There are 12567 total results for your 中 search. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
西小中台 see styles |
nishikonakadai にしこなかだい |
(place-name) Nishikonakadai |
西島中町 see styles |
nishijimanakamachi にしじまなかまち |
(place-name) Nishijimanakamachi |
西条中央 see styles |
saijouchuuou / saijochuo さいじょうちゅうおう |
(place-name) Saijōchūō |
西河内中 see styles |
nishigoutonaka / nishigotonaka にしごうとなか |
(place-name) Nishigoutonaka |
西田中町 see styles |
nishitanakachou / nishitanakacho にしたなかちょう |
(place-name) Nishitanakachō |
西神中央 see styles |
seishinchuuou / seshinchuo せいしんちゅうおう |
(personal name) Seishinchūō |
西美薗中 see styles |
nishimisononaka にしみそのなか |
(place-name) Nishimisononaka |
西鉄中島 see styles |
nishitetsunakashima にしてつなかしま |
(personal name) Nishitetsunakashima |
西院中水 see styles |
saiinnakamizu / sainnakamizu さいいんなかみず |
(place-name) Saiinnakamizu |
西黒田中 see styles |
nishikurodanaka にしくろだなか |
(place-name) Nishikurodanaka |
言詮中道 言诠中道 see styles |
yán quán zhōng dào yan2 quan2 zhong1 dao4 yen ch`üan chung tao yen chüan chung tao gonsen chūdō |
the middle way that uses language |
言語中枢 see styles |
gengochuusuu / gengochusu げんごちゅうすう |
{anat} language center (brain); language centre |
訊框中繼 讯框中继 see styles |
xùn kuàng zhōng jì xun4 kuang4 zhong1 ji4 hsün k`uang chung chi hsün kuang chung chi |
frame relay (telecommunications) |
話中有刺 话中有刺 see styles |
huà zhōng yǒu cì hua4 zhong1 you3 ci4 hua chung yu tz`u hua chung yu tzu |
one's words carry barbs; one's remarks are sarcastic |
話中有話 话中有话 see styles |
huà zhōng yǒu huà hua4 zhong1 you3 hua4 hua chung yu hua |
one's words carry an implicit meaning |
誹謗中傷 see styles |
hibouchuushou / hibochusho ひぼうちゅうしょう |
(noun/participle) (yoji) slander; calumny |
諸江中丁 see styles |
moroenaka もろえなか |
(place-name) Moroenaka |
谷中克典 see styles |
yanakakatsunori やなかかつのり |
(person) Yanaka Katsunori |
谷中太郎 see styles |
yanakatarou / yanakataro やなかたろう |
(person) Yanaka Tarō |
谷中安規 see styles |
taninakayasunori たになかやすのり |
(person) Taninaka Yasunori |
谷中真二 see styles |
taninakashinji たになかしんじ |
(person) Taninaka Shinji (1973.5.15-) |
谷中霊園 see styles |
yanakareien / yanakareen やなかれいえん |
(place-name) Yanaka Cemetery |
谷地中央 see styles |
yachichuuou / yachichuo やちちゅうおう |
(place-name) Yachichūō |
谷地中川 see styles |
yachinakagawa やちなかがわ |
(place-name) Yachinakagawa |
谷山中央 see styles |
taniyamachuuou / taniyamachuo たにやまちゅうおう |
(place-name) Taniyamachūō |
豊原中町 see styles |
buiwaranakamachi ぶいわらなかまち |
(place-name) Buiwaranakamachi |
豊後中川 see styles |
bungonakagawa ぶんごなかがわ |
(personal name) Bungonakagawa |
豊後中村 see styles |
bungonakamura ぶんごなかむら |
(personal name) Bungonakamura |
豊浦中町 see styles |
toyouranakamachi / toyoranakamachi とようらなかまち |
(place-name) Toyouranakamachi |
貧下中農 贫下中农 see styles |
pín xià zhōng nóng pin2 xia4 zhong1 nong2 p`in hsia chung nung pin hsia chung nung |
(category defined by the Communist Party) poor and lower-middle peasants: farmers who, before land reform, possessed little or no land (poor peasants) and those who were barely able to support themselves with their own land (lower-middle peasants) |
貿易中心 贸易中心 see styles |
mào yì zhōng xīn mao4 yi4 zhong1 xin1 mao i chung hsin |
trade center; shopping mall |
質量中心 see styles |
shitsuryouchuushin / shitsuryochushin しつりょうちゅうしん |
center of mass (centre) |
購物中心 购物中心 see styles |
gòu wù zhōng xīn gou4 wu4 zhong1 xin1 kou wu chung hsin |
shopping center |
贍部洲中 赡部洲中 see styles |
shàn bù zhōu zhōng shan4 bu4 zhou1 zhong1 shan pu chou chung senbushū chū |
in Jambudvīpa |
赤坂中野 see styles |
akasakanakano あかさかなかの |
(place-name) Akasakanakano |
赤池中町 see styles |
akaikenakamachi あかいけなかまち |
(place-name) Akaikenakamachi |
赤池山中 see styles |
akaikeyamanaka あかいけやまなか |
(place-name) Akaikeyamanaka |
越中中川 see styles |
ecchuunakagawa / ecchunakagawa えっちゅうなかがわ |
(personal name) Ecchuunakagawa |
越中八尾 see styles |
ecchuuyatsuo / ecchuyatsuo えっちゅうやつお |
(place-name) Ecchuuyatsuo |
越中団体 see styles |
ecchuudantai / ecchudantai えっちゅうだんたい |
(place-name) Ecchuudantai |
越中国分 see styles |
ecchuukokubu / ecchukokubu えっちゅうこくぶ |
(personal name) Ecchuukokubu |
越中大門 see styles |
ecchuudaimon / ecchudaimon えっちゅうだいもん |
(personal name) Ecchuudaimon |
越中宮崎 see styles |
ecchuumiyazaki / ecchumiyazaki えっちゅうみやざき |
(personal name) Ecchuumiyazaki |
越中屋野 see styles |
ecchuuyano / ecchuyano えっちゅうやの |
(place-name) Ecchuuyano |
越中山田 see styles |
ecchuuyamada / ecchuyamada えっちゅうやまだ |
(place-name) Ecchuuyamada |
越中島駅 see styles |
ecchuujimaeki / ecchujimaeki えっちゅうじまえき |
(st) Ecchuujima Station |
越中沢岳 see styles |
ecchuuzawadake / ecchuzawadake えっちゅうざわだけ |
(personal name) Ecchuuzawadake |
越中泉駅 see styles |
ecchuuizumieki / ecchuizumieki えっちゅういずみえき |
(st) Ecchuuizumi Station |
越中畑川 see styles |
ecchuuhatagawa / ecchuhatagawa えっちゅうはたがわ |
(place-name) Ecchuuhatagawa |
越中詩郎 see styles |
koshinakashirou / koshinakashiro こしなかしろう |
(person) Koshinaka Shirou (1958.9.4-) |
越中里橋 see styles |
ecchuuzatobashi / ecchuzatobashi えっちゅうざとばし |
(place-name) Ecchuuzatobashi |
越前野中 see styles |
echizennonaka えちぜんのなか |
(personal name) Echizennonaka |
越後中里 see styles |
echigonakazato えちごなかざと |
(personal name) Echigonakazato |
足水中里 see styles |
ashimizunakazato あしみずなかざと |
(place-name) Ashimizunakazato |
足沢中谷 see styles |
ashizawanakayatsu あしざわなかやつ |
(place-name) Ashizawanakayatsu |
軟中上品 软中上品 see styles |
ruǎn zhōng shàng pǐn ruan3 zhong1 shang4 pin3 juan chung shang p`in juan chung shang pin nan chū jō hon |
inferior, middling, and superior quality |
軟中上根 软中上根 see styles |
ruǎn zhōng shàng gēn ruan3 zhong1 shang4 gen1 juan chung shang ken nanchūjō kon |
inferior, middling, and superior faculties |
輪厚中央 see styles |
wattsuchuuou / wattsuchuo わっつちゅうおう |
(place-name) Wattsuchūō |
轟中の川 see styles |
todorokinakanogawa とどろきなかのがわ |
(place-name) Todorokinakanogawa |
辨中邊論 辨中边论 see styles |
biàn zhōng biān lùn bian4 zhong1 bian1 lun4 pien chung pien lun Ben chūhen ron |
Bian zhongbian lun |
辯中邊論 辩中边论 see styles |
biàn zhōng biān lùn bian4 zhong1 bian1 lun4 pien chung pien lun Ben chūhen ron |
Madhyânta-vibhāga |
辯中邊頌 辩中边颂 see styles |
biàn zhōng biān sòng bian4 zhong1 bian1 song4 pien chung pien sung Ben chūhen ju |
Verses of the Madhyânta-vibhāga |
農林中金 see styles |
nourinchuukin / norinchukin のうりんちゅうきん |
(company) Norinchukin Bank (abbreviation); Agricultural and Forestry Central Bank; (c) (abbreviation) Norinchukin Bank; Agricultural and Forestry Central Bank |
近日中に see styles |
kinjitsuchuuni / kinjitsuchuni きんじつちゅうに |
(expression) in a few days; in the near future; soon; one of these days |
近江中庄 see styles |
ouminakashou / ominakasho おうみなかしょう |
(personal name) Ouminakashou |
逐鹿中原 see styles |
zhú lù zhōng yuán zhu2 lu4 zhong1 yuan2 chu lu chung yüan |
lit. hunting deer in the Central Plain (idiom); fig. to attempt to seize the throne |
途中下車 see styles |
tochuugesha / tochugesha とちゅうげしゃ |
(noun/participle) stopover (during a train or bus journey) |
途中之川 see styles |
tochuunokawa / tochunokawa とちゅうのかわ |
(place-name) Tochuunokawa |
途中休場 see styles |
tochuukyuujou / tochukyujo とちゅうきゅうじょう |
{sumo} quitting the tournament in progress due mostly to injury |
途中待機 see styles |
tochuutaiki / tochutaiki とちゅうたいき |
(short) layover; transit |
途中棄権 see styles |
tochuukiken / tochukiken とちゅうきけん |
(noun, transitive verb) {sports} dropping out; withdrawing; did not finish; DNF |
途中経過 see styles |
tochuukeika / tochukeka とちゅうけいか |
(1) progress (report); how things are going; the way things are progressing; (adj-no,n) (2) (still) in progress; ongoing; underway |
途中計時 see styles |
tochuukeiji / tochukeji とちゅうけいじ |
one's time at a certain point (at various points) of a race |
途中降機 see styles |
tochuukouki / tochukoki とちゅうこうき |
stopover (between flights) |
通信中心 see styles |
tōng xìn zhōng xīn tong1 xin4 zhong1 xin1 t`ung hsin chung hsin tung hsin chung hsin |
communications center |
逢隈中泉 see styles |
ookumanakaizumi おおくまなかいずみ |
(place-name) Ookumanakaizumi |
連中三元 连中三元 see styles |
lián zhòng sān yuán lian2 zhong4 san1 yuan2 lien chung san yüan |
(old) to rank first in the imperial examinations at the provincial capital, the national capital and the palace successively; (sports etc) to achieve three successes in a row (three matches in a row, three goals in a match etc) |
連島中央 see styles |
tsurajimachuuou / tsurajimachuo つらじまちゅうおう |
(place-name) Tsurajimachūō |
進退中繩 进退中绳 see styles |
jìn tuì zhōng shéng jin4 tui4 zhong1 sheng2 chin t`ui chung sheng chin tui chung sheng |
to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible |
道上中坪 see styles |
michikaminakatsubo みちかみなかつぼ |
(place-name) Michikaminakatsubo |
道中無事 see styles |
douchuubuji / dochubuji どうちゅうぶじ |
safe journey |
道東中島 see styles |
michihigashinakajima みちひがしなかじま |
(place-name) Michihigashinakajima |
達中久保 see styles |
tacchuukubo / tacchukubo たっちゅうくぼ |
(place-name) Tacchuukubo |
郡中新田 see styles |
gunchuushinden / gunchushinden ぐんちゅうしんでん |
(place-name) Gunchuushinden |
郡中港駅 see styles |
gunchuukoueki / gunchukoeki ぐんちゅうこうえき |
(st) Gunchuukou Station |
郡家中区 see styles |
koogenakaku こおげなかく |
(place-name) Koogenakaku |
部田見中 see styles |
hetaminaka へたみなか |
(place-name) Hetaminaka |
郷中江東 see styles |
gounakaehigashi / gonakaehigashi ごうなかえひがし |
(place-name) Gounakaehigashi |
都島中通 see styles |
miyakojimanakadoori みやこじまなかどおり |
(place-name) Miyakojimanakadoori |
酒精中毒 see styles |
jiǔ jīng zhòng dú jiu3 jing1 zhong4 du2 chiu ching chung tu |
alcoholism; alcohol poisoning |
醍醐中山 see styles |
daigonakayama だいごなかやま |
(place-name) Daigonakayama |
醫學中心 医学中心 see styles |
yī xué zhōng xīn yi1 xue2 zhong1 xin1 i hsüeh chung hsin |
medical center |
里中茶美 see styles |
satonakachami さとなかちゃみ |
(person) Satonaka Chami (1975.10.14-) |
重中之重 see styles |
zhòng zhōng zhī zhòng zhong4 zhong1 zhi1 zhong4 chung chung chih chung |
of the utmost importance; of highest priority |
野中りえ see styles |
nonakarie のなかりえ |
(person) Nonaka Rie (1975.11-) |
野中ユリ see styles |
nonakayuri のなかユリ |
(person) Nonaka Yuri |
野中五郎 see styles |
nonakagorou / nonakagoro のなかごろう |
(person) Nonaka Gorou (?-1945.3.21) |
野中信吾 see styles |
nonakashingo のなかしんご |
(person) Nonaka Shingo |
野中児郎 see styles |
nonakajirou / nonakajiro のなかじろう |
(person) Nonaka Jirou |
野中兼山 see styles |
nonakakenzan のなかけんざん |
(person) Nonaka Kenzan |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "中" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.