There are 51 total results for your 最後 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
最後 最后 see styles |
zuì hòu zui4 hou4 tsui hou saigo さいご |
final; last; finally; ultimate (1) end; conclusion; (can be adjective with の) (2) last; final; latest; most recent; (expression) (3) (after -tara form or -ta form followed by "ga") no sooner than; once; right after (often having negative consequences); (4) (archaism) (See 最期) one's final moments (最末後) The last of all, ultimate; final, finally, at death. |
最後列 see styles |
saikouretsu / saikoretsu さいこうれつ |
back row; last row; rearmost row |
最後尾 see styles |
saikoubi / saikobi さいこうび |
(noun - becomes adjective with の) end (e.g. of a line); tail end; rear; backmost part |
最後屁 see styles |
saigobe さいごべ |
(1) stink bomb; foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel; (2) (idiom) final desperate tactic |
最後心 最后心 see styles |
zuì hòu xīn zui4 hou4 xin1 tsui hou hsin saigo shin |
最後念 The final mind, or ultimate thought, on entering final nirvāṇa. |
最後念 最后念 see styles |
zuì hòu niàn zui4 hou4 nian4 tsui hou nien saigo nen |
final thought-moment |
最後方 see styles |
saikouhou / saikoho さいこうほう |
(adj-no,n) hindmost; outermost; farthest back |
最後有 最后有 see styles |
zuì hòu yǒu zui4 hou4 you3 tsui hou yu saigo u |
final existence |
最後生 最后生 see styles |
zuì hòu shēng zui4 hou4 sheng1 tsui hou sheng saigo shō |
final rebirth |
最後発 see styles |
saikouhatsu / saikohatsu さいこうはつ |
last entrant (to a race, market, etc.) |
最後身 最后身 see styles |
zuì hòu shēn zui4 hou4 shen1 tsui hou shen saigo shin |
最後生 The final body, or rebirth, that of an arhat, or a bodhisattva in the last stage. |
最後っ屁 see styles |
saigoppe さいごっぺ |
(1) stink bomb; foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel; (2) (idiom) final desperate tactic |
最後の砦 see styles |
saigonotoride さいごのとりで |
(exp,n) last stand; last bastion; last stronghold; last frontier |
最後まで see styles |
saigomade さいごまで |
(expression) to the end; to the last |
最後一天 最后一天 see styles |
zuì hòu yī tiān zui4 hou4 yi1 tian1 tsui hou i t`ien tsui hou i tien |
final day |
最後一念 最后一念 see styles |
zuì hòu yī niàn zui4 hou4 yi1 nian4 tsui hou i nien saigo ichinen |
final thought-moment |
最後列車 see styles |
saigoressha さいごれっしゃ |
last train |
最後刹那 最后刹那 see styles |
zuì hòu chàn à zui4 hou4 chan4 a4 tsui hou ch`an a tsui hou chan a saigo setsuna |
very last instant |
最後十念 最后十念 see styles |
zuì hòu shí niàn zui4 hou4 shi2 nian4 tsui hou shih nien saigo jūnen |
To call on Amitābha ten times when dying. |
最後念心 最后念心 see styles |
zuì hòu niàn xīn zui4 hou4 nian4 xin1 tsui hou nien hsin saigo nenshin |
final moment of thought |
最後攝受 最后摄受 see styles |
zuì hòu shè shòu zui4 hou4 she4 shou4 tsui hou she shou saigo shōju |
final taking in [of sentient beings by bodhisattvas] |
最後晚餐 最后晚餐 see styles |
zuì hòu wǎn cān zui4 hou4 wan3 can1 tsui hou wan ts`an tsui hou wan tsan |
the Last Supper (in the biblical Passion story) |
最後有中 最后有中 see styles |
zuì hòu yǒu zhōng zui4 hou4 you3 zhong1 tsui hou yu chung saigou chū |
in the final rebirth |
最後期限 最后期限 see styles |
zuì hòu qī xiàn zui4 hou4 qi1 xian4 tsui hou ch`i hsien tsui hou chi hsien |
deadline; final time limit (for project) |
最後通告 see styles |
saigotsuukoku / saigotsukoku さいごつうこく |
final warning; ultimatum; last notice |
最後通牒 最后通牒 see styles |
zuì hòu tōng dié zui4 hou4 tong1 die2 tsui hou t`ung tieh tsui hou tung tieh saigotsuuchou / saigotsucho さいごつうちょう |
ultimatum (yoji) ultimatum |
最後陣地 see styles |
saigojinchi さいごじんち |
(place-name) Saigojinchi |
居最後有 居最后有 see styles |
jū zuì hòu yǒu ju1 zui4 hou4 you3 chü tsui hou yu kyo saigo u |
in one's final lifetime |
最後の審判 see styles |
saigonoshinpan さいごのしんぱん |
Last Judgment (judgment of mankind to take place when the world ends, according to various religious traditions) |
最後の手段 see styles |
saigonoshudan さいごのしゅだん |
(exp,n) last resort |
最後の晩餐 see styles |
saigonobansan さいごのばんさん |
(exp,n) {Christn} the Last Supper |
最後の最後 see styles |
saigonosaigo さいごのさいご |
(exp,n) the last moment; the very end |
最後の舞台 see styles |
saigonobutai さいごのぶたい |
(expression) final performance; swan song; last act |
最後の貸手 see styles |
saigonokashite さいごのかして |
(exp,n) lender of last resort |
最後を飾る see styles |
saigookazaru さいごをかざる |
(exp,v5r) to cap off; to culminate |
最後決戦地 see styles |
saigokessenchi さいごけっせんち |
(place-name) Saigokessenchi |
最後的晚餐 最后的晚餐 see styles |
zuì hòu de wǎn cān zui4 hou4 de5 wan3 can1 tsui hou te wan ts`an tsui hou te wan tsan |
the Last Supper (in the Christian Passion story) |
最後身菩薩 最后身菩萨 see styles |
zuì hòu shēn pú sà zui4 hou4 shen1 pu2 sa4 tsui hou shen p`u sa tsui hou shen pu sa sai goshin bosatsu |
a bodhisattva in his; her final lifetime |
任持最後身 任持最后身 see styles |
rén chí zuì hòu shēn ren2 chi2 zui4 hou4 shen1 jen ch`ih tsui hou shen jen chih tsui hou shen ninji saigo shin |
retains the final body |
最初で最後 see styles |
saishodesaigo さいしょでさいご |
(exp,adj-no) first and last (time, chance, etc.); (the) only |
無漏最後身 无漏最后身 see styles |
wú lòu zuì hòu shēn wu2 lou4 zui4 hou4 shen1 wu lou tsui hou shen muro saigo shin |
untainted final body |
最後のとりで see styles |
saigonotoride さいごのとりで |
(exp,n) last stand; last bastion; last stronghold; last frontier |
最後の貸し手 see styles |
saigonokashite さいごのかして |
(exp,n) lender of last resort |
鼬の最後っ屁 see styles |
itachinosaigoppe いたちのさいごっぺ |
(exp,n) (idiom) final emergency measure; final defence when one is cornered (defense) |
最初から最後まで see styles |
saishokarasaigomade さいしょからさいごまで |
(expression) from beginning to end; from start to finish; from first to last; end-to-end; all the way through |
Variations: |
saigonotoride さいごのとりで |
(exp,n) last stand; last bastion; last stronghold; last frontier |
壓死駱駝的最後一根稻草 压死骆驼的最后一根稻草 see styles |
yā sǐ luò tuo de zuì hòu yī gēn dào cǎo ya1 si3 luo4 tuo5 de5 zui4 hou4 yi1 gen1 dao4 cao3 ya ssu lo t`o te tsui hou i ken tao ts`ao ya ssu lo to te tsui hou i ken tao tsao |
the straw that broke the camel’s back (idiom); the final straw |
誰笑到最後,誰笑得最好 谁笑到最后,谁笑得最好 see styles |
shei xiào dào zuì hòu , shei xiào dé zuì hǎo shei2 xiao4 dao4 zui4 hou4 , shei2 xiao4 de2 zui4 hao3 shei hsiao tao tsui hou , shei hsiao te tsui hao |
He laughs best who laughs last. |
誰笑在最後,誰笑得最好 谁笑在最后,谁笑得最好 see styles |
shei xiào zài zuì hòu , shei xiào dé zuì hǎo shei2 xiao4 zai4 zui4 hou4 , shei2 xiao4 de2 zui4 hao3 shei hsiao tsai tsui hou , shei hsiao te tsui hao |
He laughs best who laughs last. |
Variations: |
saigonokashite さいごのかして |
(exp,n) {finc} lender of last resort |
最後に笑う者が最もよく笑う see styles |
saigoniwaraumonogamottomoyokuwarau さいごにわらうものがもっともよくわらう |
(exp,v5u) (proverb) he who laughs last, laughs best |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 51 results for "最後" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.