There are 27 total results for your 方等 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
方等 see styles |
fāng děng fang1 deng3 fang teng hōdō |
vaipulya; cf. 方廣. 方 is interpreted as referring to the doctrine, 等 as equal, or universal, i. e. everynwhere equally. An attempt is made to distinguish between the two above terms, 方廣 being now used for vaipulya, but they are interchangeable. Eitel says the vaipulya sutras 'are distinguished by an expansion of doctrine and style (Sūtras developées, Burnouf). They are apparently of later date, showing the influence of different schools; their style is diffuse and prolix, repeating the same idea over and over again in prose and in verse; they are also frequently interlarded with prophecies and dhāraṇīs'; but the two terms seem to refer rather to the content than the form. The content is that of universalism. Chinese Buddhists assert that all the sutras from the 華嚴 Huayan onwards are of this class and therefore are Mahāyāna. Consequently all 方等 or 方廣 sutras are claimed by that school. Cf. 方便. |
方等壇 方等坛 see styles |
fāng děng tán fang1 deng3 tan2 fang teng t`an fang teng tan hōdō dan |
(Skt. vaipulya) |
方等懺 方等忏 see styles |
fāng děng chàn fang1 deng3 chan4 fang teng ch`an fang teng chan hōdō zan |
vast remorse |
方等戒 see styles |
fāng děng jiè fang1 deng3 jie4 fang teng chieh hōdō kai |
vaipulya precepts |
方等時 方等时 see styles |
fāng děng shí fang1 deng3 shi2 fang teng shih hōtō ji |
The third of the five periods of Tiantai 五時教, the eight years from the twelfth to the twentieth years of the Buddha's teaching, i. e. the period of the 維摩經, the 金光明經, and other vaipulya sutras. |
方等滝 see styles |
houtounotaki / hotonotaki ほうとうのたき |
(personal name) Houtounotaki |
方等經 方等经 see styles |
fāng děng jīng fang1 deng3 jing1 fang teng ching hōdō kyō |
a well-balanced scripture |
方等部 see styles |
fāng děng bù fang1 deng3 bu4 fang teng pu hōdō bu |
The sutras taught during the 方等時 expedient period. |
大方等 see styles |
dà fāng děng da4 fang1 deng3 ta fang teng dai hōdō |
Mahāvaipulya or vaipulya 大方廣; 毗佛畧. They are called 無量義經 sutras of infinite meaning, or of the infinite; first introduced into China by Dharmarakṣa (A.D.266―317). The name is common to Hīnayāna and Mahayana, but chiefly claimed by the latter for its special sutras as extending and universalizing the Buddha's earlier preliminary teaching. v. 大方廣 and 方等. |
方等三昧 see styles |
fāng děng sān mèi fang1 deng3 san1 mei4 fang teng san mei hōtō zanmai |
One of Tiantai's methods of inducing samādhi, partly by walking, partly by sitting, based on the 大方等陀羅尼經; Zhiyi delivered the 方等三昧行法 to his disciple 灌頂 Guanding who wrote it in one juan. |
方等懺悔 方等忏悔 see styles |
fāng děng chàn huǐ fang1 deng3 chan4 hui3 fang teng ch`an hui fang teng chan hui hōdō sange |
(方等懺) One of the subjects of meditation in the 方等三昧 on the hindrances caused by the six organs of sense. |
方等戒壇 方等戒坛 see styles |
fāng děng jiè tán fang1 deng3 jie4 tan2 fang teng chieh t`an fang teng chieh tan hōdō kaidan |
(方等壇) An open altar at which instruction in the commandments was preached to the people, founded on the Mahāyāna-vaipulya sutras; the system began in 765 in the capital under 代宗 Daizong of the Tang dynasty and continued, with an interim under 武宗 Wuzong, till the 宣宗 Xuanzong period. |
方等頌經 方等颂经 see styles |
fāng děng sòng jīng fang1 deng3 song4 jing1 fang teng sung ching hōtōju kyō |
a well-balanced scripture consisting of hymns of praise |
大方等經 大方等经 see styles |
dà fāng děng jīng da4 fang1 deng3 jing1 ta fang teng ching daihōdō kyō |
the great well-balanced scripture |
方等大雲經 方等大云经 see styles |
fāng děng dà yún jīng fang1 deng3 da4 yun2 jing1 fang teng ta yün ching Hōtō daiun kyō |
Mahāmegha-sūtra |
方等本起經 方等本起经 see styles |
fāng děng běn qǐ jīng fang1 deng3 ben3 qi3 jing1 fang teng pen ch`i ching fang teng pen chi ching Hōdō honki kyō |
Lalita-vistara |
方等陀羅尼經 方等陀罗尼经 see styles |
fāng děng tuó luó ní jīng fang1 deng3 tuo2 luo2 ni2 jing1 fang teng t`o lo ni ching fang teng to lo ni ching Hōtō darani kyō |
Pratyutpanna-buddha-sammukhāvasthita-samādhi-sūtra |
大乘方等經典 大乘方等经典 see styles |
dà shèng fāng děng jīng diǎn da4 sheng4 fang1 deng3 jing1 dian3 ta sheng fang teng ching tien daijō hōtō kyōten |
The sutra and scriptures of the Mahāyāna, their doctrines being 方正 square and correct and 平等 for all equally, or universal. |
大方等大集經 大方等大集经 see styles |
dà fāng děng dà jí jīng da4 fang1 deng3 da4 ji2 jing1 ta fang teng ta chi ching Dai hōdō daijikkyō |
Mahāvaipulya-mahāsaṃnipāta-sūtra, tr. A.D. 397―439, said to have been preached by the Buddha "from the age of 45 to 49 ...to Buddhas and bodhisattvas assembled from every region, by a great staircase made between the world of desire and that of form". B.N. Another version was made by Jñānagupta and others in A.D. 594 called 大方等大集賢護經. |
大方等無想經 大方等无想经 see styles |
dà fāng děng wú xiǎng jīng da4 fang1 deng3 wu2 xiang3 jing1 ta fang teng wu hsiang ching Dai hōtō musō kyō |
*Mahāmegha-sūtra |
方等無相大雲經 方等无相大云经 see styles |
fāng děng wú xiàng dà yún jīng fang1 deng3 wu2 xiang4 da4 yun2 jing1 fang teng wu hsiang ta yün ching Hōtō musō daiun kyō |
*Mahāmegha-sūtra |
大方等如來藏經 大方等如来藏经 see styles |
dà fāng děng rú lái zàng jīng da4 fang1 deng3 ru2 lai2 zang4 jing1 ta fang teng ju lai tsang ching Daihōdō nyorai zō kyō |
*Tathāgatagarbha-sūtra |
大方等陀羅尼經 大方等陀罗尼经 see styles |
dà fāng děng tuó luó ní jīng da4 fang1 deng3 tuo2 luo2 ni2 jing1 ta fang teng t`o lo ni ching ta fang teng to lo ni ching Dai hōdō darani kyō |
Da fangdeng tuoluoni jing |
大方等頂王說經 大方等顶王说经 see styles |
dà fāng děng dǐng wáng shuō jīng da4 fang1 deng3 ding3 wang2 shuo1 jing1 ta fang teng ting wang shuo ching Daihōdō chōōsetsu kyō |
Vimalakīrti-nirdeśa-sūtra |
大方等頂王説經 see styles |
dà fāng děng dǐng wáng shuō jīng da4 fang1 deng3 ding3 wang2 shuo1 jing1 ta fang teng ting wang shuo ching |
Vimalakīrti-nirdeśa-sūtra, tr. by Dharmarakṣa A.D.265―316. |
方等檀持陀羅尼經 方等檀持陀罗尼经 see styles |
fāng děng tán chí tuó luó ní jīng fang1 deng3 tan2 chi2 tuo2 luo2 ni2 jing1 fang teng t`an ch`ih t`o lo ni ching fang teng tan chih to lo ni ching Hōdō danji darani kyō |
Pratyutpanna-buddha-sammukhāvasthita-samādhi-sūtra |
大方等檀持陀羅尼經 大方等檀持陀罗尼经 see styles |
dà fāng děng tán chí tuó luó ní jīng da4 fang1 deng3 tan2 chi2 tuo2 luo2 ni2 jing1 ta fang teng t`an ch`ih t`o lo ni ching ta fang teng tan chih to lo ni ching Dai hōdō danji darani kyō |
Pratyutpanna-buddha-sammukhāvasthita-samādhi-sūtra |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 27 results for "方等" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.