There are 99 total results for your 洒 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
灑 洒 see styles |
sǎ sa3 sa sha |
to sprinkle; to spray; to spill; to shed To sprinkle, translit. sa. |
洒々 see styles |
shasha しゃしゃ |
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) quick; (2) (kana only) simple; neat |
洒井 see styles |
sakai さかい |
(surname) Sakai |
洒呑 see styles |
sachinomi さちのみ |
(place-name) Sachinomi |
洒堂 see styles |
shadou / shado しゃどう |
(personal name) Shadou |
洒家 see styles |
sǎ jiā sa3 jia1 sa chia |
(archaic) I; me (used by males during the Song and Yuan dynasties) |
洒汀 see styles |
shatei / shate しゃてい |
(given name) Shatei |
洒洒 see styles |
shasha しゃしゃ |
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) quick; (2) (kana only) simple; neat |
洒竹 see styles |
shachiku しゃちく |
(given name) Shachiku |
洒脱 see styles |
shadatsu しゃだつ |
(noun or adjectival noun) sophisticated; refined; witty; urbane; unconstrained |
洒落 see styles |
shara しゃら |
(adj-nari) (1) (archaism) impertinent; (adj-nari) (2) (archaism) fresh; fashionable; (3) (archaism) prostitute |
乞灑 乞洒 see styles |
qǐ sǎ qi3 sa3 ch`i sa chi sa kisha |
More info & calligraphy: Ksaya / Omega / Finality |
吃灑 吃洒 see styles |
chī sǎ chi1 sa3 ch`ih sa chih sa kissai |
finality |
噴灑 喷洒 see styles |
pēn sǎ pen1 sa3 p`en sa pen sa |
to spray; to sprinkle |
大灑 大洒 see styles |
dà sǎ da4 sa3 ta sa daisai |
great anointment |
室灑 室洒 see styles |
shì sǎ shi4 sa3 shih sa shissha |
śiṣya, a pupil, disciple. |
小洒 see styles |
shousha / shosha しょうしゃ |
(given name) Shousha |
拋灑 抛洒 see styles |
pāo sǎ pao1 sa3 p`ao sa pao sa |
to drip; to flow out; to sprinkle |
揮灑 挥洒 see styles |
huī sǎ hui1 sa3 hui sa |
to sprinkle; to shed (tears, blood etc); fig. free, unconstrained; to write in a free style |
濺灑 溅洒 see styles |
jiàn sǎ jian4 sa3 chien sa |
to spill; to splatter; to splash |
瀟洒 see styles |
shousha / shosha しょうしゃ |
(adj-na,adj-t,adv-to) stylish; smart; elegant; chic; refined; trim; neat |
瀟灑 潇洒 see styles |
xiāo sǎ xiao1 sa3 hsiao sa shousha / shosha しょうしゃ |
confident and at ease; free and easy (adj-na,adj-t,adv-to) stylish; smart; elegant; chic; refined; trim; neat |
灌灑 灌洒 see styles |
guàn sǎ guan4 sa3 kuan sa kansai |
pouring |
灑布 洒布 see styles |
sǎ bù sa3 bu4 sa pu |
to spread |
灑水 洒水 see styles |
sǎ shuǐ sa3 shui3 sa shui shasui |
to sprinkle To sprinkle water. |
灑淨 洒淨 see styles |
sǎ jìng sa3 jing4 sa ching shajō |
To purify by sprinkling. |
灑滿 洒满 see styles |
sǎ mǎn sa3 man3 sa man |
to sprinkle over something |
灑脫 洒脱 see styles |
sǎ tuo sa3 tuo5 sa t`o sa to |
free and at ease; natural; unconstrained See: 洒脱 |
灑血 洒血 see styles |
sǎ xiě sa3 xie3 sa hsieh sai ketsu |
to bleed |
磨灑 磨洒 see styles |
mó sǎ mo2 sa3 mo sa masai |
摩沙 māṣa, a bean, also a weight of gold valued at 80 Chinese cash; the stealing of goods to the value of 5 māṣa involved expulsion from the monkhood, as also in India it is said to have involved exile. |
美洒 see styles |
miisha / misha みいしゃ |
(female given name) Miisha |
脫灑 脱洒 see styles |
tuō sǎ tuo1 sa3 t`o sa to sa |
elegant; free and easy |
花灑 花洒 see styles |
huā sǎ hua1 sa3 hua sa |
showerhead; sprinkler |
蕭灑 萧洒 see styles |
xiāo sǎ xiao1 sa3 hsiao sa |
variant of 瀟灑|潇洒[xiao1 sa3] |
飄灑 飘洒 see styles |
piāo sǎ piao1 sa3 p`iao sa piao sa |
suave; graceful; fluent and elegant (calligraphy) |
洒井浜 see styles |
sakaihama さかいはま |
(place-name) Sakaihama |
洒落た see styles |
shareta しゃれた |
(ateji / phonetic) (can act as adjective) (1) stylish; smart; tasteful; fashionable; (2) witty |
洒落る see styles |
shareru しゃれる |
(ateji / phonetic) (v1,vi) (1) to dress stylishly; (2) to joke; to play on words |
洒落本 see styles |
sharebon しゃれぼん |
(hist) sharebon; late Edo-period novelette about life in the red-light districts |
洒落者 see styles |
sharemono しゃれもの |
dandy; fop |
お洒落 see styles |
oshare おしゃれ |
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) smartly dressed; stylish; fashion-conscious; (2) (kana only) someone smartly dressed; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (kana only) to dress up; to be fashionable |
噴灑器 喷洒器 see styles |
pēn sǎ qì pen1 sa3 qi4 p`en sa ch`i pen sa chi |
sprinkler; sprayer |
尸利灑 尸利洒 see styles |
shī lì sǎ shi1 li4 sa3 shih li sa shirisai |
śirīṣa |
布灑器 布洒器 see styles |
bù sǎ qì bu4 sa3 qi4 pu sa ch`i pu sa chi |
disperser |
御洒落 see styles |
oshare おしゃれ |
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) smartly dressed; stylish; fashion-conscious; (2) (kana only) someone smartly dressed; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (kana only) to dress up; to be fashionable |
悪洒落 see styles |
warujare わるじゃれ |
(noun or adjectival noun) offensive joke |
毘灑迦 毘洒迦 see styles |
pí sǎ jiā pi2 sa3 jia1 p`i sa chia pi sa chia Bishaka |
? Viśākhā, one of the retinue of Vaiśravaṇa. |
灑水機 洒水机 see styles |
sǎ shuǐ jī sa3 shui3 ji1 sa shui chi |
sprinkler |
灑水車 洒水车 see styles |
sǎ shuǐ chē sa3 shui3 che1 sa shui ch`e sa shui che |
sprinkler truck |
灑狗血 洒狗血 see styles |
sǎ gǒu xiě sa3 gou3 xie3 sa kou hsieh |
to overreact; melodramatic |
邏乞洒 逻乞洒 see styles |
luó qǐ sǎ luo2 qi3 sa3 lo ch`i sa lo chi sa rakotsusei |
lakṣaṇa |
邏吃灑 逻吃洒 see styles |
luó chī sǎ luo2 chi1 sa3 lo ch`ih sa lo chih sa rakisha |
邏乞洒 lakṣaṇa, v. 相, a distinguishing mark, sign, or characteristic. |
駄洒落 see styles |
dajare だじゃれ |
(kana only) feeble joke; bad pun |
洒々落々 see styles |
shasharakuraku しゃしゃらくらく |
(noun or adjectival noun) (yoji) free and easy; frank, easy, and openhearted; sophisticatedly refined |
洒水の滝 see styles |
shasuinotaki しゃすいのたき |
(place-name) Shasui Falls |
洒洒落落 see styles |
shasharakuraku しゃしゃらくらく |
(noun or adjectival noun) (yoji) free and easy; frank, easy, and openhearted; sophisticatedly refined |
洒落っ気 see styles |
sharekke しゃれっけ |
(1) fashion-consciousness; desire to be stylish; (2) humor; humour; wit |
洒落臭い see styles |
sharakusai しゃらくさい |
(adjective) (kana only) impertinent; impudent; cheeky |
洒落込む see styles |
sharekomu しゃれこむ |
(v5m,vi) (1) to get dressed up; (2) to treat oneself |
円滑洒脱 see styles |
enkatsushadatsu えんかつしゃだつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) being smooth, free and easy; refined and unconventional |
大野洒竹 see styles |
oonoshachiku おおのしゃちく |
(personal name) Oonoshachiku |
小洒落た see styles |
kojareta こじゃれた |
(ateji / phonetic) (can act as adjective) a little stylish; chic; trendy |
小洒落る see styles |
kojareru こじゃれる |
(ateji / phonetic) (v1,vi) (colloquialism) to be somewhat stylish; to be somewhat chic |
弩達囉灑 弩达囉洒 see styles |
nǔ dá luō sǎ nu3 da2 luo1 sa3 nu ta lo sa Dodarasha |
Durdharṣa, hard to hold 難執持, or hard to overcome 難降伏, or hard to behold 無能見, guardian of the inner gate in Vairocana's maṇḍala. |
揮毫灑墨 挥毫洒墨 see styles |
huī háo sǎ mò hui1 hao2 sa3 mo4 hui hao sa mo |
to wield a writing brush (idiom) |
揮灑自如 挥洒自如 see styles |
huī sǎ zì rú hui1 sa3 zi4 ru2 hui sa tzu ju |
(idiom) to do (something) with great aplomb |
洋洋灑灑 洋洋洒洒 see styles |
yáng yáng sǎ sǎ yang2 yang2 sa3 sa3 yang yang sa sa |
voluminous; flowing (of speeches, articles etc) (idiom) |
滑稽洒脱 see styles |
kokkeishadatsu / kokkeshadatsu こっけいしゃだつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) smooth-talking and polished; witty; free, easy, and urbane |
灌灑其頂 灌洒其顶 see styles |
guàn sǎ qí dǐng guan4 sa3 qi2 ding3 kuan sa ch`i ting kuan sa chi ting kansai ki chō |
sprinkled |
軽妙洒脱 see styles |
keimyoushadatsu / kemyoshadatsu けいみょうしゃだつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) witty; smart and polished |
阿羯囉灑 阿羯囉洒 see styles |
ā jié luō sǎ a1 jie2 luo1 sa3 a chieh lo sa aketsurasai |
ākarṣāya |
Variations: |
saisou; seisou(ok) / saiso; seso(ok) さいそう; せいそう(ok) |
(noun, transitive verb) scrubbing (with water); cleaning |
Variations: |
shasha; shasha しゃしゃ; シャシャ |
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) quick; (adj-t,adv-to) (2) (kana only) simple; neat |
Variations: |
sharaku しゃらく |
(noun or adjectival noun) free and easy; open-hearted; relaxed; not fussy; frank |
洒落のめす see styles |
sharenomesu しゃれのめす |
(transitive verb) to turn everything into a joke; to continue joking to the last |
Variations: |
shousha / shosha しょうしゃ |
(adj-na,adj-t,adv-to) stylish; smart; elegant; chic; refined; trim; neat |
お洒落さん see styles |
osharesan おしゃれさん |
(kana only) fashionable person |
御洒落さん see styles |
osharesan おしゃれさん |
(kana only) fashionable person |
洒落にならない see styles |
shareninaranai; shareninaranai しゃれにならない; シャレにならない |
(exp,adj-i) (kana only) not funny; not a laughing matter; not a joke |
洒落(ateji) see styles |
share(p); share しゃれ(P); シャレ |
(1) joke; pun; jest; witticism; wordplay; (adjectival noun) (2) (See お洒落・1) smartly dressed; stylish; fashion-conscious; refined |
Variations: |
shasharakuraku しゃしゃらくらく |
(adj-t,adv-to) (yoji) free and easy; frank; openhearted; relaxed |
Variations: |
shousha / shosha しょうしゃ |
(adj-na,adj-t,adv-to) stylish; smart; elegant; chic; refined; trim; neat |
洒落た(ateji) see styles |
shareta しゃれた |
(can act as adjective) (1) stylish; smart; tasteful; fashionable; (can act as adjective) (2) witty |
洒落る(ateji) see styles |
shareru しゃれる |
(v1,vi) (1) to dress stylishly; (v1,vi) (2) to joke; to play on words |
Variations: |
sharekomu しゃれこむ |
(v5m,vi) (1) to get dressed up; (v5m,vi) (2) to treat oneself |
Variations: |
sharekke しゃれっけ |
(1) fashion-consciousness; desire to be stylish; (2) humor; humour; wit |
小洒落る(ateji) see styles |
kojareru こじゃれる |
(v1,vi) (colloquialism) to be somewhat stylish; to be somewhat chic |
Variations: |
warujare; akugi(悪戯); waruzare(悪戯) わるじゃれ; あくぎ(悪戯); わるざれ(悪戯) |
(noun or adjectival noun) offensive joke |
Variations: |
osharesan; osharesan おしゃれさん; オシャレさん |
(kana only) (See 御洒落・おしゃれ・1) fashionable person |
Variations: |
oshare(p); oshare おしゃれ(P); オシャレ |
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) (See 洒落・しゃれ・2) smartly dressed; stylish; fashion-conscious; (2) (kana only) someone smartly dressed; (vs,vi) (3) (kana only) to dress up; to be fashionable |
Variations: |
oshare(p); oshare(p) おしゃれ(P); オシャレ(P) |
(adjectival noun) (1) (kana only) stylish; fashionable; trendy; chic; smartly dressed; careful about one's appearance; (n,vs,vi) (2) (kana only) dressing (oneself) up; dressing smartly; dressing nicely; making oneself look attractive; (3) (kana only) fashionable dresser; smartly dressed person |
Variations: |
osharesan; osharesan おしゃれさん; オシャレさん |
(kana only) (See おしゃれ・1) fashionable person |
Variations: |
shousha / shosha しょうしゃ |
(adj-na,adj-t,adv-to) stylish; smart; elegant; chic; refined; trim; neat |
Variations: |
dajare; dajare だじゃれ; ダジャレ |
(kana only) (See 洒落・しゃれ・1) feeble joke; bad pun |
Variations: |
kojareta こじゃれた |
(can act as adjective) a little stylish; chic; trendy |
Variations: |
dajare; dajare だじゃれ; ダジャレ |
(kana only) (See しゃれ・1) feeble joke; poor joke; corny joke; bad pun |
Variations: |
osharebanchou / osharebancho おしゃればんちょう |
fashion leader; fashionista |
Variations: |
osharejouzu(o洒落上手, oshare上手); osharejouzu(oshare上手) / osharejozu(o洒落上手, oshare上手); osharejozu(oshare上手) おしゃれじょうず(お洒落上手, おしゃれ上手); オシャレじょうず(オシャレ上手) |
(noun or adjectival noun) being good at dressing fashionably; good dresser |
Variations: |
sharekke しゃれっけ |
(1) fashion-consciousness; desire to be stylish; (2) humor; humour; wit |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 99 results for "洒" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.