Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 1367 total results for your Dan search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 毛鴨蛋 毛鸭蛋see styles | máo yā dàn mao2 ya1 dan4 mao ya tan | balut (boiled duck egg with a partly-developed embryo, which is eaten from the shell) | 
| 氮化鎵 氮化镓see styles | dàn huà jiā dan4 hua4 jia1 tan hua chia | gallium nitride (GaN) | 
| 氮芥氣 氮芥气see styles | dàn jiè qì dan4 jie4 qi4 tan chieh ch`i tan chieh chi | nitrogen mustard | 
| 氯單質 氯单质see styles | lǜ dān zhì lu:4 dan1 zhi4 lü tan chih | molecular chlorine | 
| 水彈槍 水弹枪see styles | shuǐ dàn qiāng shui3 dan4 qiang1 shui tan ch`iang shui tan chiang | gel blaster; gel gun | 
| 水煮蛋see styles | shuǐ zhǔ dàn shui3 zhu3 dan4 shui chu tan | boiled egg | 
| 永年縣 永年县see styles | yǒng nián xiàn yong3 nian2 xian4 yung nien hsien | Yongnian county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei | 
| 洪廟村 洪庙村see styles | hóng miào cūn hong2 miao4 cun1 hung miao ts`un hung miao tsun | Hongmiao village in Mudan District 牡丹區|牡丹区[Mu3 dan5 Qu1] of Heze City, Shandong | 
| 淡巴菰see styles | dàn bā gū dan4 ba1 gu1 tan pa ku | tobacco (loanword) (old) | 
| 淡水區 淡水区see styles | dàn shuǐ qū dan4 shui3 qu1 tan shui ch`ü tan shui chü | Tamsui or Danshui District, New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan | 
| 淡水湖see styles | dàn shuǐ hú dan4 shui3 hu2 tan shui hu tansuiko たんすいこ | freshwater lake freshwater lake | 
| 淡水鎮 淡水镇see styles | dàn shuǐ zhèn dan4 shui3 zhen4 tan shui chen | Danshui or Tanshui town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan | 
| 淡水魚 淡水鱼see styles | dàn shuǐ yú dan4 shui3 yu2 tan shui yü tansuigyo たんすいぎょ | freshwater fish freshwater fish | 
| 淡紫鳾 淡紫䴓see styles | dàn zǐ shī dan4 zi3 shi1 tan tzu shih | (bird species of China) yellow-billed nuthatch (Sitta solangiae) | 
| 淡藍色 淡蓝色see styles | dàn lán sè dan4 lan2 se4 tan lan se | light blue | 
| 湯顯祖 汤显祖see styles | tāng xiǎn zǔ tang1 xian3 zu3 t`ang hsien tsu tang hsien tsu | Tang Xianzu (1550-1616), Ming poet and dramatist, author of The Peony Pavilion 牡丹亭[Mu3 dan5 Ting2] | 
| 溫泉蛋 温泉蛋see styles | wēn quán dàn wen1 quan2 dan4 wen ch`üan tan wen chüan tan | onsen tamago; hot spring egg (soft-boiled egg cooked slowly in hot spring water) | 
| 溴單質 溴单质see styles | xiù dān zhì xiu4 dan1 zhi4 hsiu tan chih | molecular bromine | 
| 滾床單 滚床单see styles | gǔn chuáng dān gun3 chuang2 dan1 kun ch`uang tan kun chuang tan | (coll.) to have sex | 
| 滾彩蛋 滚彩蛋see styles | gǔn cǎi dàn gun3 cai3 dan4 kun ts`ai tan kun tsai tan | egg rolling (rolling of decorated, hard-boiled eggs down hillsides by children at Easter) | 
| 火箭彈 火箭弹see styles | huǒ jiàn dàn huo3 jian4 dan4 huo chien tan | rocket (artillery) | 
| 炒雞蛋 炒鸡蛋see styles | chǎo jī dàn chao3 ji1 dan4 ch`ao chi tan chao chi tan | scrambled eggs | 
| 炮彈坑 炮弹坑see styles | pào dàn kēng pao4 dan4 keng1 p`ao tan k`eng pao tan keng | shell crater; shell hole | 
| 煉丹術 炼丹术see styles | liàn dān shù lian4 dan1 shu4 lien tan shu rentanjutsu れんたんじゅつ | maker of immortality pill; concocting magic pills alchemy; art of making elixirs | 
| 煎蛋卷see styles | jiān dàn juǎn jian1 dan4 juan3 chien tan chüan | omelet | 
| 煙幕彈 烟幕弹see styles | yān mù dàn yan1 mu4 dan4 yen mu tan | smoke bomb | 
| 煙霧彈 烟雾弹see styles | yān wù dàn yan1 wu4 dan4 yen wu tan | smoke bomb; smoke grenade | 
| 照明彈 照明弹see styles | zhào míng dàn zhao4 ming2 dan4 chao ming tan | flare; star shell | 
| 熊膽草 熊胆草see styles | xióng dǎn cǎo xiong2 dan3 cao3 hsiung tan ts`ao hsiung tan tsao | Conyza blinii | 
| 燃燒彈 燃烧弹see styles | rán shāo dàn ran2 shao1 dan4 jan shao tan | fire bomb; incendiary device | 
| 燒夷彈 烧夷弹see styles | shāo yí dàn shao1 yi2 dan4 shao i tan | incendiary bomb | 
| 牡丹亭see styles | mǔ dan tíng mu3 dan5 ting2 mu tan t`ing mu tan ting | The Peony Pavilion (1598), play by Tang Xianzu 湯顯祖|汤显祖[Tang1 Xian3 zu3] | 
| 牡丹區 牡丹区see styles | mǔ dan qū mu3 dan5 qu1 mu tan ch`ü mu tan chü | Mudan District of Heze City 菏澤市|菏泽市[He2 ze2 Shi4], Shandong | 
| 牡丹卡see styles | mǔ dan kǎ mu3 dan5 ka3 mu tan k`a mu tan ka | Peony Card (credit card issued by Industrial and Commercial Bank of China) | 
| 牡丹坊see styles | mǔ dan fāng mu3 dan5 fang1 mu tan fang | Peony Lane | 
| 牡丹江see styles | mǔ dān jiāng mu3 dan1 jiang1 mu tan chiang | see 牡丹江市[Mu3dan1jiang1 Shi4] | 
| 牡丹皮see styles | mǔ dan pí mu3 dan5 pi2 mu tan p`i mu tan pi botanpi ぼたんぴ | root bark of the peony tree (used in TCM) peony root bark | 
| 牡丹鄉 牡丹乡see styles | mǔ dan xiāng mu3 dan5 xiang1 mu tan hsiang | Mutan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan | 
| 王八蛋see styles | wáng bā dàn wang2 ba1 dan4 wang pa tan | bastard; son of a bitch | 
| 珂但尼see styles | kē dàn ní ke1 dan4 ni2 k`o tan ni ko tan ni kadanni | 佉陀 (or 佉闍尼) khādanīya, food that can be masticated, or eaten. | 
| 球蛋白see styles | qiú dàn bái qiu2 dan4 bai2 ch`iu tan pai chiu tan pai | globulin | 
| 甘丹寺see styles | gān dān sì gan1 dan1 si4 kan tan ssu | Ganden monastery, Tibetan: dGa' ldan rNam rgyal gling, Dagzê county 達孜縣|达孜县[Da2 zi1 xian4], Lhasa, Tibet | 
| 申報單 申报单see styles | shēn bào dān shen1 bao4 dan1 shen pao tan | declaration form | 
| 男子單 男子单see styles | nán zǐ dān nan2 zi3 dan1 nan tzu tan | men's singles (sports) | 
| 畔彈南 畔弹南see styles | pàn dàn nán pan4 dan4 nan2 p`an tan nan pan tan nan bandannan | obeisance | 
| 畔彈那 畔弹那see styles | pàn dàn nà pan4 dan4 na4 p`an tan na pan tan na handanna | (Skt. caitya-vandana) | 
| 白名單 白名单see styles | bái míng dān bai2 ming2 dan1 pai ming tan | whitelist | 
| 白扯淡see styles | bái chě dàn bai2 che3 dan4 pai ch`e tan pai che tan | (coll.) to talk rubbish | 
| 白扯蛋see styles | bái chě dàn bai2 che3 dan4 pai ch`e tan pai che tan | variant of 白扯淡[bai2 che3 dan4] | 
| 白蛋白see styles | bái dàn bái bai2 dan4 bai2 pai tan pai | albumin | 
| 瞎扯蛋see styles | xiā chě dàn xia1 che3 dan4 hsia ch`e tan hsia che tan | to talk irresponsibly; to talk nonsense | 
| 石鼓區 石鼓区see styles | dàn gǔ qū dan4 gu3 qu1 tan ku ch`ü tan ku chü | Dangu district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan | 
| 破甲彈 破甲弹see styles | pò jiǎ dàn po4 jia3 dan4 p`o chia tan po chia tan | armor piercing shell | 
| 磅蛋糕see styles | bàng dàn gāo bang4 dan4 gao1 pang tan kao | pound cake | 
| 窮光蛋 穷光蛋see styles | qióng guāng dàn qiong2 guang1 dan4 ch`iung kuang tan chiung kuang tan | poor wretch; pauper; destitute man; poverty-stricken peasant; penniless good-for-nothing; impecunious vagabond | 
| 竊蛋龍 窃蛋龙see styles | qiè dàn lóng qie4 dan4 long2 ch`ieh tan lung chieh tan lung | oviraptorosaurus (egg-stealing dinosaur) | 
| 簡單化 简单化see styles | jiǎn dān huà jian3 dan1 hua4 chien tan hua | simplification; to simplify | 
| 糖蛋白see styles | táng dàn bái tang2 dan4 bai2 t`ang tan pai tang tan pai | glycoprotein | 
| 約但河 约但河see styles | yuē dàn hé yue1 dan4 he2 yüeh tan ho | variant of 約旦河|约旦河[Yue1 dan4 He2] | 
| 約旦河 约旦河see styles | yuē dàn hé yue1 dan4 he2 yüeh tan ho | Jordan River (in southwestern Asia) | 
| 紅名單 红名单see styles | hóng míng dān hong2 ming2 dan1 hung ming tan | whitelist | 
| 紅毛丹 红毛丹see styles | hóng máo dān hong2 mao2 dan1 hung mao tan | rambutan or rumbutan (tropical fruit) (Nephelium lappaceum) | 
| 緊擔路 紧担路see styles | jǐn dān lù jin3 dan1 lu4 chin tan lu kintanro | (Skt. kiṃnara) | 
| 總運單 总运单see styles | zǒng yùn dān zong3 yun4 dan1 tsung yün tan | master air waybill (MAWB) (transport) | 
| 耶誕節 耶诞节see styles | yē dàn jié ye1 dan4 jie2 yeh tan chieh | Christmas (Tw) | 
| 耽餔羅 耽餔罗see styles | dān bū luó dan1 bu1 luo2 tan pu lo tanbura | tāmbūla | 
| 聖但尼 圣但尼see styles | shèng dàn ní sheng4 dan4 ni2 sheng tan ni | St Denis or St Dennis | 
| 聖誕卡 圣诞卡see styles | shèng dàn kǎ sheng4 dan4 ka3 sheng tan k`a sheng tan ka | Christmas card | 
| 聖誕島 圣诞岛see styles | shèng dàn dǎo sheng4 dan4 dao3 sheng tan tao | Christmas Island, Australia | 
| 聖誕帽 圣诞帽see styles | shèng dàn mào sheng4 dan4 mao4 sheng tan mao | Santa hat | 
| 聖誕樹 圣诞树see styles | shèng dàn shù sheng4 dan4 shu4 sheng tan shu | Christmas tree | 
| 聖誕節 圣诞节see styles | shèng dàn jié sheng4 dan4 jie2 sheng tan chieh | Christmas time; Christmas season; Christmas | 
| 聖誕紅 圣诞红see styles | shèng dàn hóng sheng4 dan4 hong2 sheng tan hung | poinsettia (Euphorbia pulcherrima) | 
| 聖誕花 圣诞花see styles | shèng dàn huā sheng4 dan4 hua1 sheng tan hua | poinsettia (Euphorbia pulcherrima) | 
| 聖誕頌 圣诞颂see styles | shèng dàn sòng sheng4 dan4 song4 sheng tan sung | A Christmas Carol by Charles Dickens | 
| 肥鄉縣 肥乡县see styles | féi xiāng xiàn fei2 xiang1 xian4 fei hsiang hsien | Feixiang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei | 
| 肽單位 肽单位see styles | tài dān wèi tai4 dan1 wei4 t`ai tan wei tai tan wei | peptide unit (on protein chain) | 
| 胡扯淡see styles | hú chě dàn hu2 che3 dan4 hu ch`e tan hu che tan | nonsense; irresponsible patter | 
| 脂蛋白see styles | zhī dàn bái zhi1 dan4 bai2 chih tan pai | lipoprotein | 
| 膻中穴see styles | dàn zhōng xué dan4 zhong1 xue2 tan chung hsüeh | (TCM) acupuncture point CV-17, located in the middle of the chest | 
| 膽固醇 胆固醇see styles | dǎn gù chún dan3 gu4 chun2 tan ku ch`un tan ku chun | cholesterol | 
| 膽小鬼 胆小鬼see styles | dǎn xiǎo guǐ dan3 xiao3 gui3 tan hsiao kuei | coward | 
| 膽石症 胆石症see styles | dǎn shí zhèng dan3 shi2 zheng4 tan shih cheng | gallstone See: 胆石症 | 
| 膽紅素 胆红素see styles | dǎn hóng sù dan3 hong2 su4 tan hung su | bilirubin | 
| 膽結石 胆结石see styles | dǎn jié shí dan3 jie2 shi2 tan chieh shih | gallstone | 
| 膽綠素 胆绿素see styles | dǎn lǜ sù dan3 lu:4 su4 tan lü su | biliverdin | 
| 膽色素 胆色素see styles | dǎn sè sù dan3 se4 su4 tan se su | bilirubin | 
| 臉蛋兒 脸蛋儿see styles | liǎn dàn r lian3 dan4 r5 lien tan r | cheek; face (often of child) | 
| 臉蛋子 脸蛋子see styles | liǎn dàn zi lian3 dan4 zi5 lien tan tzu | cheek; face | 
| 臨漳縣 临漳县see styles | lín zhāng xiàn lin2 zhang1 xian4 lin chang hsien | Linzhang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei | 
| 茶葉蛋 茶叶蛋see styles | chá yè dàn cha2 ye4 dan4 ch`a yeh tan cha yeh tan | tea egg (egg boiled with flavorings which may include black tea) | 
| 荷包蛋see styles | hé bāo dàn he2 bao1 dan4 ho pao tan | poached egg; egg fried on both sides | 
| 菜單條 菜单条see styles | cài dān tiáo cai4 dan1 tiao2 ts`ai tan t`iao tsai tan tiao | menu bar (of a computer application) | 
| 菜單欄 菜单栏see styles | cài dān lán cai4 dan1 lan2 ts`ai tan lan tsai tan lan | menu bar (computing) | 
| 萊麥丹 莱麦丹see styles | lái mài dān lai2 mai4 dan1 lai mai tan | Ramadan (loanword) | 
| 萬丹鄉 万丹乡see styles | wàn dān xiāng wan4 dan1 xiang1 wan tan hsiang | Wantan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan | 
| 萬靈丹 万灵丹see styles | wàn líng dān wan4 ling2 dan1 wan ling tan | panacea; cure-all | 
| 葡萄彈 葡萄弹see styles | pú tao dàn pu2 tao5 dan4 p`u t`ao tan pu tao tan | grapeshot | 
| 蘇達拏 苏达拏see styles | sū dán á su1 dan2 a2 su tan a Sodana | Sudāna, name of Śākyamuni as a great almsgiver in a previous incarnation. | 
| 蛋包飯 蛋包饭see styles | dàn bāo fàn dan4 bao1 fan4 tan pao fan | omurice, Japanese dish consisting of an omelet wrapped around fried rice and often topped with ketchup | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Dan" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.