Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 51 total results for your search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
qiāo
    qiao1
ch`iao
    chiao
 noboru
    のぼる
to hit; to strike; to tap; to rap; to knock; to rip sb off; to overcharge
(given name) Noboru
To knock, beat, pound, e.g. a drum, gong, or gate.

敲き

see styles
 tataki
    たたき
(1) seared skipjack tuna; (2) (slang) robbery; extortion; (3) hard-packed dirt (clay, gravel, etc.) floor; concrete floor

敲く

see styles
 tataku
    たたく
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) to strike; to clap; to knock; to beat; to tap; to pat; (2) to play drums; (3) to abuse; to flame (e.g. on the Internet); to insult; (4) to consult; to sound out; (5) to brag; to talk big; (6) (computer terminology) to call; to invoke (e.g. a function)

敲入

see styles
qiāo rù
    qiao1 ru4
ch`iao ju
    chiao ju
to key in; to input

敲唱

see styles
qiāo chàng
    qiao1 chang4
ch`iao ch`ang
    chiao chang
 kōshō
question and answer

敲定

see styles
qiāo dìng
    qiao1 ding4
ch`iao ting
    chiao ting
to come to a decision; to fix on (a date etc); to determine; to finalize; to nail down (a deal etc)

敲岩

see styles
 tatakiiwa / tatakiwa
    たたきいわ
(place-name) Tatakiiwa

敲打

see styles
qiāo dǎ
    qiao1 da3
ch`iao ta
    chiao ta
to beat sb; to beat (a drum)

敲擊


敲击

see styles
qiāo jī
    qiao1 ji1
ch`iao chi
    chiao chi
to pound; to rap

敲森

see styles
 utsumori
    うつもり
(surname) Utsumori

敲榨

see styles
qiāo zhà
    qiao1 zha4
ch`iao cha
    chiao cha
to press (fruit); variant of 詐|诈[qiao1 zha4]

敲玄

see styles
 kougen / kogen
    こうげん
(given name) Kōgen

敲碗

see styles
qiāo wǎn
    qiao1 wan3
ch`iao wan
    chiao wan
(neologism) (slang) to impatiently await

敲背

see styles
qiāo bèi
    qiao1 bei4
ch`iao pei
    chiao pei
back-knocking massage

敲詐


敲诈

see styles
qiāo zhà
    qiao1 zha4
ch`iao cha
    chiao cha
to rip off; to extort (money); extortion; blackmail

敲鐘


敲钟

see styles
qiāo zhōng
    qiao1 zhong1
ch`iao chung
    chiao chung
to sound a bell; (of a clock) to chime

敲鑼


敲锣

see styles
qiāo luó
    qiao1 luo2
ch`iao lo
    chiao lo
to beat a gong

敲門


敲门

see styles
qiāo mén
    qiao1 men2
ch`iao men
    chiao men
to knock on a door

敲開


敲开

see styles
qiāo kāi
    qiao1 kai1
ch`iao k`ai
    chiao kai
to get something open by tapping or striking it; (figuratively, when followed by something like ∼的大門|∼的大门[xx5 de5 da4 men2]) to open the door to ~; to gain access to ~

敲響


敲响

see styles
qiāo xiǎng
    qiao1 xiang3
ch`iao hsiang
    chiao hsiang
to sound a bell; to raise the alarm

推敲

see styles
tuī qiāo
    tui1 qiao1
t`ui ch`iao
    tui chiao
 suikou / suiko
    すいこう
to think over
(noun, transitive verb) polishing (a piece of writing); improvement; revision; refinement

春敲

see styles
 shunkou / shunko
    しゅんこう
(place-name) Shunkou

敲き台

see styles
 tatakidai
    たたきだい
(1) chopping block; (2) springboard for discussion; draft proposal; tentative plan

敲中背

see styles
qiāo zhōng bèi
    qiao1 zhong1 bei4
ch`iao chung pei
    chiao chung pei
to receive oral sex from a prostitute

敲喪鐘


敲丧钟

see styles
qiāo sāng zhōng
    qiao1 sang1 zhong1
ch`iao sang chung
    chiao sang chung
a knell

敲大背

see styles
qiāo dà bèi
    qiao1 da4 bei4
ch`iao ta pei
    chiao ta pei
to have sex with a prostitute

敲小背

see styles
qiāo xiǎo bèi
    qiao1 xiao3 bei4
ch`iao hsiao pei
    chiao hsiao pei
to be masturbated by a prostitute

敲竹槓


敲竹杠

see styles
qiāo zhú gàng
    qiao1 zhu2 gang4
ch`iao chu kang
    chiao chu kang
extortion by taking advantage of sb's weakness

敲詐罪


敲诈罪

see styles
qiāo zhà zuì
    qiao1 zha4 zui4
ch`iao cha tsui
    chiao cha tsui
extortion

敲邊鼓


敲边鼓

see styles
qiāo biān gǔ
    qiao1 bian1 gu3
ch`iao pien ku
    chiao pien ku
to back sb up; to support sb in an argument; (lit. to beat nearby drum)

敲門磚


敲门砖

see styles
qiāo mén zhuān
    qiao1 men2 zhuan1
ch`iao men chuan
    chiao men chuan
lit. a brick as a door knocker (idiom); fig. a temporary expedient; to use sb as a stepping stone to fortune

春敲町

see styles
 shunkouchou / shunkocho
    しゅんこうちょう
(place-name) Shunkouchō

有馬敲

see styles
 arimatakashi
    ありまたかし
(person) Arima Takashi

敲山震虎

see styles
qiāo shān zhèn hǔ
    qiao1 shan1 zhen4 hu3
ch`iao shan chen hu
    chiao shan chen hu
a deliberate show of strength as a warning

敲打鑼鼓


敲打锣鼓

see styles
qiāo dǎ luó gǔ
    qiao1 da3 luo2 gu3
ch`iao ta lo ku
    chiao ta lo ku
lit. to beat a gong; fig. to irritate sb; a provocation

敲敲打打

see styles
qiāo qiāo dǎ dǎ
    qiao1 qiao1 da3 da3
ch`iao ch`iao ta ta
    chiao chiao ta ta
to make a continual banging sound; (fig.) to provoke with words

敲詐勒索


敲诈勒索

see styles
qiāo zhà lè suǒ
    qiao1 zha4 le4 suo3
ch`iao cha le so
    chiao cha le so
extortion and blackmail (idiom)

敲釘鑽腳


敲钉钻脚

see styles
qiāo dīng zuān jiǎo
    qiao1 ding1 zuan1 jiao3
ch`iao ting tsuan chiao
    chiao ting tsuan chiao
to make doubly sure (idiom)

敲鑼邊兒


敲锣边儿

see styles
qiāo luó biān er
    qiao1 luo2 bian1 er5
ch`iao lo pien erh
    chiao lo pien erh
to strike the edge of the gong; (fig.) to stir the pot (i.e. cause or exacerbate a dispute)

旁敲側擊


旁敲侧击

see styles
páng qiāo cè jī
    pang2 qiao1 ce4 ji1
p`ang ch`iao ts`e chi
    pang chiao tse chi
to make insinuations; to take an indirect approach (in making inquiries) (idiom)

月下推敲

see styles
 gekkasuikou / gekkasuiko
    げっかすいこう
(yoji) polish; elaboration; repeatedly working over one's writing; being very scrupulous in the choice of diction

盎盂相敲

see styles
àng yú xiāng qiāo
    ang4 yu2 xiang1 qiao1
ang yü hsiang ch`iao
    ang yü hsiang chiao
(idiom) to quarrel

零打碎敲

see styles
líng dǎ suì qiāo
    ling2 da3 sui4 qiao1
ling ta sui ch`iao
    ling ta sui chiao
to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work

零敲碎打

see styles
líng qiāo suì dǎ
    ling2 qiao1 sui4 da3
ling ch`iao sui ta
    ling chiao sui ta
to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work

Variations:
叩き(P)
敲き

see styles
 tataki(p); tataki(p)
    たたき(P); タタキ(P)
(1) {food} finely chopped fish or meat (sometimes seared first); mince; (n,n-suf) (2) hitting (e.g. a drum); striking; beating; person who strikes something; (suffix noun) (3) (See 日本叩き) bashing; criticizing; attacking; (4) (slang) robbery; extortion; (5) (abbreviation) {bus} (See たたき台・2) springboard for discussion; draft proposal; tentative plan; (6) (hist) whipping (Edo-period punishment); lashing; flogging

不做虧心事,不怕鬼敲門


不做亏心事,不怕鬼敲门

see styles
bù zuò kuī xīn shì , bù pà guǐ qiāo mén
    bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , bu4 pa4 gui3 qiao1 men2
pu tso k`uei hsin shih , pu p`a kuei ch`iao men
    pu tso kuei hsin shih , pu pa kuei chiao men
he who never wrongs others does not fear the knock in the night; you can rest with a clear conscience

Variations:
叩く(P)
敲く(oK)

see styles
 tataku
    たたく
(transitive verb) (1) to strike; to clap; to knock; to beat; to tap; to pat; (transitive verb) (2) to play drums; (transitive verb) (3) to abuse; to bash; to flame (e.g. on the Internet); to insult; (transitive verb) (4) to consult; to sound out; (transitive verb) (5) to brag; to talk big; (transitive verb) (6) {comp} to call; to invoke (e.g. a function)

Variations:
叩く(P)
敲く(rK)

see styles
 tataku
    たたく
(transitive verb) (1) to strike; to hit; to beat; to knock; to pound; to bang; to slap; to spank; to tap; to pat; to clap (one's hands); to play (the drums); (transitive verb) (2) to attack; to bash; to criticize; to censure; to flame (on the Internet); (transitive verb) (3) to sound out (someone's views); (transitive verb) (4) to pound (meat or fish); to chop into small pieces; (transitive verb) (5) to beat down the price; (transitive verb) (6) (as ...口を叩く) to talk (big, bad, idly, etc.); (transitive verb) (7) {comp} to call; to invoke (e.g. a function)

Variations:
たたき台
叩き台
敲き台

see styles
 tatakidai
    たたきだい
(1) (See 叩く・たたく・1) chopping block; (2) {bus} springboard for discussion; draft proposal; tentative plan

Variations:
百叩き
百たたき
百敲き
百敲

see styles
 hyakutataki
    ひゃくたたき
a hundred lashes; a hundred strokes

平生不做虧心事,半夜敲門心不驚


平生不做亏心事,半夜敲门心不惊

see styles
píng shēng bù zuò kuī xīn shì , bàn yè qiāo mén xīn bù jīng
    ping2 sheng1 bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , ban4 ye4 qiao1 men2 xin1 bu4 jing1
p`ing sheng pu tso k`uei hsin shih , pan yeh ch`iao men hsin pu ching
    ping sheng pu tso kuei hsin shih , pan yeh chiao men hsin pu ching
He who never wrongs others does not fear the knock in the night.; Rest with a clear conscience.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 51 results for "敲" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary