There are 36 total results for your 福地 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
福地 see styles |
fú dì fu2 di4 fu ti fukuji ふくぢ |
happy land; paradise (surname) Fukuji A place of blessedness, a monastery. |
福地原 see styles |
fukuchibaru ふくちばる |
(place-name) Fukuchibaru |
福地山 see styles |
fukujiyama ふくじやま |
(personal name) Fukujiyama |
福地岳 see styles |
fukuchidake ふくちだけ |
(place-name) Fukuchidake |
福地峠 see styles |
fukuchitouge / fukuchitoge ふくちとうげ |
(place-name) Fukuchitōge |
福地川 see styles |
fukujigawa ふくじがわ |
(personal name) Fukujigawa |
福地村 see styles |
fukuchimura ふくちむら |
(place-name) Fukuchimura |
福地橋 see styles |
fukuchihashi ふくちはし |
(place-name) Fukuchihashi |
福地町 see styles |
fukuchichou / fukuchicho ふくちちょう |
(place-name) Fukuchichō |
福地鉱 see styles |
fukuchikou / fukuchiko ふくちこう |
fukuchilite |
福地駅 see styles |
fukuchieki ふくちえき |
(st) Fukuchi Station |
北福地 see styles |
kitafukuchi きたふくち |
(place-name) Kitafukuchi |
南福地 see styles |
minamifukuchi みなみふくち |
(place-name) Minamifukuchi |
大福地 see styles |
oofukuji おおふくじ |
(surname) Oofukuji |
小福地 see styles |
kofukuji こふくぢ |
(place-name) Kofukudi |
常福地 see styles |
joufukuji / jofukuji じょうふくじ |
(place-name) Jōfukuji |
興福地 see styles |
koufukuji / kofukuji こうふくじ |
(place-name) Kōfukuji |
要福地 see styles |
youfukuchi / yofukuchi ようふくち |
(surname) Yōfukuchi |
福地ダム see styles |
fukujidamu ふくぢダム |
(place-name) Fukudi Dam |
福地千尋 see styles |
fukuchichihiro ふくちちひろ |
(person) Fukuchi Chihiro |
福地和広 see styles |
fukuchikazuhiro ふくちかずひろ |
(person) Fukuchi Kazuhiro (1975.12.17-) |
福地寿樹 see styles |
fukuchikazuki ふくちかずき |
(person) Fukuchi Kazuki |
福地桜痴 see styles |
fukuchiouchi / fukuchiochi ふくちおうち |
(personal name) Fukuchiouchi |
福地温泉 see styles |
fukuchionsen ふくちおんせん |
(place-name) Fukuchionsen |
福地茂雄 see styles |
fukuchishigeo ふくちしげお |
(person) Fukuchi Shigeo (1934.6-) |
福地記代 see styles |
fukuchikiyo ふくちきよ |
(person) Fukuchi Kiyo |
中福地原 see styles |
nakafukujibaru なかふくぢばる |
(place-name) Nakafukudibaru |
常福地町 see styles |
joufukujichou / jofukujicho じょうふくじちょう |
(place-name) Jōfukujichō |
興福地町 see styles |
koufukujichou / kofukujicho こうふくじちょう |
(place-name) Kōfukujichō |
福地源一郎 see styles |
fukuchigenichirou / fukuchigenichiro ふくちげんいちろう |
(person) Fukuchi Gen'ichirō (1841.5.13-1906.1.4) |
南禅寺福地 see styles |
nanzenjifukuchi なんぜんじふくち |
(place-name) Nanzenjifukuchi |
山田町福地 see styles |
yamadachoufukuchi / yamadachofukuchi やまだちょうふくち |
(place-name) Yamadachōfukuchi |
落合町福地 see styles |
ochiaichoushirochi / ochiaichoshirochi おちあいちょうしろち |
(place-name) Ochiaichōshirochi |
三戸郡福地村 see styles |
sannohegunfukuchimura さんのへぐんふくちむら |
(place-name) Sannohegunfukuchimura |
南禅寺福地町 see styles |
nanzenjifukuchichou / nanzenjifukuchicho なんぜんじふくちちょう |
(place-name) Nanzenjifukuchichō |
福地の化石産地 see styles |
fukuchinokasekisanchi ふくちのかせきさんち |
(place-name) Fukuchinokasekisanchi |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.