There are 59 total results for your 翳 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
翳 see styles |
yì yi4 i ei さしば |
feather screen; to screen; to shade; cataract (kana only) dimness (of sight); (1) shade; shadow; (2) other side; back; background; large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc. A film; screen; fan; hide, invisible; translit. e, a. |
瞖 翳 see styles |
yì yi4 i ei |
variant of 翳[yi4] timira, an affection of the eye, eye-film, cataract, dim sight, blindness. |
翳す see styles |
kazasu かざす |
(transitive verb) (1) (kana only) to hold up over one's head; to hold aloft; (transitive verb) (2) (kana only) to hold over something; to hold (one's hands) out (e.g. towards a fire); to cover something with something; (transitive verb) (3) (kana only) to hold up to shade one's eyes, face, etc. |
翳み see styles |
kasumi かすみ |
(kana only) dimness (of sight) |
翳む see styles |
kasumu かすむ |
(v5m,vi) (1) (kana only) to become misty; to become hazy; (2) (kana only) to get blurry; to grow dim; (3) (kana only) to be overshadowed; to be upstaged; to be outshone |
翳り see styles |
kageri かげり |
shadow or cloud (e.g. on someone's happiness); shade; gloom; (surname) Kageri |
翳る see styles |
kageru かげる |
(v5r,vi) to darken; to get dark; to be clouded; to be obscured |
翳目 see styles |
kasumime かすみめ |
partial blindness; dim eyesight |
翳眼 see styles |
yì yǎn yi4 yan3 i yen ei gen |
cataract cataracts |
翳質 翳质 see styles |
yì zhí yi4 zhi2 i chih eishitsu |
obscuration |
翳迦 see styles |
yì jiā yi4 jia1 i chia eika |
eka, one, once, single, unique. |
翳障 see styles |
yì zhàng yi4 zhang4 i chang eishō |
partial blindness |
一翳 see styles |
yī yì yi1 yi4 i i ichiei |
A film on the eye; a hindrance to enlightenment. |
上翳 see styles |
uwahi うわひ |
(obscure) degenerative eye disorder caused by cloudiness in front of the pupil |
五翳 see styles |
wǔ yì wu3 yi4 wu i go ei |
The five films, or interceptors of the light of sun and moon— smoke, cloud dust, fog, and the hands of asuras. |
四翳 see styles |
sì yì si4 yi4 ssu i shiei |
The four films, or things that becloud, i. e. rain-clouds; dust-storms; smoke; and asuras, i. e. eclipses of sun and moon; emblematic of desire, hate, ignorance, and pride; cf. 四結. |
射翳 see styles |
mabushi まぶし |
(1) (archaism) makeshift hunting blind; waiting in a makeshift hunting blind; (2) (archaism) ambush; troops in ambush |
底翳 see styles |
sokohi そこひ |
any visual disorder caused by a problem within the eye (i.e. glaucoma, amaurosis, etc.) |
暗翳 see styles |
anei / ane あんえい |
shadow; gloom |
白翳 see styles |
bái yì bai2 yi4 pai i |
opacity of the cornea (in TCM); cataract |
華翳 华翳 see styles |
huā yì hua1 yi4 hua i keei |
Flowery films, motes, specks, muscæ volitantes. |
褪翳 see styles |
asuha あすは |
(female given name) Asuha |
覆翳 复翳 see styles |
fù yì fu4 yi4 fu i fukuei |
to cover |
陰翳 see styles |
inei / ine いんえい |
(1) shadow; gloom; (2) shading; hatch; hatching |
黒翳 see styles |
kokuei / kokue こくえい |
silhouette; dark shadow |
翳み目 see styles |
kasumime かすみめ |
partial blindness; dim eyesight |
翳泥耶 see styles |
yì ní yé yi4 ni2 ye2 i ni yeh einiya |
black antelope |
翳身藥 翳身药 see styles |
yì shēn yào yi4 shen1 yao4 i shen yao eishin yaku |
A drug for making the body invisible. |
輕翳眼 轻翳眼 see styles |
qīng yì yǎn qing1 yi4 yan3 ch`ing i yen ching i yen kyō eigen |
eyes with light cataracts |
青底翳 see styles |
aosokohi あおそこひ |
(colloquialism) (kana only) glaucoma |
黒底翳 see styles |
kurosokohi くろそこひ |
black cataract; amaurosis |
振り翳す see styles |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
目が翳む see styles |
megakasumu めがかすむ |
(exp,v5m) to get blurry vision; to get bleary eyes; to get dim eyesight |
翳羅鉢呾羅 翳罗钵呾罗 see styles |
yì luó bō dá luó yi4 luo2 bo1 da2 luo2 i lo po ta lo Eirahatara |
Elāpattra, a nāga who is said to have consulted Śākyamuni about rebirth in a higher sphere; also, a palm-tree formerly destroyed by that nāga. |
翳迦鼻至迦 see styles |
yì jiā bí zhì jiā yi4 jia1 bi2 zhi4 jia1 i chia pi chih chia eikabishika |
one interruption |
Variations: |
naishou(内障); sokohi / naisho(内障); sokohi ないしょう(内障); そこひ |
(1) (ないしょう only) {Buddh} internal hindrance; (2) (See 上翳) any visual disorder caused by a problem within the eye (i.e. glaucoma, amaurosis, etc.) |
Variations: |
anei / ane あんえい |
shadow; gloom |
Variations: |
kageru かげる |
(v5r,vi) (1) to become clouded; to darken; to get dark; to become hidden (behind clouds); (v5r,vi) (2) to darken (of a face); (v5r,vi) (3) to worsen; to deteriorate; to become gloomy |
Variations: |
inei / ine いんえい |
(1) shadow; shade; shading; gloom; (2) nuance; shades of meaning; subtleties |
Variations: |
kokuei / kokue こくえい |
silhouette; dark shadow |
小手を翳す see styles |
koteokazasu こてをかざす |
(exp,v5s) to shade one's eyes with one's hand (blocking sunlight, looking afar, etc.) |
振り翳ざす see styles |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
鉢剌翳伽陀 钵剌翳伽陀 see styles |
bō là yì qié tuó bo1 la4 yi4 qie2 tuo2 po la i ch`ieh t`o po la i chieh to haraeigada |
(Skt. pratyekabuddha) |
Variations: |
uwahi うわひ |
(rare) (See 底翳・2) degenerative eye disorder caused by cloudiness in front of the pupil |
矩矩吒翳說羅 矩矩咤翳说罗 see styles |
jǔ jǔ zhà yì shuō luó ju3 ju3 zha4 yi4 shuo1 luo2 chü chü cha i shuo lo Kukutaeisera |
Kukkuṭeśvara, Korea. |
鉢剌翳伽佛陀 钵剌翳伽佛陀 see styles |
bō là yì qié fó tuó bo1 la4 yi4 qie2 fo2 tuo2 po la i ch`ieh fo t`o po la i chieh fo to haraeigabudda |
(Skt. pratyekabuddha) |
鉢剌翳迦佛陀 钵剌翳迦佛陀 see styles |
bō là yì jiā fó tuó bo1 la4 yi4 jia1 fo2 tuo2 po la i chia fo t`o po la i chia fo to haraeikabudda |
v. 辟, pratyekabuddha. |
Variations: |
sashiha; sashiba; ei(翳); ha(翳) / sashiha; sashiba; e(翳); ha(翳) さしは; さしば; えい(翳); は(翳) |
large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc. |
Variations: |
aosokohi あおそこひ |
(colloquialism) (kana only) glaucoma |
Variations: |
kokunaishou(黒内障); kurosokohi / kokunaisho(黒内障); kurosokohi こくないしょう(黒内障); くろそこひ |
black cataract; amaurosis |
Variations: |
kage かげ |
(1) shade; shadow; (2) behind (something); other side; back; (3) the background; behind the scenes; behind someone's back; (4) gloom (in someone's expression, nature, etc.); darkness |
Variations: |
kageri かげり |
shadow (e.g. on someone's happiness); cloud; shade; gloom |
Variations: |
kasumu かすむ |
(v5m,vi) (1) (kana only) (esp. 霞む) to become misty; to become hazy; (v5m,vi) (2) (kana only) (esp. 翳む) to get blurry; to grow dim; (v5m,vi) (3) (kana only) (esp. 霞む) to be overshadowed; to be upstaged; to be outshone |
Variations: |
kasumi かすみ |
(1) (霞 only) (kana only) (See 霧・1) haze (esp. in spring); mist; (2) (kana only) (esp. 翳み,翳) dimness (of sight) |
Variations: |
kageri かげり |
shadow (e.g. on someone's happiness); cloud; shade; gloom |
Variations: |
kageru かげる |
(v5r,vi) (1) to become clouded; to darken; to get dark; to become hidden (behind clouds); (v5r,vi) (2) to darken (of a face); (v5r,vi) (3) to worsen; to deteriorate; to become gloomy |
Variations: |
kasumime かすみめ |
partial blindness; dim eyesight |
Variations: |
megakasumu めがかすむ |
(exp,v5m) to get blurry vision; to get bleary eyes; to get dim eyesight |
Variations: |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (transitive verb) (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 59 results for "翳" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.