that by the destruction of human passion existence may be brought to an end; that by a life of holiness the destruction of human passion may be attained'. Childers. The four are 苦, 聚 (or 集), 滅, and 道諦, i. e. duḥkha 豆佉, samudaya 三牟提耶, nirodha 尼棲陀, and mārga 末加. Eitel interprets them (1) 'that 'misery' is a necessary attribute of sentient existence'; (2) that 'the 'accumulation' of misery is caused by the passions'; (3) that 'the 'extinction' of passion is possible; (4) mārga is 'the doctrine of the 'path' that leads to the extinction of passion'. (1) 苦 suffering is the lot of the 六趣 six states of existence; (2) 集 is the aggregation (or exacerbation) of suffering by reason of the passions; (3) 滅 is nirvana, the extinction of desire and its consequences, and the leaving of the sufferings of mortality as void and extinct; (4) 道 is the way of such extinction, i. e. the 八正道 eightfold correct way. The first two are considered to be related to this life, the last two to 出世間 a life outside or apart from the world. The four are described as the fundamental doctrines first preached to his five former ascetic companions. Those who accepted these truths were in the stage of śrāvaka. There is much dispute as to the meaning of 滅 'extinction' as to whether it means extinction of suffering, of passion, or of existence. The Nirvana Sutra 18 says that whoever accepts the four dogmas will put an end to births and deaths 若能見四諦則得斷生死 which does not of necessity mean the termination of existence but that of continued transmigration. v. 滅.

安諦


安谛

see styles
ān dì
    an1 di4
an ti
 antai
to become settled

實諦


实谛

see styles
shí dì
    shi2 di4
shih ti
 jittai
A truth; the true statement of a fundamental principle.

審諦


审谛

see styles
shěn dì
    shen3 di4
shen ti
 shintai
to look at something carefully; to examine
true

揭諦


揭谛

see styles
jiē dì
    jie1 di4
chieh ti
revealer (protective god)

教諦


教谛

see styles
jiào dì
    jiao4 di4
chiao ti
 kyōtai
pedagogic device

於諦


于谛

see styles
yú dì
    yu2 di4
yü ti
 otai
All Buddha's teaching is 'based upon the dogmas' that all things are unreal, and that the world is illusion; a 三論 phrase.

曇諦


昙谛

see styles
tán dì
    tan2 di4
t`an ti
    tan ti
 Dontai
dharma-truth

有諦


有谛

see styles
yǒu dì
    you3 di4
yu ti
 utai
truth of existence

正諦


正谛

see styles
zhèng dì
    zheng4 di4
cheng ti
 shōtai
truth

深諦


深谛

see styles
shēn dì
    shen1 di4
shen ti
 jintai
    じんたい
(given name) Jintai
to deeply understand

滅諦


灭谛

see styles
miè dì
    mie4 di4
mieh ti
 mettai
    めったい
{Buddh} (See 四諦) truth of the cessation of suffering
nirodha-āryasatya, the third of the four dogmas, the extinction of suffering, which is rooted in reincarnation, v. 四諦.

無諦


无谛

see styles
wú dì
    wu2 di4
wu ti
 mutai
truth of emptiness

皐諦


皐谛

see styles
gāo dì
    gao1 di4
kao ti
 Kōtai
Kuntī

眞諦


眞谛

see styles
zhēn dì
    zhen1 di4
chen ti
 shindai
    しんだい
(personal name) Shindai
The asseverations or categories of reality, in contrast with 俗諦 ordinary categories; they are those of the sage, or man of insight, in contrast with those of the common man, who knows only appearance and not reality.

真諦


真谛

see styles
zhēn dì
    zhen1 di4
chen ti
 shintai; shintei / shintai; shinte
    しんたい; しんてい

More info & calligraphy:

True Essence
the real meaning; the true essence
(1) {Buddh} (esp. しんたい) (See 俗諦) ultimate truth; (2) (esp. しんてい) essence; (person) Paramartha (499-569 CE)

空諦


空谛

see styles
kōng dì
    kong1 di4
k`ung ti
    kung ti
 kuutai / kutai
    くうたい
{Buddh} (See 三諦) truth of emptiness (holding that all things are void)
The doctrine of immateriality, one of the three dogmas of Tiantai, that all things animate and inanimate, seeing that they result from previous causes and are without reality in themselves, are therefore 空or not material, but "spiritual".

立諦


立谛

see styles
lì dì
    li4 di4
li ti
 ryūtai
to establish the truth

等諦


等谛

see styles
děng dì
    deng3 di4
teng ti
 tōtai
Ordinary rules of life; common morality.

緣諦


缘谛

see styles
yuán dì
    yuan2 di4
yüan ti
 entai
in reference to the noble truths

聖諦


圣谛

see styles
shèng dì
    sheng4 di4
sheng ti
 shōtai
The sacred principles or dogmas, or those of the saints, or sages; especially the four noble truths, cf. 四聖諦.

聚諦


聚谛

see styles
jù dì
    ju4 di4
chü ti
 shutai
samudaya, the second of the four dogmas, that of 'accumulation', i.e. that suffering is caused by the passions.

聲諦


声谛

see styles
shēng dì
    sheng1 di4
sheng ti
 shōtai
element of sound

臯諦


臯谛

see styles
gāo dì
    gao1 di4
kao ti
 Kōtai
Kuntī, name of one of the rākṣasī, a female demon.

色諦


色谛

see styles
sè dì
    se4 di4
se ti
 shikitai
idem 假諦.

苦諦


苦谛

see styles
kǔ dì
    ku3 di4
k`u ti
    ku ti
 kutai
    くたい

More info & calligraphy:

Four Noble Truths: Suffering
{Buddh} (See 四諦) truth of suffering
(苦聖諦) duḥkaha-ārya-satyam. The first of the four dogmas, that of suffering; v. 苦集.

覆諦


复谛

see styles
fù dì
    fu4 di4
fu ti
 fuku tai
(覆俗諦) The unenlightened inversion of reality, common views of things.

見諦


见谛

see styles
jiàn dì
    jian4 di4
chien ti
 kentai
The realization of correct views, i. e. the Hīnayāna stage of one who has entered the stream of holy living; the Mahāyāna stage after the first Bodhisattva stage.

觀諦


观谛

see styles
guān dì
    guan1 di4
kuan ti
 kantai
to contemplate the truths

誠諦


诚谛

see styles
chéng dì
    cheng2 di4
ch`eng ti
    cheng ti
 jōtai
Truth, a truth, the true teaching of Buddhism.

諦句


谛句

see styles
dì jù
    di4 ju4
ti chü
 taikō
true words

諦察


谛察

see styles
dì chá
    di4 cha2
ti ch`a
    ti cha
 taisatsu
understanding

諦實


谛实

see styles
dì shí
    di4 shi2
ti shih
 taijitsu
truth

諦智


谛智

see styles
dì zhì
    di4 zhi4
ti chih
 taichi
cognition of reality

諦理


谛理

see styles
dì lǐ
    di4 li3
ti li
 tairi
truth

諦相


谛相

see styles
dì xiàng
    di4 xiang4
ti hsiang
 taisō
functional aspect of the truths

諦緣


谛缘

see styles
dì yuán
    di4 yuan2
ti yüan
 taien
truths and dependency

諦義


谛义

see styles
dì yì
    di4 yi4
ti i
 taigi
reality

諦者


谛者

see styles
dì zhě
    di4 zhe3
ti che
 taisha
truth

諦聽


谛听

see styles
dì tīng
    di4 ting1
ti t`ing
    ti ting
 taichō
to listen carefully
to listen carefully

諦行


谛行

see styles
dì xíng
    di4 xing2
ti hsing
 taigyō
true practice(s)

諦視


谛视

see styles
dì shì
    di4 shi4
ti shih
to look carefully

諦觀


谛观

see styles
dì guān
    di4 guan1
ti kuan
 teikan
to observe minutely

諦語


谛语

see styles
dì yǔ
    di4 yu3
ti yü
 taigo
true speech

諦道


谛道

see styles
dì dào
    di4 dao4
ti tao
 taidou / taido
    たいどう
(given name) Taidō
true path

道諦


道谛

see styles
dào dì
    dao4 di4
tao ti
 doutai / dotai
    どうたい
{Buddh} (See 四諦) truth of the way to the cessation of suffering
mārga, the dogma of the path leading to the extinction of passion, the fourth of the four axioms, i.e. the eightfold noble path, v. 八聖道.

集諦


集谛

see styles
jí dì
    ji2 di4
chi ti
 jittai
    じったい
{Buddh} (See 四諦) truth of the origin of suffering
samudaya, the second of the four dogmas, that the cause of suffering lies in the passions and their resultant karma. The Chinese 集 'accumulation' does not correctly translate samudaya, which means 'origination'.

一實諦


一实谛

see styles
yī shí dì
    yi1 shi2 di4
i shih ti
 ichi jittai
one real truth

三拔諦


三拔谛

see styles
sān bá dì
    san1 ba2 di4
san pa ti
 sanbatei
idem 三跋致.

三跋諦


三跋谛

see styles
sān bá dì
    san1 ba2 di4
san pa ti
 sanpattai
prosper on the way

世俗諦


世俗谛

see styles
shì sú dì
    shi4 su2 di4
shih su ti
 seizoku tai
conventional truth

二諦觀


二谛观

see styles
èr dì guān
    er4 di4 guan1
erh ti kuan
 nitai kan
contemplation on the two truths

作四諦


作四谛

see styles
zuò sì dì
    zuo4 si4 di4
tso ssu ti
 sa shitai
four created (established) noble truths

八聖諦


八圣谛

see styles
bā shèng dì
    ba1 sheng4 di4
pa sheng ti
 hasshōtai
eight holy truths

別相諦


别相谛

see styles
bié xiàng dì
    bie2 xiang4 di4
pieh hsiang ti
 bessō tai
doctrine of particularity

勝義諦


胜义谛

see styles
shèng yì dì
    sheng4 yi4 di4
sheng i ti
 shōgi tai

More info & calligraphy:

Enlightened Truth
The superior truth, enlightened truth as contrasted with worldly truth.

十六諦


十六谛

see styles
shí liù dì
    shi2 liu4 di4
shih liu ti
 jūroku tai
sixteen truths

四眞諦


四眞谛

see styles
sì zhēn dì
    si4 zhen1 di4
ssu chen ti
 shi shintai
four noble truths

四聖諦


四圣谛

see styles
sì shèng dì
    si4 sheng4 di4
ssu sheng ti
 shishoutai / shishotai
    ししょうたい
the Four Noble Truths (Buddhism); see also 四諦|四[si4 di4] and 苦集滅道|苦集灭道[ku3 ji2 mie4 dao4]
{Buddh} (See 四諦) The Four Noble Truths
The four holy or noble truths, idem 四諦.

四諦法


四谛法

see styles
sì dì fǎ
    si4 di4 fa3
ssu ti fa
 shitai hō
the law of the four truths

四諦經


四谛经

see styles
sì dì jīng
    si4 di4 jing1
ssu ti ching
 Shitai kyō
The sutra of the four dogmas, tr. by 安世高 An Shih Kao, one juan. 四趣 Durgati; the four evil directions or destinations: the hells, hungry ghosts, animals, asuras; v. 四惡.

安立諦


安立谛

see styles
ān lì dì
    an1 li4 di4
an li ti
 anryūtai
posited reality

支曇諦


支昙谛

see styles
zhī tán dì
    zhi1 tan2 di4
chih t`an ti
    chih tan ti
 Shi Dontai
Zhi Tandi

梵諦岡


梵谛冈

see styles
fàn dì gāng
    fan4 di4 gang1
fan ti kang
variant of 梵蒂岡|梵蒂冈[Fan4di4gang1]

滅聖諦


灭圣谛

see styles
miè shèng dì
    mie4 sheng4 di4
mieh sheng ti
 metsushō tai
noble truth of the cessation of suffering

滅道諦


灭道谛

see styles
miè dào dì
    mie4 dao4 di4
mieh tao ti
 metsudōtai
truths of cessation and the path

眞諦地


眞谛地

see styles
zhēn dì dì
    zhen1 di4 di4
chen ti ti
 shintai chi
the ground of absolute truth

眞諦理


眞谛理

see styles
zhēn dì lǐ
    zhen1 di4 li3
chen ti li
 shintairi
reality

緣四諦


缘四谛

see styles
yuán sì dì
    yuan2 si4 di4
yüan ssu ti
 en shitai
taking the four truths as referent

緣滅諦


缘灭谛

see styles
yuán miè dì
    yuan2 mie4 di4
yüan mieh ti
 en mettai
taking the truth of cessation as referent

緣道諦


缘道谛

see styles
yuán dào dì
    yuan2 dao4 di4
yüan tao ti
 en dōtai
take the truth of the path as referent

聖諦智


圣谛智

see styles
shèng dì zhì
    sheng4 di4 zhi4
sheng ti chih
 shōtaichi
wisdom of the holy truths

苦滅諦


苦灭谛

see styles
kǔ miè dì
    ku3 mie4 di4
k`u mieh ti
    ku mieh ti
 ku metsutai
noble truth of the cessation of suffering

苦聖諦


苦圣谛

see styles
kǔ shèng dì
    ku3 sheng4 di4
k`u sheng ti
    ku sheng ti
 kushō tai
noble truth of suffering

苦諦體


苦谛体

see styles
kǔ dì tǐ
    ku3 di4 ti3
k`u ti t`i
    ku ti ti
 kutai tai
essence (or nature) of the truth of suffering

苦集諦


苦集谛

see styles
kǔ jí dì
    ku3 ji2 di4
k`u chi ti
    ku chi ti
 kujuttai
truths of suffering and arising of suffering

覆俗諦


复俗谛

see styles
fù sú dì
    fu4 su2 di4
fu su ti
 fukuzoku tai
conventional truth

見眞諦


见眞谛

see styles
jiàn zhēn dì
    jian4 zhen1 di4
chien chen ti
 ken shintai
to see the truth

見諦惑


见谛惑

see styles
jiàn dì huò
    jian4 di4 huo4
chien ti huo
 kentai waku
delusion in regard to seeing reality

見諦者


见谛者

see styles
jiàn dì zhě
    jian4 di4 zhe3
chien ti che
 kentia sha
one who has clearly cognized the [four noble] truths

見諦道


见谛道

see styles
jiàn dì dào
    jian4 di4 dao4
chien ti tao
 kentia dō
path of seeing the truth

覺諸諦


觉诸谛

see styles
jué zhū dì
    jue2 zhu1 di4
chüeh chu ti
 kakushotai
awareness of the truths

觀四諦


观四谛

see styles
guān sì dì
    guan1 si4 di4
kuan ssu ti
 kan shitai
contemplate the four truths

觀聖諦


观圣谛

see styles
guān shèng dì
    guan1 sheng4 di4
kuan sheng ti
 kan shōtai
contemplates the holy truths

諦善巧


谛善巧

see styles
dì shàn qiǎo
    di4 shan4 qiao3
ti shan ch`iao
    ti shan chiao
 tai zengyō
skillfulness in regard to the truths

諦現觀


谛现观

see styles
dì xiàn guān
    di4 xian4 guan1
ti hsien kuan
 tai genkan
to clear understanding of the [four noble] truths

諦能覺


谛能觉

see styles
dì néng jué
    di4 neng2 jue2
ti neng chüeh
 tai nōkaku
the truths awaken

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12>

This page contains 100 results for "谛" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary