There are 1012 total results for your 話 search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
話 话 see styles |
huà hua4 hua wa わ |
dialect; language; spoken words; speech; talk; words; conversation; what sb said; CL:種|种[zhong3],席[xi2],句[ju4],口[kou3],番[fan1] (counter) counter for stories, episodes of TV series, etc.; (personal name) Hasuike Words, language, talk. |
話々 see styles |
hanashibanashi はなしばなし |
(noun/participle) small talk |
話し see styles |
hanashi はなし |
(irregular okurigana usage) (1) talk; speech; chat; story; conversation; (2) discussions; negotiation; argument |
話す see styles |
hanasu はなす |
(transitive verb) (1) to talk; to speak; to converse; to chat; (2) to tell; to explain; to narrate; to mention; to describe; to discuss; (3) to speak (a language) |
話一 see styles |
waichi わいち |
(personal name) Waichi |
話丞 see styles |
wasuke わすけ |
(personal name) Wasuke |
話中 see styles |
hanashichuu / hanashichu はなしちゅう |
(can be adjective with の) busy (phone) |
話亭 话亭 see styles |
huà tíng hua4 ting2 hua t`ing hua ting |
telephone booth |
話介 see styles |
wasuke わすけ |
(personal name) Wasuke |
話佑 see styles |
wasuke わすけ |
(personal name) Wasuke |
話作 see styles |
wasaku わさく |
(personal name) Wasaku |
話兵 see styles |
wahei / wahe わへい |
(personal name) Wahei |
話別 话别 see styles |
huà bié hua4 bie2 hua pieh |
to say a few parting words; to bid goodbye |
話則 话则 see styles |
huà zé hua4 ze2 hua tse wasoku |
Word-norm, the spoken words of the Buddha the norm of conduct. |
話劇 话剧 see styles |
huà jù hua4 ju4 hua chü |
stage play; modern drama; CL:臺|台[tai2],部[bu4] |
話助 see styles |
wasuke わすけ |
(personal name) Wasuke |
話卡 话卡 see styles |
huà kǎ hua4 ka3 hua k`a hua ka |
calling card (telephone) |
話声 see styles |
hanashigoe はなしごえ |
speaking voice; talking voice |
話壱 see styles |
waichi わいち |
(personal name) Waichi |
話好 see styles |
hanashizuki はなしずき |
(irregular okurigana usage) (noun or adjectival noun) talkative person; gossip |
話子 see styles |
wako わこ |
(female given name) Wako |
話市 see styles |
waichi わいち |
(personal name) Waichi |
話平 see styles |
wahei / wahe わへい |
(personal name) Wahei |
話心 see styles |
hanako はなこ |
(female given name) Hanako |
話数 see styles |
wasuu / wasu わすう |
number of episodes (of a television series); number of chapters (of a manga) |
話本 话本 see styles |
huà běn hua4 ben3 hua pen |
Song and Yuan literary form based on vernacular folk stories |
話柄 话柄 see styles |
huà bǐng hua4 bing3 hua ping wahei / wahe わへい |
a pretext for gossip; a matter for derision topic; subject |
話梅 话梅 see styles |
huà méi hua4 mei2 hua mei |
plum candy; preserved plum |
話法 see styles |
wahou / waho わほう |
(1) parlance; manner of speaking; art of conversation; (2) {gramm} narration; speech; discourse |
話癆 话痨 see styles |
huà láo hua4 lao2 hua lao |
chatterer |
話祐 see styles |
wasuke わすけ |
(personal name) Wasuke |
話筒 话筒 see styles |
huà tǒng hua4 tong3 hua t`ung hua tung |
microphone; (telephone) receiver; handset; megaphone; (fig.) mouthpiece; spokesperson |
話者 see styles |
washa わしゃ |
(1) speaker; narrator; (2) (See 母語話者・ぼごわしゃ) speaker (of a language) |
話舊 话旧 see styles |
huà jiù hua4 jiu4 hua chiu |
to reminisce |
話花 see styles |
waka わか |
(female given name) Waka |
話芸 see styles |
wagei / wage わげい |
(the art of) storytelling |
話茬 话茬 see styles |
huà chá hua4 cha2 hua ch`a hua cha |
tone of voice; topic; subject under discussion |
話術 话术 see styles |
huà shù hua4 shu4 hua shu wajutsu わじゅつ |
manipulative talk; (sales) patter; CL:套[tao4] (noun - becomes adjective with の) art of conversation |
話話 see styles |
hanashibanashi はなしばなし |
(noun/participle) small talk |
話語 话语 see styles |
huà yǔ hua4 yu3 hua yü |
words; speech; utterance; discourse |
話說 话说 see styles |
huà shuō hua4 shuo1 hua shuo |
It is said that ... (at the start of a narrative); to discuss; to recount |
話費 话费 see styles |
huà fèi hua4 fei4 hua fei |
call charge |
話輔 see styles |
wasuke わすけ |
(personal name) Wasuke |
話鋒 话锋 see styles |
huà fēng hua4 feng1 hua feng |
topic under discussion; direction or tone of the conversation |
話音 话音 see styles |
huà yīn hua4 yin1 hua yin |
one's speaking voice; tone; implication |
話頭 话头 see styles |
huà tóu hua4 tou2 hua t`ou hua tou watou / wato わとう |
subject (under discussion); thread (of an argument) (form) topic; subject head phrase |
話題 话题 see styles |
huà tí hua4 ti2 hua t`i hua ti wadai わだい |
subject (of a talk or conversation); topic (1) topic; subject; (can be adjective with の) (2) much talked about; topical; in the news; hot |
お話 see styles |
ohanashi おはなし |
story; tale |
世話 see styles |
sewa せわ |
(noun, transitive verb) (1) care; looking after; help; assistance; aid; (2) trouble; bother; (noun, transitive verb) (3) good offices; recommendation; introduction; (4) everyday life; everyday affairs; everyday language; (5) (abbreviation) (See 世話物) sewamono (Edo-period drama about contemporary life) |
二話 二话 see styles |
èr huà er4 hua4 erh hua |
objection; differing opinion |
会話 see styles |
kaiwa かいわ |
(n,vs,vi) conversation; talk; chat |
伽話 see styles |
togibanashi とぎばなし |
(See お伽話) fairy-tale; nursery-tale |
余話 see styles |
yowa よわ |
(See 余聞・よぶん) anecdote; tidbit; gossip; little-known story |
作話 see styles |
sakuwa さくわ |
(noun/participle) confabulation; fabrication |
佳話 佳话 see styles |
jiā huà jia1 hua4 chia hua kawa かわ |
story or deed that captures the imagination and is spread far and wide (form) good story; beautiful story; heartwarming story |
例話 see styles |
reiwa / rewa れいわ |
illustration |
俗話 俗话 see styles |
sú huà su2 hua4 su hua zokuwa ぞくわ |
common saying; proverb (1) small talk; gossip; (2) spoken language; colloquial expression |
假話 假话 see styles |
jiǎ huà jia3 hua4 chia hua |
a lie; untrue statement; misstatement |
傳話 传话 see styles |
chuán huà chuan2 hua4 ch`uan hua chuan hua |
to pass on a story; to communicate a message |
傻話 傻话 see styles |
shǎ huà sha3 hua4 sha hua |
foolish talk; nonsense |
像話 像话 see styles |
xiàng huà xiang4 hua4 hsiang hua |
proper; appropriate (mostly used in the negative or in a rhetorical question) |
全話 see styles |
zenwa ぜんわ |
all episodes; all stories; whole story |
共話 共话 see styles |
gòng huà gong4 hua4 kung hua |
to discuss together |
再話 see styles |
saiwa さいわ |
(noun, transitive verb) retelling (of a tale, legend, etc.) |
冷話 冷话 see styles |
lěng huà leng3 hua4 leng hua |
harsh words; sarcasm; bitter remarks |
友話 see styles |
towa とわ |
(female given name) Towa |
反話 反话 see styles |
fǎn huà fan3 hua4 fan hua |
irony; ironic remark |
受話 see styles |
juwa じゅわ |
reception (telephone); listening (to a telephone) |
口話 see styles |
kouwa / kowa こうわ |
silent mouthing |
哀話 see styles |
aiwa あいわ |
sad story |
問話 问话 see styles |
wèn huà wen4 hua4 wen hua |
to ask sb a question; question |
喊話 喊话 see styles |
hǎn huà han3 hua4 han hua |
to speak using a loud voice or megaphone etc; (fig.) to convey a strong message |
噂話 see styles |
uwasabanashi うわさばなし |
(noun/participle) gossip |
回話 回话 see styles |
huí huà hui2 hua4 hui hua |
to reply |
圓話 圆话 see styles |
yuán huà yuan2 hua4 yüan hua enwa |
to explain everything completely |
土話 土话 see styles |
tǔ huà tu3 hua4 t`u hua tu hua |
vernacular; slang; dialect; patois |
壞話 坏话 see styles |
huài huà huai4 hua4 huai hua |
unpleasant talk; malicious words |
夜話 see styles |
yobanashi よばなし yawa やわ |
(1) night chat; tale told at night; (2) evening tea party (starting around 6 pm); (1) night chat; tale told at night; (n,n-suf) (2) book of informal essays |
夢話 梦话 see styles |
mèng huà meng4 hua4 meng hua |
talking in one's sleep; words spoken during sleep; fig. speech bearing no relation to reality; delusions |
套話 套话 see styles |
tào huà tao4 hua4 t`ao hua tao hua |
polite phrase; conventional greetings; cliché; to try to worm facts out of sb |
好話 好话 see styles |
hǎo huà hao3 hua4 hao hua |
friendly advice; words spoken on sb's behalf; a good word; kind words; words that sound fine but are not followed up with actions |
官話 官话 see styles |
guān huà guan1 hua4 kuan hua kanwa かんわ |
"officialese"; bureaucratic language; Mandarin (1) (hist) Qing Mandarin (standard variety of Chinese spoken by official classes during the Qing dynasty); (2) Mandarin (branch of Chinese spoken in northern and southwestern China) |
実話 see styles |
jitsuwa じつわ |
(noun - becomes adjective with の) true story |
寓話 see styles |
guuwa / guwa ぐうわ |
(noun - becomes adjective with の) fable; allegory |
實話 实话 see styles |
shí huà shi2 hua4 shih hua |
truth |
対話 see styles |
taiwa たいわ |
(n,vs,vt,vi) dialogue; conversation; talk; discussion; communication |
對話 对话 see styles |
duì huà dui4 hua4 tui hua |
to talk (with sb); dialogue; conversation |
小話 see styles |
shouwa / showa しょうわ kobanashi こばなし |
(1) anecdote; (2) brief (comic) story |
屁話 屁话 see styles |
pì huà pi4 hua4 p`i hua pi hua |
bullshit; nonsense |
平話 平话 see styles |
píng huà ping2 hua4 p`ing hua ping hua |
storytelling dramatic art dating back to Song and Yuan periods, single narrator without music, often historical topics with commentary |
幹話 干话 see styles |
gàn huà gan4 hua4 kan hua |
(Tw) (slang) remark that sounds like it makes sense but is actually nonsense |
廢話 废话 see styles |
fèi huà fei4 hua4 fei hua |
nonsense; rubbish; superfluous words; You don't say!; No kidding! (gently sarcastic) |
後話 后话 see styles |
hòu huà hou4 hua4 hou hua |
something to be taken up later in speech or writing |
御話 see styles |
ohanashi おはなし |
story; tale |
念話 see styles |
nenwa ねんわ |
(colloquialism) (manga slang) telepathic communication |
怪話 怪话 see styles |
guài huà guai4 hua4 kuai hua |
ridiculous talk; preposterous remark |
悲話 see styles |
hiwa ひわ |
sad or tragic story |
情話 情话 see styles |
qíng huà qing2 hua4 ch`ing hua ching hua jouwa / jowa じょうわ |
terms of endearment; words of love conversing from the heart; love story |
惨話 see styles |
sanwa; zanwa さんわ; ざんわ |
(rare) heartbreaking story; tragic tale |
懇話 see styles |
konwa こんわ |
(n,vs,vi) friendly talk; chat |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "話" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.