There are 27 total results for your 湿地 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
湿地 see styles |
shicchi しっち |
damp ground; wetland; bog; marsh |
濕地 湿地 see styles |
shī dì shi1 di4 shih ti |
wetland See: 湿地 |
湿地帯 see styles |
shicchitai しっちたい |
wetlands; marshland |
低湿地 see styles |
teishitsuchi; teishicchi / teshitsuchi; teshicchi ていしつち; ていしっち |
slough; swampy lowland; moor; marsh |
本湿地 see styles |
honshimeji ほんしめじ |
(kana only) Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom) |
畑湿地 see styles |
hatakeshimeji はたけしめじ |
(kana only) clustered domecap (Lyophyllum decastes); fried chicken mushroom |
紫湿地 see styles |
murasakishimeji むらさきしめじ |
(kana only) wood blewit (Lepista nuda) |
後背湿地 see styles |
kouhaishicchi / kohaishicchi こうはいしっち |
{geol} back swamp; back slough; back marsh |
足尾湿地 see styles |
ashioshicchi あしおしっち |
(place-name) Ashioshicchi |
鹽鹼濕地 盐碱湿地 see styles |
yán jiǎn shī dì yan2 jian3 shi1 di4 yen chien shih ti |
a saltmarsh |
Variations: |
shimeji; shimeji しめじ; シメジ |
(1) (kana only) (See 本占地) Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom); (2) (See 平茸) euagaric fungus (in grocery stores, usu. refers to cultivated field mushrooms, etc.) |
クッチ湿地 see styles |
kucchishicchi クッチしっち |
(place-name) Rann of Cutch (swampland) |
深大寺湿地 see styles |
jindaijishicchi じんだいじしっち |
(place-name) Jindaijishicchi |
白地湿地帯 see styles |
shirojishicchitai しろじしっちたい |
(place-name) Shirojishicchitai |
カッチ湿地帯 see styles |
kacchishicchitai カッチしっちたい |
(place-name) Rann of Kutch |
香港濕地公園 香港湿地公园 see styles |
xiāng gǎng shī dì gōng yuán xiang1 gang3 shi1 di4 gong1 yuan2 hsiang kang shih ti kung yüan |
Hong Kong Wetland Park, in Yuen Long, New Territories |
湿地帯植物群落 see styles |
shicchitaishokubutsugunraku しっちたいしょくぶつぐんらく |
(place-name) Shicchitaishokubutsugunraku |
Variations: |
honshimeji; honshimeji ほんしめじ; ホンシメジ |
(kana only) (See 占地) Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom) |
Variations: |
bunashimeji; bunashimeji ぶなしめじ; ブナシメジ |
(kana only) brown beech mushroom (Hypsizygus marmoreus); brown clamshell mushroom |
Variations: |
hatakeshimeji; hatakeshimeji はたけしめじ; ハタケシメジ |
(kana only) clustered domecap (Lyophyllum decastes); fried chicken mushroom |
Variations: |
murasakishimeji; murasakishimeji むらさきしめじ; ムラサキシメジ |
(kana only) wood blewit (Lepista nuda) |
白鷺灣濕地公園 白鹭湾湿地公园 see styles |
bái lù wān shī dì gōng yuán bai2 lu4 wan1 shi1 di4 gong1 yuan2 pai lu wan shih ti kung yüan |
Bailuwan Wetland Park, Chengdu |
エバグレーズ湿地 see styles |
ebagureezushicchi エバグレーズしっち |
(place-name) Everglades Swamp |
黒河湿地植物群落 see styles |
kurokawashicchishokubutsugunra くろかわしっちしょくぶつぐんら |
(place-name) Kurokawashicchishokubutsugunra |
壱町田湿地植物群落 see styles |
icchoudashicchishokubutsugunraku / icchodashicchishokubutsugunraku いっちょうだしっちしょくぶつぐんらく |
(place-name) Icchōdashicchishokubutsugunraku |
オーキフェノーキー湿地 see styles |
ookifenookiishicchi / ookifenookishicchi オーキフェノーキーしっち |
(place-name) Okefenokee (swampland) |
拉魯濕地國家自然保護區 拉鲁湿地国家自然保护区 see styles |
lā lǔ shī dì guó jiā zì rán bǎo hù qū la1 lu3 shi1 di4 guo2 jia1 zi4 ran2 bao3 hu4 qu1 la lu shih ti kuo chia tzu jan pao hu ch`ü la lu shih ti kuo chia tzu jan pao hu chü |
Lhalu Wetland National Nature Reserve in Lhasa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 27 results for "湿地" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.