There are 17 total results for your 国师 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
國師 国师 see styles |
guó shī guo2 shi1 kuo shih kokushi こくし |
teachers of the state (surname) Kokushi Imperial preceptor a title conferred on certain Buddhist monks, especially on 慧能 Hui-neng, q. v. |
國師家 国师家 see styles |
guó shī jiā guo2 shi1 jia1 kuo shih chia koku shike |
state preceptor |
一山國師 一山国师 see styles |
yī shān guó shī yi1 shan1 guo2 shi1 i shan kuo shih Issan kokushi |
Yishan Yining |
和諍國師 和诤国师 see styles |
hé zhēng guó shī he2 zheng1 guo2 shi1 ho cheng kuo shih Wasō Kokushi |
National Preceptor of Doctrinal Harmonization |
圓眞國師 圆眞国师 see styles |
yuán zhēn guó shī yuan2 zhen1 guo2 shi1 yüan chen kuo shih Enshin Kokushi |
Wonjin guksa |
大覺國師 大觉国师 see styles |
dà jué guó shī da4 jue2 guo2 shi1 ta chüeh kuo shih Daikaku Kokushi |
Daegak Guksa |
景德國師 景德国师 see styles |
jǐng dé guó shī jing3 de2 guo2 shi1 ching te kuo shih Keitoku Kokushi |
Gyeongdeok guksa |
淸涼國師 淸凉国师 see styles |
qīng liáng guó shī qing1 liang2 guo2 shi1 ch`ing liang kuo shih ching liang kuo shih Shōryō kokushi |
Pure-minded preceptor of the State, title of the fourth patriarch of the Huayan school. |
眞覺國師 眞觉国师 see styles |
zhēn jué guó shī zhen1 jue2 guo2 shi1 chen chüeh kuo shih Shinkaku Kokushi |
Chingak Kuksa |
聖一國師 圣一国师 see styles |
shèng yī guó shī sheng4 yi1 guo2 shi1 sheng i kuo shih Shōichi Kokushi |
Shōichi Kokushi |
天台韶國師 天台韶国师 see styles |
tiān tái sháo guó shī tian1 tai2 shao2 guo2 shi1 t`ien t`ai shao kuo shih tien tai shao kuo shih Tentai Shō Kokushi |
Tiantai Shao guoshi, a Chekiang priest who revived the Tiantai sect by journeying to Korea, where the only copy of Zhiyi's works existed, copied them, and returned to revive the Tiantai school. 錢俶 Qianshu (A. D. 960 -997), ruler of 吳越 Wuyue, whose capital was at Hangchow, entitled him Imperial Teacher. |
佛日普照國師 佛日普照国师 see styles |
fó rì pǔ zhào guó shī fo2 ri4 pu3 zhao4 guo2 shi1 fo jih p`u chao kuo shih fo jih pu chao kuo shih Butsunichi Fushō Kokushi |
Buril Bojo Guksa |
圓通大應國師 圆通大应国师 see styles |
yuán tōng dà yìng guó shī yuan2 tong1 da4 ying4 guo2 shi1 yüan t`ung ta ying kuo shih yüan tung ta ying kuo shih Enzū Daiō Kokushi |
Enzū Daiō Kokushi |
大覺國師文集 大觉国师文集 see styles |
dà jué guó shī wén jí da4 jue2 guo2 shi1 wen2 ji2 ta chüeh kuo shih wen chi Daikaku kokushi bunshū |
Collected Writings of the National Teacher Daegak |
法燈圓明國師 法灯圆明国师 see styles |
fǎ dēng yuán míng guó shī fa3 deng1 yuan2 ming2 guo2 shi1 fa teng yüan ming kuo shih Hōtō Enmyō Kokushi |
Hōtō Enmyō Kokushi |
大覺國師墓詰銘 大觉国师墓诘铭 see styles |
dà jué guó shī mù jié míng da4 jue2 guo2 shi1 mu4 jie2 ming2 ta chüeh kuo shih mu chieh ming Daikaku kokushi bokitsumei |
Daegak guksa myohilmyeong |
曹溪眞覺國師語錄 曹溪眞觉国师语录 see styles |
cáo qī zhēn jué guó shī yǔ lù cao2 qi1 zhen1 jue2 guo2 shi1 yu3 lu4 ts`ao ch`i chen chüeh kuo shih yü lu tsao chi chen chüeh kuo shih yü lu Sōkei shinkaku kokushi goroku |
Teaching Record of the National Teacher Jingak |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 17 results for "国师" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.