There are 7 total results for your 点水 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
点水 see styles |
tensui てんすい |
water jug; pitcher; (given name) Tensui |
點水 点水 see styles |
diǎn shuǐ dian3 shui3 tien shui |
to skim; lightly touching the water (as the dragonfly in the idiom 蜻蜓點水|蜻蜓点水); skin-deep See: 点水 |
三點水 三点水 see styles |
sān diǎn shuǐ san1 dian3 shui3 san tien shui |
name of "water" radical 氵[shui3] in Chinese characters (Kangxi radical 85) |
兩點水 两点水 see styles |
liǎng diǎn shuǐ liang3 dian3 shui3 liang tien shui |
name of "ice" radical 冫[bing1] in Chinese characters (Kangxi radical 15) |
蜻蜓點水 蜻蜓点水 see styles |
qīng tíng diǎn shuǐ qing1 ting2 dian3 shui3 ch`ing t`ing tien shui ching ting tien shui |
lit. the dragonfly touches the water lightly; superficial contact (idiom) |
點水不漏 点水不漏 see styles |
diǎn shuǐ bù lòu dian3 shui3 bu4 lou4 tien shui pu lou |
not one drop of water leaks (idiom); fig. thoughtful and completely rigorous; watertight |
一點水一個泡 一点水一个泡 see styles |
yī diǎn shuǐ yī gè pào yi1 dian3 shui3 yi1 ge4 pao4 i tien shui i ko p`ao i tien shui i ko pao |
honest and trustworthy (idiom) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 7 results for "点水" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.