There are 114 total results for your 禍 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
禍 祸 see styles |
huò huo4 huo ka か |
disaster; misfortune; calamity (n,n-suf) disaster; calamity; misfortune Woe, calamity, misfortune. |
禍乱 see styles |
karan からん |
(obsolete) calamity; disturbance; disorder; turmoil |
禍亂 祸乱 see styles |
huò luàn huo4 luan4 huo luan |
calamity and chaos; devastating disorder; great turmoil |
禍事 祸事 see styles |
huò shì huo4 shi4 huo shih magagoto まがごと magakoto まがこと |
disaster; doom (1) ominous word; ill-omened word; (2) misfortune |
禍及 祸及 see styles |
huò jí huo4 ji2 huo chi |
to bring disaster upon |
禍因 see styles |
kain かいん |
cause of trouble |
禍害 祸害 see styles |
huò hài huo4 hai4 huo hai kagai かがい |
disaster; harm; scourge; bad person; to damage; to harm; to wreck evil; harm; mischief |
禍患 祸患 see styles |
huò huàn huo4 huan4 huo huan |
disaster; calamity |
禍根 祸根 see styles |
huò gēn huo4 gen1 huo ken kakon かこん |
root of the trouble; cause of the ruin root of an evil; source of a problem; source of trouble; cause of misfortune |
禍水 祸水 see styles |
huò shuǐ huo4 shui3 huo shui |
source of calamity (esp. of women) |
禍源 see styles |
kagen かげん |
source of misfortune |
禍福 祸福 see styles |
huò fú huo4 fu2 huo fu kafuku かふく |
disaster and happiness fortune and misfortune; prosperity and adversity; good and evil; weal and woe misfortune and fortune |
禍言 see styles |
magagoto まがごと magakoto まがこと |
(1) ominous word; ill-omened word; (2) misfortune |
禍首 祸首 see styles |
huò shǒu huo4 shou3 huo shou |
chief offender; main culprit |
人禍 人祸 see styles |
rén huò ren2 huo4 jen huo |
man-made disaster |
兵禍 see styles |
heika / heka へいか |
ravages of war |
取禍 取祸 see styles |
qǔ huò qu3 huo4 ch`ü huo chü huo shuka |
invite disaster |
大禍 大祸 see styles |
dà huò da4 huo4 ta huo |
disaster; calamity |
奇禍 奇祸 see styles |
qí huò qi2 huo4 ch`i huo chi huo kika きか |
unexpected calamity; sudden disaster unforeseen misfortune |
嫁禍 嫁祸 see styles |
jià huò jia4 huo4 chia huo |
to impute; to shift the blame onto someone else |
患禍 see styles |
kanka かんか |
(rare) disaster; calamity; trouble |
惨禍 see styles |
sanka さんか |
calamity; disaster; catastrophe |
惹禍 惹祸 see styles |
rě huò re3 huo4 je huo |
to stir up trouble; to invite disaster |
慘禍 惨祸 see styles |
cǎn huò can3 huo4 ts`an huo tsan huo |
terrible tragedy; grave mishap |
戦禍 see styles |
senka せんか |
war damage; ravages of war; horrors of war |
戰禍 战祸 see styles |
zhàn huò zhan4 huo4 chan huo |
disastrous conflict; bloody warfare |
戳禍 戳祸 see styles |
chuō huò chuo1 huo4 ch`o huo cho huo |
to stir up trouble |
梨禍 see styles |
rika りか |
(female given name) Rika |
橫禍 横祸 see styles |
hèng huò heng4 huo4 heng huo |
unexpected calamity |
止禍 see styles |
shika しか |
(female given name) Shika |
殃禍 殃祸 see styles |
yāng huò yang1 huo4 yang huo ōka |
disaster |
水禍 see styles |
suika すいか |
flood disaster; drowning |
災禍 灾祸 see styles |
zāi huò zai1 huo4 tsai huo saika さいか |
disaster disaster; accident; calamity; catastrophe misfortune |
白禍 see styles |
hakka はっか |
White Peril (i.e. takeover by white race(surname)) |
筆禍 see styles |
hikka ひっか |
troubles brought on by what one has written |
罹禍 罹祸 see styles |
lí huò li2 huo4 li huo |
to suffer a disaster; to fall victim to misfortune |
肇禍 肇祸 see styles |
zhào huò zhao4 huo4 chao huo |
to cause an accident |
舌禍 see styles |
zekka ぜっか |
careless remark; incriminating remark; unfortunate statement; slip of the tongue |
薬禍 see styles |
yakka やっか |
harmful side effects of a medicine or drug |
赤禍 see styles |
sekka せっか |
the Red Peril |
車禍 车祸 see styles |
chē huò che1 huo4 ch`e huo che huo |
traffic accident; car crash; CL:場|场[chang2] |
輪禍 see styles |
rinka りんか |
traffic accident; automobile accident |
闖禍 闯祸 see styles |
chuǎng huò chuang3 huo4 ch`uang huo chuang huo |
to cause an accident; to make trouble; to get into trouble |
黃禍 黄祸 see styles |
huáng huò huang2 huo4 huang huo |
yellow peril (offensive term referring to the perceived threat to Western nations, of immigration or military expansion from East Asian nations) |
黄禍 see styles |
kouka / koka こうか |
(1) Yellow Peril (alleged threat to Western civilization posed by East Asians); (2) (colloquialism) (obsolete) harm caused by dumping human waste from train toilets onto the track |
Variations: |
maga まが |
(archaism) wickedness; evil; calamity; disaster |
禍の府 see styles |
wazawainofu わざわいのふ |
sink of iniquity |
禍津日 see styles |
magatsuhi まがつひ |
(1) (abbreviation) {jpmyth} (See 禍津日神・1) god who causes calamities; (2) (abbreviation) (See 禍津日神・2) evil gods (who cause sin, etc.) |
交通禍 see styles |
koutsuuka / kotsuka こうつうか |
traffic disaster; traffic accident |
大禍時 see styles |
oomagatoki おおまがとき |
twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent) |
豪雨禍 see styles |
gouuka / gouka ごううか |
flood devastation |
黄禍論 see styles |
koukaron / kokaron こうかろん |
(See 黄禍・1) Yellow Peril (argument); theory that East Asians are a danger to the Western world |
禍々しい see styles |
magamagashii / magamagashi まがまがしい |
(adjective) (1) (kana only) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (2) annoying; (3) appearing to be true |
禍不單行 祸不单行 see styles |
huò bù dān xíng huo4 bu4 dan1 xing2 huo pu tan hsing |
misfortune does not come singly (idiom); it never rains but it pours |
禍不旋踵 祸不旋踵 see styles |
huò bù xuán zhǒng huo4 bu4 xuan2 zhong3 huo pu hsüan chung |
trouble is never far away (idiom) |
禍國殃民 祸国殃民 see styles |
huò guó yāng mín huo4 guo2 yang1 min2 huo kuo yang min |
to damage the country and cause suffering to the people (idiom) |
禍從口出 祸从口出 see styles |
huò cóng kǒu chū huo4 cong2 kou3 chu1 huo ts`ung k`ou ch`u huo tsung kou chu |
Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble. |
禍津日神 see styles |
magatsuhinokami; magatsuinokami まがつひのかみ; まがついのかみ |
(See 直日神) evil gods (who cause sin, etc.) |
禍禍しい see styles |
magamagashii / magamagashi まがまがしい |
(adjective) (1) (kana only) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (2) annoying; (3) appearing to be true |
禍福吉凶 祸福吉凶 see styles |
huò fú jí xiōng huo4 fu2 ji2 xiong1 huo fu chi hsiung |
fate; portent; luck or disasters as foretold in the stars (astrology) |
禍福得喪 see styles |
kafukutokusou / kafukutokuso かふくとくそう |
(yoji) calamity, good fortune, success and failure |
禍福無常 祸福无常 see styles |
huò fú wú cháng huo4 fu2 wu2 chang2 huo fu wu ch`ang huo fu wu chang |
disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfortunes are unpredictable |
禍福與共 祸福与共 see styles |
huò fú yǔ gòng huo4 fu2 yu3 gong4 huo fu yü kung |
to stick together through thick and thin (idiom) |
禍首罪魁 祸首罪魁 see styles |
huò shǒu zuì kuí huo4 shou3 zui4 kui2 huo shou tsui k`uei huo shou tsui kuei |
main offender, criminal ringleader (idiom); main culprit; fig. main cause of a disaster |
コロナ禍 see styles |
koronaka コロナか |
COVID-19 pandemic; coronavirus crisis; COVID-19 crisis |
兵連禍結 兵连祸结 see styles |
bīng lián huò jié bing1 lian2 huo4 jie2 ping lien huo chieh |
ravaged by successive wars; war-torn; war-ridden |
包藏禍心 包藏祸心 see styles |
bāo cáng - huò xīn bao1 cang2 - huo4 xin1 pao ts`ang - huo hsin pao tsang - huo hsin |
(idiom) to harbor evil intentions; to conceal malice |
吉凶禍福 see styles |
kikkyoukafuku / kikkyokafuku きっきょうかふく |
(yoji) good and bad fortune, and weal and woe |
因禍得福 因祸得福 see styles |
yīn huò dé fú yin1 huo4 de2 fu2 yin huo te fu |
to have some good come out of a bad situation (idiom); a blessing in disguise |
大禍臨頭 大祸临头 see styles |
dà huò lín tóu da4 huo4 lin2 tou2 ta huo lin t`ou ta huo lin tou |
facing imminent catastrophe; calamity looms; all hell will break loose |
天災人禍 天灾人祸 see styles |
tiān zāi rén huò tian1 zai1 ren2 huo4 t`ien tsai jen huo tien tsai jen huo |
natural calamities and man-made disasters (idiom) |
嫁禍於人 嫁祸于人 see styles |
jià huò yú rén jia4 huo4 yu2 ren2 chia huo yü jen |
to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others; to pass the buck |
巫蠱之禍 巫蛊之祸 see styles |
wū gǔ zhī huò wu1 gu3 zhi1 huo4 wu ku chih huo |
91 BC attempted coup d'etat against Emperor Wu of Han 漢武帝|汉武帝, beginning with accusations of witchcraft |
幸災楽禍 see styles |
kousairakuka / kosairakuka こうさいらくか |
(yoji) (rare) delighting in the misfortune of others |
幸災樂禍 幸灾乐祸 see styles |
xìng zāi lè huò xing4 zai1 le4 huo4 hsing tsai le huo |
lit. to take joy in calamity and delight in disaster (idiom); fig. to rejoice in other people's misfortune; Schadenfreude |
招災惹禍 招灾惹祸 see styles |
zhāo zāi rě huò zhao1 zai1 re3 huo4 chao tsai je huo |
to invite disaster |
殺身之禍 杀身之祸 see styles |
shā shēn zhī huò sha1 shen1 zhi1 huo4 sha shen chih huo |
(idiom) getting killed |
筆禍事件 see styles |
hikkajiken ひっかじけん |
troubles brought on by what one has written; incident occasioned by a serious slip of the pen |
紅顏禍水 红颜祸水 see styles |
hóng yán huò shuǐ hong2 yan2 huo4 shui3 hung yen huo shui |
femme fatale |
罪魁禍首 罪魁祸首 see styles |
zuì kuí huò shǒu zui4 kui2 huo4 shou3 tsui k`uei huo shou tsui kuei huo shou |
criminal ringleader, main offender (idiom); main culprit; fig. main cause of a disaster |
舌禍事件 see styles |
zekkajiken ぜっかじけん |
trouble caused by a slip of the tongue |
苞藏禍心 苞藏祸心 see styles |
bāo cáng - huò xīn bao1 cang2 - huo4 xin1 pao ts`ang - huo hsin pao tsang - huo hsin |
variant of 包藏禍心|包藏祸心[bao1cang2-huo4xin1] |
風雨の禍 see styles |
fuuunoka / fuunoka ふううのか |
disaster caused by wind and rain |
飛來橫禍 飞来横祸 see styles |
fēi lái hèng huò fei1 lai2 heng4 huo4 fei lai heng huo |
sudden and unexpected disaster (idiom) |
Variations: |
magagoto; magakoto まがごと; まがこと |
(1) (esp. 禍言) ominous word; ill-omened word; (2) (esp. 禍事) misfortune |
禍根を残す see styles |
kakononokosu かこんをのこす |
(exp,v5s) to create a breeding ground for future problems; to turn a blind eye to future trouble; to allow for something to come back and bite one in the ass (in the future) |
禍根を絶つ see styles |
kakonotatsu かこんをたつ |
(exp,v5t) to strike at the root of an evil |
口は禍の元 see styles |
kuchihawazawainomoto くちはわざわいのもと |
(expression) (idiom) Out of the mouth comes evil |
大禍津日神 see styles |
oomagatsuhinokami おおまがつひのかみ |
(See 禍津日神・1) the great evil god |
八十禍津日神 see styles |
yasomagatsuhinokami やそまがつひのかみ |
{jpmyth} (See 伊邪那岐) god of evil; god who causes many disasters |
Variations: |
oomagatoki おおまがとき |
twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent) |
禍転じて福となす see styles |
wazawaitenjitefukutonasu わざわいてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
禍転じて福と為す see styles |
wazawaitenjitefukutonasu わざわいてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
Variations: |
wazawaisuru わざわいする |
(vs-i,vi) to be one's ruin; to do harm; to cause trouble; to have negative consequences; to bring about a bad outcome |
禍を転じて福となす see styles |
wazawaiotenjitefukutonasu わざわいをてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
禍を転じて福と為す see styles |
wazawaiotenjitefukutonasu わざわいをてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
Variations: |
wazawai わざわい |
disaster; calamity; misfortune; trouble; woes |
有福同享,有禍同當 有福同享,有祸同当 see styles |
yǒu fú tóng xiǎng , yǒu huò tóng dāng you3 fu2 tong2 xiang3 , you3 huo4 tong2 dang1 yu fu t`ung hsiang , yu huo t`ung tang yu fu tung hsiang , yu huo tung tang |
To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse |
病從口入,禍從口出 病从口入,祸从口出 see styles |
bìng cóng kǒu rù , huò cóng kǒu chū bing4 cong2 kou3 ru4 , huo4 cong2 kou3 chu1 ping ts`ung k`ou ju , huo ts`ung k`ou ch`u ping tsung kou ju , huo tsung kou chu |
Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble. |
禍福は糾える縄の如し see styles |
kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし |
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "禍" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.