There are 218 total results for your 含 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
含 see styles |
hán han2 han gon |
to keep in the mouth; to contain To hold in the mouth: cherish: restrain. |
含み see styles |
fukumi ふくみ |
implication; hidden meaning; latitude; atmosphere; tone; sentiment; inclusion |
含む see styles |
fukumu ふくむ kukumu くくむ |
(transitive verb) (1) to contain; to comprise; to have; to hold; to include; to embrace; (2) to hold in the mouth; (3) to bear in mind; to understand; to harbor (grudge, etc.); to harbour; (4) to express (emotion, etc.); to imply |
含一 see styles |
hán yī han2 yi1 han i gonichi |
to embrace the one |
含冤 see styles |
hán yuān han2 yuan1 han yüan |
wronged; to suffer false accusations |
含味 see styles |
ganmi がんみ |
(noun/participle) taste; thinking over carefully |
含嗽 see styles |
gansou / ganso がんそう ugai うがい |
(gikun reading) (noun/participle) gargling; rinsing one's mouth |
含容 see styles |
hán róng han2 rong2 han jung gonyō |
included in |
含山 see styles |
hán shān han2 shan1 han shan ganzan がんざん |
Hanshan, a county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3an1shan1], Anhui (given name) Ganzan |
含忍 see styles |
hán rěn han2 ren3 han jen |
to bear; to endure; to tolerate |
含情 see styles |
hán qíng han2 qing2 han ch`ing han ching ganjō |
All beings possessing feeling, sentience. |
含意 see styles |
hán yì han2 yi4 han i gani がんい |
meaning (n,vs,vt,vi) (1) implication; connotation; (n,vs,vt,vi) (2) {logic} (material) implication; material conditional |
含括 see styles |
hán guā han2 gua1 han kua |
(Tw) to contain; to include; to encompass |
含有 see styles |
hán yǒu han2 you3 han yu ganyuu / ganyu がんゆう |
to contain; including (noun, transitive verb) containing (an ingredient, mineral, etc.) |
含本 see styles |
fukumoto ふくもと |
(surname) Fukumoto |
含氣 含气 see styles |
hán qì han2 qi4 han ch`i han chi |
containing air |
含水 see styles |
hán shuǐ han2 shui3 han shui gansui がんすい |
watery (can be adjective with の) hydrated; hydrous |
含油 see styles |
hán yóu han2 you2 han yu ganyu がんゆ |
containing oil; oil-bearing (noun - becomes adjective with の) oil impregnation; oil-bearing; oil-containing |
含浸 see styles |
ganshin がんしん |
(noun/participle) impregnation |
含淚 含泪 see styles |
hán lèi han2 lei4 han lei |
tearful; tearfully |
含混 see styles |
hán hùn han2 hun4 han hun |
vague; unclear; ambiguous |
含満 see styles |
fukumitsu ふくみつ |
(surname) Fukumitsu |
含漱 see styles |
gansou / ganso がんそう |
(noun/participle) gargling; rinsing one's mouth |
含燐 see styles |
hán lín han2 lin2 han lin |
phosphoric |
含片 see styles |
hán piàn han2 pian4 han p`ien han pien |
lozenge; cough drop |
含生 see styles |
hán shēng han2 sheng1 han sheng gan shō |
含靈 Living beings, all beings possessing life, especially sentient life. |
含碳 see styles |
hán tàn han2 tan4 han t`an han tan |
carbonic |
含磷 see styles |
hán lín han2 lin2 han lin |
containing phosphate |
含稅 含税 see styles |
hán shuì han2 shui4 han shui |
tax inclusive |
含笑 see styles |
hán xiào han2 xiao4 han hsiao gonshō |
to have a smile on one's face to contain a smile (?) |
含糊 see styles |
hán hu han2 hu5 han hu |
ambiguous; vague; careless; perfunctory |
含糖 see styles |
gantou / ganto がんとう |
(noun - becomes adjective with の) sugar content |
含羞 see styles |
ganshuu / ganshu がんしゅう |
shyness |
含義 含义 see styles |
hán yì han2 yi4 han i |
meaning (implicit in a phrase); implied meaning; hidden meaning; hint; connotation |
含胡 see styles |
hán hu han2 hu5 han hu |
variant of 含糊[han2 hu5] |
含花 see styles |
hán huā han2 hua1 han hua gange |
closed flower |
含苞 see styles |
hán bāo han2 bao1 han pao |
(of a plant) to be in bud |
含英 see styles |
ganei / gane がんえい |
(given name) Gan'ei |
含華 含华 see styles |
hán huā han2 hua1 han hua gange |
In the closed lotus flower, i.e. those who await the opening of the flower for rebirth in Paradise. |
含蓄 see styles |
hán xù han2 xu4 han hsü ganchiku がんちく |
to contain; to hold; (of a person or style etc) reserved; restrained; (of words, writings) full of hidden meaning; implicit; veiled (criticism) (noun/participle) implication; significance; connotation; depth of meaning; complications of a problem |
含蘊 含蕴 see styles |
hán yùn han2 yun4 han yün |
to contain; to hold; content; (of a poem etc) full of implicit meaning |
含識 含识 see styles |
hán shì han2 shi4 han shih ganjiki |
含類 All sentient beings. |
含量 see styles |
hán liàng han2 liang4 han liang ganryou / ganryo がんりょう |
content; quantity contained (See 含有量) content |
含金 see styles |
hán jīn han2 jin1 han chin |
gold-bearing; (fig.) valuable |
含鈣 含钙 see styles |
hán gài han2 gai4 han kai |
containing calcium |
含銅 see styles |
gandou / gando がんどう |
(can act as adjective) cupriferous; containing copper |
中含 see styles |
zhōng hán zhong1 han2 chung han Chūgon |
The middle Agama 阿含經. |
內含 内含 see styles |
nèi hán nei4 han2 nei han |
to contain; to include |
内含 see styles |
naigan ないがん |
(noun/participle) (1) containing within (it); inclusion; (noun/participle) (2) {logic} (See 含意・2) (material) implication; material conditional |
包含 see styles |
bāo hán bao1 han2 pao han hougan / hogan ほうがん |
to contain; to embody; to include (noun, transitive verb) inclusion; comprehension; implication; containing; covering |
四含 see styles |
sì hán si4 han2 ssu han shigon |
idem 四阿含經. |
安含 see styles |
ān hán an1 han2 an han Angon |
Anham |
富含 see styles |
fù hán fu4 han2 fu han |
to contain in great quantities; rich in |
暗含 see styles |
àn hán an4 han2 an han |
to imply; to suggest; to connote; implicit |
松含 see styles |
shougan / shogan しょうがん |
(given name) Shougan |
法含 see styles |
hougan / hogan ほうがん |
(given name) Hougan |
穂含 see styles |
hoemi ほえみ |
(female given name) Hoemi |
芽含 see styles |
megumi めぐみ |
(female given name) Megumi |
蘊含 蕴含 see styles |
yùn hán yun4 han2 yün han |
to contain; to accumulate |
那含 see styles |
nà hán na4 han2 na han nagon |
那金含 anāgāmin, v. 阿. |
阿含 see styles |
ā hán a1 han2 a han agon |
āgama, 阿含暮; 阿鋡; 阿伽摩 (or 阿笈摩), the āgamas, a collection of doctrines, general name for the Hīnayāna scriptures: tr. 法歸 the home or collecting-place of the Law or Truth; 無比法 peerless Law; or 趣無 ne plus ultra, ultimate, absolute truth. The 四阿含經 or Four Āgamas are (1) 長阿含 Dīrghāgama, 'Long' treatises on cosmogony. (2) Madhyamāgama, 中阿含, 'middle' treatises on metaphysics. (3) Saṃyuktāgama, 雜阿含 'miscellaneous' treatises on abstract contemplation. (4) Ekottarāgama 增一阿含 'numerical' treatises, subjects treated numerically. There is also a division of five āgamas. |
隱含 隐含 see styles |
yǐn hán yin3 han2 yin han |
to contain in a concealed form; to keep covered up; implicit |
雜含 杂含 see styles |
zá hán za2 han2 tsa han Zōgon |
The Saṃyuktāgama, tr. by Guṇabhadra. |
飽含 饱含 see styles |
bǎo hán bao3 han2 pao han |
to be full of (emotion); to brim with (love, tears etc) |
含ます see styles |
fukumasu ふくます |
(Godan verb with "su" ending) to soak; to saturate; to suckle; to make one hold something in the mouth; to include; to instruct; to make one understand |
含み声 see styles |
fukumigoe ふくみごえ |
muffled voice |
含み損 see styles |
fukumison; fukumizon(rk) ふくみそん; ふくみぞん(rk) |
{finc} (See 含み益) unrealized loss; paper loss |
含み益 see styles |
fukumieki ふくみえき |
{finc} (See 含み損) unrealized profit; paper profit; unrealized gains |
含み綿 see styles |
fukumiwata ふくみわた |
wad of cotton (esp. used in dentistry) |
含める see styles |
fukumeru ふくめる |
(transitive verb) (1) to include (in a group or scope); (transitive verb) (2) to instruct; to make one understand; (transitive verb) (3) to include (a nuance); to put in (an implication); (transitive verb) (4) to put in (someone's) mouth; (transitive verb) (5) to permeate with flavor |
含め煮 see styles |
fukumeni ふくめに |
(noun/participle) food boiled in sugar syrup |
含中教 see styles |
hán zhōng jiào han2 zhong1 jiao4 han chung chiao ganchū kyō |
A Tiantai term for the 通教 which was midway between or interrelated with Hīnayāna and Mahāyāna. |
含嗽剤 see styles |
gansouzai / gansozai がんそうざい |
mouthwash |
含嗽薬 see styles |
gansouyaku / gansoyaku がんそうやく |
gargle medicine; mouthwash |
含塵率 see styles |
ganjinritsu がんじんりつ |
dust content |
含富里 see styles |
ganburi がんぶり |
(place-name) Ganburi |
含山縣 含山县 see styles |
hán shān xiàn han2 shan1 xian4 han shan hsien |
Hanshan, a county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3an1shan1], Anhui |
含山軒 see styles |
ganzanken がんざんけん |
(place-name) Ganzanken |
含有率 see styles |
ganyuuritsu / ganyuritsu がんゆうりつ |
content by percentage |
含有量 see styles |
ganyuuryou / ganyuryo がんゆうりょう |
content (of a mineral, etc.) |
含水層 含水层 see styles |
hán shuǐ céng han2 shui3 ceng2 han shui ts`eng han shui tseng |
aquifer |
含水率 see styles |
gansuiritsu がんすいりつ |
moisture content; water content |
含沙量 see styles |
hán shā liàng han2 sha1 liang4 han sha liang |
sand content; quantity of sediment (carried by a river) |
含油層 see styles |
ganyusou / ganyuso がんゆそう |
oil strata |
含油岩 see styles |
hán yóu yán han2 you2 yan2 han yu yen |
oil bearing rock |
含満淵 see styles |
ganmanfuchi がんまんふち |
(place-name) Ganmanfuchi |
含粒寺 see styles |
ganryuuji / ganryuji がんりゅうじ |
(personal name) Ganryūji |
含糖量 see styles |
gantouryou / gantoryo がんとうりょう |
sugar content |
含羞む see styles |
hanikamu はにかむ |
(Godan verb with "mu" ending) (kana only) to be shy; to be bashful |
含羞屋 see styles |
hanikamiya はにかみや |
bashful person; very shy person |
含羞草 see styles |
hán xiū cǎo han2 xiu1 cao3 han hsiu ts`ao han hsiu tsao ojigisou / ojigiso おじぎそう ojigigusa おじぎぐさ |
mimosa; sensitive plant (that closes its leaves when touched) (kana only) mimosa (Mimosa pudica); sensitive plant; touch-me-not |
含蜜糖 see styles |
ganmitsutou / ganmitsuto がんみつとう |
(See 分蜜糖・ぶんみつとう) non-centrifugal sugar; sugar extracted by evaporation |
含金量 see styles |
hán jīn liàng han2 jin1 liang4 han chin liang |
gold content; (fig.) value; worth |
不含糊 see styles |
bù hán hu bu4 han2 hu5 pu han hu |
unambiguous; unequivocal; explicit; prudent; cautious; not negligent; unafraid; unhesitating; really good; extraordinary |
中阿含 see styles |
zhōng ā hán zhong1 a1 han2 chung a han Chū agon |
Middle Length Āgamas |
五阿含 see styles |
wǔ ā hán wu3 a1 han2 wu a han go agon |
(五阿含經) The five Agamas, 五阿笈魔, i. e. (1) 長阿含經 Dīrghāgama; (2) 中阿含經 Madhyamāgama; (3) 僧育多阿含經 Samyuktāgama; (4) 鴦掘多羅阿含經 Ekottarikāgama, and (5) 屈陀伽阿合經 Kṣudrakāgama. |
內含體 内含体 see styles |
nèi hán tǐ nei4 han2 ti3 nei han t`i nei han ti |
inclusion bodies |
包含的 see styles |
houganteki / hoganteki ほうがんてき |
(adjectival noun) inclusive |
四阿含 see styles |
sì ā hán si4 a1 han2 ssu a han shi agon |
The four Agamas 四阿笈摩, or divisions of the Hīnayāna scriptures: 長阿含 dīrghāgamas, 'long' works, cosmological; 中阿含 madhyamāgamas, metaphysical; 雜阿含 saṃyuktāgamas, general, on dhyāna, trance, etc.; 增一阿含 ekottarikāgamas, numerically arranged subjects. |
弱含み see styles |
yowafukumi; yowabukumi よわふくみ; よわぶくみ |
{finc} (ant: 強含み) bearish tendency; weak tone (of a market) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "含" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.