There are 9 total results for your 法执 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
法執 法执 see styles |
fǎ zhí fa3 zhi2 fa chih hōshū |
Holding to things as realities, i. e the false tenet that things are real. |
二法執 二法执 see styles |
èr fǎ zhí er4 fa3 zhi2 erh fa chih ni hosshū |
The two tenets in regard to things; of. 二我執, i.e. 倶生法執 the common or natural tendency to consider things as real; 分別法執 the tenet of the reality of things as the result of false reasoning and teaching. |
我法執 我法执 see styles |
wǒ fǎ zhí wo3 fa3 zhi2 wo fa chih gahō shū |
attachment to self and phenomena |
無法執 无法执 see styles |
wú fǎ zhí wu2 fa3 zhi2 wu fa chih mu hōshū |
no attachment to dharmas |
倶生法執 倶生法执 see styles |
jù shēng fǎ zhí ju4 sheng1 fa3 zhi2 chü sheng fa chih gushō hōshū |
innate attachment to phenomena |
分別法執 分别法执 see styles |
fēn bié fǎ zhí fen1 bie2 fa3 zhi2 fen pieh fa chih funbetsu hō shū |
discriminated attachment to phenomena |
永斷法執 永断法执 see styles |
yǒng duàn fǎ zhí yong3 duan4 fa3 zhi2 yung tuan fa chih yōdan hōshū |
permanently eliminates attachment to phenomena |
法執分別 法执分别 see styles |
fǎ zhí fēn bié fa3 zhi2 fen1 bie2 fa chih fen pieh hōshū funbetsu |
discrimination in terms of attachment to phenomena |
法執無明 法执无明 see styles |
fǎ zhí wú míng fa3 zhi2 wu2 ming2 fa chih wu ming hōshū mumyō |
ignorance of attachment to phenomena |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 9 results for "法执" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.