There are 5 total results for your 梵网经 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
梵網經 梵网经 see styles |
fàn wǎng jīng fan4 wang3 jing1 fan wang ching Bonmō kyō |
Brahmajāla Sutra, tr. by Kumārajīva A.D. 406, the infinitude of worlds being as the eyes or holes in Indra's net, which is all-embracing, like the Buddha's teaching. There are many treatises on it. |
梵網經疏 梵网经疏 see styles |
fàn wǎng jīng shū fan4 wang3 jing1 shu1 fan wang ching shu Bonmōkyō sho |
Commentary on the Sūtra of Brahma's Net |
梵網經菩薩心地品 梵网经菩萨心地品 see styles |
fàn wǎng jīng pú sà xīn dì pǐn fan4 wang3 jing1 pu2 sa4 xin1 di4 pin3 fan wang ching p`u sa hsin ti p`in fan wang ching pu sa hsin ti pin Bonmō kyō bosatsu shinji hon |
Sūtra of Brahma's Net |
梵網經菩薩戒本疏 梵网经菩萨戒本疏 see styles |
fàn wǎng jīng pú sà jiè běn shū fan4 wang3 jing1 pu2 sa4 jie4 ben3 shu1 fan wang ching p`u sa chieh pen shu fan wang ching pu sa chieh pen shu Bonmōkyō bosatsu kaihon sho |
Commentary to the Chapter on the Bodhisattva Precepts in the Sūtra of Brahma's Net |
梵網經菩薩戒本私記 梵网经菩萨戒本私记 see styles |
fàn wǎng jīng pú sà jiè běn sī jì fan4 wang3 jing1 pu2 sa4 jie4 ben3 si1 ji4 fan wang ching p`u sa chieh pen ssu chi fan wang ching pu sa chieh pen ssu chi Bonmōkyō bosatsu kaihon shiki |
Commentary on the Chapter of the Bodhisattva Precepts in the Sūtra of Brahma's Net |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 5 results for "梵网经" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.