There are 7 total results for your 能立 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
能立 see styles |
néng lì neng2 li4 neng li nōryū |
A proposition in logic that can be established, or postulated. |
似能立 see styles |
sì néng lì si4 neng2 li4 ssu neng li ji nōryū |
seemingly valid proposition |
八能立 see styles |
bā néng lì ba1 neng2 li4 pa neng li hachi nōryū |
eight components of the proof |
眞能立 see styles |
zhēn néng lì zhen1 neng2 li4 chen neng li shin nōryū |
valid proposition |
能立不遣 see styles |
néng lì bù qiǎn neng2 li4 bu4 qian3 neng li pu ch`ien neng li pu chien nōryū fuken |
unexcluded middle |
決定能立 决定能立 see styles |
jué dìng néng lì jue2 ding4 neng2 li4 chüeh ting neng li ketsujō nōryū |
can definitely be proved |
能立法不成 see styles |
néng lì fǎ bù chéng neng2 li4 fa3 bu4 cheng2 neng li fa pu ch`eng neng li fa pu cheng nōryūhō fujō |
undemonstrated middle |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 7 results for "能立" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.