Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 96 total results for your search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
dài
    dai4
tai
 dai
    だい

More info & calligraphy:

Dhae
to put on or wear (glasses, hat, gloves etc); to respect; to bear; to support
(personal name) Dai
To wear (on the head); to bear, sustain.

戴き

see styles
 itadaki
    いただき
(1) crown (of head); summit (of mountain); spire; (2) easy win for one; (3) something received

戴く

see styles
 itadaku
    いただく
(transitive verb) (1) (humble language) (kana only) to receive; to get; to accept; to take; to buy; (2) (humble language) (polite language) (kana only) to eat; to drink; (3) (kana only) to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); (4) (kana only) to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president); (aux-v,v5k) (5) (humble language) (kana only) to get somebody to do something

戴三

see styles
 taizou / taizo
    たいぞう
(given name) Taizou

戴上

see styles
dài shang
    dai4 shang5
tai shang
to put on (hat etc)

戴作

see styles
 taisaku
    たいさく
(given name) Taisaku

戴冠

see styles
 taikan
    たいかん
(n,vs,vi) coronation; crowning

戴勝


戴胜

see styles
dài shèng
    dai4 sheng4
tai sheng
 yatsugashira
    やつがしら
(bird species of China) Eurasian hoopoe (Upupa epops)
(kana only) hoopoe (species of Eurasian bird, Upupa epops)

戴塔

see styles
dài tǎ
    dai4 ta3
tai t`a
    tai ta
 taitō
To have a pagoda represented on the head, as in certain images; a form of Maitreya, āryastūpa-mahāśrī, 塔吉祥; also applied to Guanyin, etc.

戴壽

see styles
 taiju
    たいじゅ
(personal name) Taiju

戴天

see styles
 taiten
    たいてん
one's earthly existence; living under heaven

戴套

see styles
dài tào
    dai4 tao4
tai t`ao
    tai tao
to wear a condom

戴子

see styles
 taiko
    たいこ
(female given name) Taiko

戴孝

see styles
dài xiào
    dai4 xiao4
tai hsiao
to wear mourning garb; to be in mourning

戴斗

see styles
 taito
    たいと
(given name) Taito

戴樹

see styles
 taiju
    たいじゅ
(given name) Taiju

戴爾


戴尔

see styles
dài ěr
    dai4 er3
tai erh

More info & calligraphy:

Dayle
Dell

戴白

see styles
 taihaku
    たいはく
old people; becoming gray haired (grey)

戴維


戴维

see styles
dài wéi
    dai4 wei2
tai wei

More info & calligraphy:

Davey
Davy; Davey; Davie; David

戴菊

see styles
dài jú
    dai4 ju2
tai chü
(bird species of China) goldcrest (Regulus regulus)

戴表

see styles
dài biǎo
    dai4 biao3
tai piao
to wear a watch; a homophone for 代表 used to avoid Internet censorship in the PRC

戴錶


戴表

see styles
dài biǎo
    dai4 biao3
tai piao
to wear a watch; homophone for 代表[dai4 biao3] used to avoid Internet censorship in the PRC

佩戴

see styles
pèi dài
    pei4 dai4
p`ei tai
    pei tai
to wear (as accessories)

奉戴

see styles
 houtai / hotai
    ほうたい
(noun, transitive verb) choosing (a nobleman) as the leader or president of a company or organization

尊戴

see styles
zūn dài
    zun1 dai4
tsun tai
 sontai
to respect

愛戴


爱戴

see styles
ài dài
    ai4 dai4
ai tai
to love and respect; love and respect

感戴

see styles
gǎn dài
    gan3 dai4
kan tai
sincerely grateful

推戴

see styles
tuī dài
    tui1 dai4
t`ui tai
    tui tai
 suitai
    すいたい
to endorse (sb for leader)
(noun, transitive verb) (being) presided over by

擁戴


拥戴

see styles
yōng dài
    yong1 dai4
yung tai
to give one's allegiance; (popular) support

瞻戴

see styles
zhān dài
    zhan1 dai4
chan tai
 sentai
to look up

穿戴

see styles
chuān dài
    chuan1 dai4
ch`uan tai
    chuan tai
to dress; to be dressed; clothing; apparel

菊戴

see styles
 kikuitadaki; kikuitadaki
    きくいただき; キクイタダキ
(kana only) goldcrest (species of passerine bird, Regulus regulus)

配戴

see styles
pèi dài
    pei4 dai4
p`ei tai
    pei tai
to put on; to wear (mouthguard, contact lenses, hearing aid etc)

頂戴


顶戴

see styles
dǐng dài
    ding3 dai4
ting tai
 choudai / chodai
    ちょうだい
cap badge (official sign of rank in Qing dynasty)
(noun/participle) (1) (humble language) receiving; reception; getting; being given; (2) (humble language) eating; drinking; having; (expression) (3) (familiar language) (feminine speech) (kana only) please; please do for me
to carry on top of the head

頭戴

see styles
tóu dài
    tou2 dai4
t`ou tai
    tou tai
to carry on the head

戴き物

see styles
 itadakimono
    いただきもの
(humble language) (received) present; gift

戴ける

see styles
 itadakeru
    いただける
(v1,vi) (1) (humble language) (kana only) to be able to receive; to be able to take; to be able to accept; (2) (humble language) (kana only) to be able to eat; to be able to drink; (3) (kana only) to be acceptable; to be satisfactory

戴冠式

see styles
 taikanshiki
    たいかんしき
coronation ceremony; enthronement

戴名世

see styles
dài míng shì
    dai4 ming2 shi4
tai ming shih
Dai Mingshi (1653-1713), early Qing writer

戴奧辛


戴奥辛

see styles
dài ào xīn
    dai4 ao4 xin1
tai ao hsin
dioxin, carcinogenic heterocyclic hydrocarbon (esp. Taiwan usage)

戴安娜

see styles
dài ān nà
    dai4 an1 na4
tai an na

More info & calligraphy:

Dayanna
Diana (name)

戴帽子

see styles
dài mào zi
    dai4 mao4 zi5
tai mao tzu
to wear a hat; (fig.) to stigmatize; to be branded as

戴帽式

see styles
 taiboushiki / taiboshiki
    たいぼうしき
capping ceremony (for newly qualified nurses)

戴秉國


戴秉国

see styles
dài bǐng guó
    dai4 bing3 guo2
tai ping kuo
Dai Bingguo (1941-), a Chinese politician and professional diplomat

戴維斯


戴维斯

see styles
dài wéi sī
    dai4 wei2 si1
tai wei ssu

More info & calligraphy:

Davise
Davis or Davies (name)

戴維營


戴维营

see styles
dài wéi yíng
    dai4 wei2 ying2
tai wei ying
Camp David

戴菊鳥


戴菊鸟

see styles
dài jú niǎo
    dai4 ju2 niao3
tai chü niao
kinglet; bird of Regulus genus

戴高樂


戴高乐

see styles
dài gāo lè
    dai4 gao1 le4
tai kao le
Charles De Gaulle (1890-1970), French general and politician, leader of the Free French during World War II and president of the Republic 1959-1969

北戴河

see styles
běi dài hé
    bei3 dai4 he2
pei tai ho
 peitaihou / petaiho
    ぺいたいほう
Beidaihe district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei
(place-name) Peitaihou

桂戴作

see styles
 katsurataisaku
    かつらたいさく
(person) Katsura Taisaku

頂戴物

see styles
 choudaimono / chodaimono
    ちょうだいもの
present; gift

戴きます

see styles
 itadakimasu
    いただきます
(expression) (kana only) expression of gratitude before meals

戴克里先

see styles
dài kè lǐ xiān
    dai4 ke4 li3 xian1
tai k`o li hsien
    tai ko li hsien
Diocletian (c. 245-311), Roman emperor

戴月披星

see styles
dài yuè pī xīng
    dai4 yue4 pi1 xing1
tai yüeh p`i hsing
    tai yüeh pi hsing
see 披星月[pi1 xing1 dai4 yue4]

戴盆望天

see styles
dài pén wàng tiān
    dai4 pen2 wang4 tian1
tai p`en wang t`ien
    tai pen wang tien
lit. viewing the sky with a basin on one's head; it is hard to get a clear view of the sky while carrying a platter on one's head; fig. it is hard to get on in one's career while encumbered by family obligations; one can't perform a major task while bothered by other duties

戴綠帽子


戴绿帽子

see styles
dài lǜ mào zi
    dai4 lu:4 mao4 zi5
tai lü mao tzu
to have been cheated on by one's partner (formerly meant "to be a cuckold", i.e. applied to men only)

戴綠頭巾


戴绿头巾

see styles
dài lǜ tóu jīn
    dai4 lu:4 tou2 jin1
tai lü t`ou chin
    tai lü tou chin
see 綠帽子|绿帽子[dai4 lu:4 mao4 zi5]

戴維斯杯


戴维斯杯

see styles
dài wéi sī bēi
    dai4 wei2 si1 bei1
tai wei ssu pei
Davis Cup (international tennis team competition)

戴高帽子

see styles
dài gāo mào zi
    dai4 gao1 mao4 zi5
tai kao mao tzu
(coll.) to be the object of flattery; to be placed on a pedestal

お涙頂戴

see styles
 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

不倶戴天

see styles
 fugutaiten
    ふぐたいてん
(yoji) cannot allow (oneself) to live (with someone) under the canopy of heaven; cannot allow (the sworn enemy) to live in this world; irreconcilable (enemy)

不共戴天

see styles
bù gòng - dài tiān
    bu4 gong4 - dai4 tian1
pu kung - tai t`ien
    pu kung - tai tien
(idiom) (of enemies) cannot live under the same sky; absolutely irreconcilable

北戴河區


北戴河区

see styles
běi dài hé qū
    bei3 dai4 he2 qu1
pei tai ho ch`ü
    pei tai ho chü
Beidaihe district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei

平松戴山

see styles
 hiramatsuitadakisan
    ひらまついただきさん
(personal name) Hiramatsuitadakisan

張冠李戴


张冠李戴

see styles
zhāng guān lǐ dài
    zhang1 guan1 li3 dai4
chang kuan li tai
lit. to put Zhang's hat on Li's head; to attribute something to the wrong person (idiom); to confuse one thing with another

御涙頂戴

see styles
 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

感恩戴德

see styles
gǎn ēn dài dé
    gan3 en1 dai4 de2
kan en tai te
deeply grateful

披星戴月

see styles
pī xīng dài yuè
    pi1 xing1 dai4 yue4
p`i hsing tai yüeh
    pi hsing tai yüeh
to travel or work through night and day; to toil away for long hours

披毛戴角

see styles
pī máo dài jué
    pi1 mao2 dai4 jue2
p`i mao tai chüeh
    pi mao tai chüeh
 himō taikaku
animals

披麻戴孝

see styles
pī má dài xiào
    pi1 ma2 dai4 xiao4
p`i ma tai hsiao
    pi ma tai hsiao
to wear mourning clothes; to be in mourning; also written 披麻帶孝|披麻带孝

押し戴く

see styles
 oshiitadaku / oshitadaku
    おしいただく
(transitive verb) to accept an object and hold it reverently over one's head

歌見戴山

see styles
 utamiitadakisan / utamitadakisan
    うたみいただきさん
(personal name) Utamiitadakisan

穿金戴銀


穿金戴银

see styles
chuān jīn dài yín
    chuan1 jin1 dai4 yin2
ch`uan chin tai yin
    chuan chin tai yin
richly bedecked; dripping with gold and silver (idiom)

臺灣戴菊


台湾戴菊

see styles
tái wān dài jú
    tai2 wan1 dai4 ju2
t`ai wan tai chü
    tai wan tai chü
(bird species of China) flamecrest (Regulus goodfellowi)

金冠戴菊

see styles
jīn guān dài jú
    jin1 guan1 dai4 ju2
chin kuan tai chü
goldcrest (Regulus regulus); gold-crowned kinglet

金頂戴菊


金顶戴菊

see styles
jīn dǐng dài jú
    jin1 ding3 dai4 ju2
chin ting tai chü
goldcrest (Regulus satrapa)

戴安娜王妃

see styles
dài ān nà wáng fēi
    dai4 an1 na4 wang2 fei1
tai an na wang fei
Diana, Princess of Wales (1961-1997)

戴有色眼鏡


戴有色眼镜

see styles
dài yǒu sè yǎn jìng
    dai4 you3 se4 yan3 jing4
tai yu se yen ching
to wear colored glasses; to have a prejudiced viewpoint

琳·戴維斯


琳·戴维斯

see styles
lín · dài wéi sī
    lin2 · dai4 wei2 si1
lin · tai wei ssu
Lynn E. Davis (1943-), US academic and arms control expert, undersecretary of state 1993-1997

金頂戴菊鳥


金顶戴菊鸟

see styles
jīn dǐng dài jú niǎo
    jin1 ding3 dai4 ju2 niao3
chin ting tai chü niao
goldcrest (Regulus satrapa)

頭戴式耳機


头戴式耳机

see styles
tóu dài shì ěr jī
    tou2 dai4 shi4 er3 ji1
t`ou tai shih erh chi
    tou tai shih erh chi
headphones

不倶戴天の敵

see styles
 fugutaitennoteki
    ふぐたいてんのてき
(exp,n) mortal enemy; sworn enemy; nemesis

ポッペアの戴冠

see styles
 poppeanotaikan
    ポッペアのたいかん
(work) L'incoronazione di Poppea (opera by Monteverdi); The Coronation of Poppaea; (wk) L'incoronazione di Poppea (opera by Monteverdi); The Coronation of Poppaea

戴くものは夏も小袖

see styles
 itadakumonohanatsumokosode
    いただくものはなつもこそで
(expression) (idiom) taking whatever one can get one's hands on; being greedy; accepting a padded silk sleeve even in summer

Variations:
お涙頂戴
御涙頂戴

see styles
 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

Variations:
押し頂く
押し戴く

see styles
 oshiitadaku / oshitadaku
    おしいただく
(transitive verb) to accept an object and hold it reverently over one's head

Variations:
頂(P)
頂き
戴き

see styles
 itadaki
    いただき
(1) (esp. 頂) crown (of head); summit (of mountain); spire; (2) (esp. 頂き, 戴き) easy win for one; (3) (esp. 頂き, 戴き) something received

Variations:
頂ける(P)
戴ける

see styles
 itadakeru
    いただける
(v1,vi) (1) (humble language) (kana only) (See 貰える・1) to be able to receive; to be able to take; to be able to accept; (v1,vi) (2) (humble language) (kana only) (See 頂く・2) to be able to eat; to be able to drink; (v1,vi) (3) (kana only) (See 頂けない・いただけない) to be acceptable; to be satisfactory

Variations:
頂く(P)
戴く(P)

see styles
 itadaku
    いただく
(transitive verb) (1) (humble language) (kana only) (See 貰う・1) to receive; to get; to accept; to take; to buy; (transitive verb) (2) (humble language) (polite language) (kana only) to eat; to drink; (transitive verb) (3) (kana only) (orig. meaning) to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); (transitive verb) (4) (kana only) to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president); (aux-v,v5k) (5) (humble language) (kana only) (follows a verb in "-te" form) (See 貰う・もらう・2) to get someone to do something

Variations:
頂きます(P)
戴きます

see styles
 itadakimasu
    いただきます
(expression) (kana only) (See 頂く・いただく・1) thank you (for the meal just served); I receive (this meal)

君父の讐は倶に天を戴かず

see styles
 kunpunoadahatomonitenoitadakazu
    くんぷのあだはともにてんをいただかず
(expression) (proverb) (from the Book of Rites) (See 不倶戴天) not wanting to live in the same world as one's father's or lord's enemies; being prepared to sacrifice one's life to avenge one's father or lord

Variations:
頂き物
いただき物
戴き物

see styles
 itadakimono
    いただきもの
(humble language) present (that one has received); gift

Variations:
頂戴(P)
頂だい
頂載(iK)

see styles
 choudai / chodai
    ちょうだい
(noun/participle) (1) (humble language) receiving; reception; getting; being given; (noun/participle) (2) (humble language) eating; drinking; having; (expression) (3) (familiar language) (feminine speech) (kana only) (also used after -te form of verb) please; please do for me

Variations:
頂戴(P)
頂だい(sK)
頂載(sK)

see styles
 choudai(p); choodai(sk) / chodai(p); choodai(sk)
    ちょうだい(P); ちょーだい(sk)
(noun, transitive verb) (1) (humble language) receiving; getting; accepting; being given; (noun, transitive verb) (2) (humble language) eating; drinking; having; (expression) (3) (familiar language) (feminine speech) (kana only) (as 〜をちょうだい or after the -te form of a verb) please (give me; do for me)

Variations:
お涙頂戴
お涙ちょうだい
御涙頂戴(rK)

see styles
 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

Variations:
お涙頂戴
お涙ちょうだい
御涙頂戴(sK)

see styles
 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 96 results for "戴" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary