There are 990 total results for your 鬼 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
疑神疑鬼 see styles |
yí shén yí guǐ yi2 shen2 yi2 gui3 i shen i kuei |
to suspect everyone; overly suspicious |
百鬼史訓 see styles |
nakirifuminori なきりふみのり |
(person) Nakiri Fuminori |
百鬼夜行 see styles |
hyakkiyagyou; hyakkiyakou / hyakkiyagyo; hyakkiyako ひゃっきやぎょう; ひゃっきやこう |
(1) (yoji) nightly procession of monsters, spirits, etc.; (2) (yoji) veritable pandemonium; large number of people plotting and doing evil; creepy characters roaming about |
目隠し鬼 see styles |
mekakushioni めかくしおに |
game of (blindfolded) tag similar to the children's swimming pool game "Marco Polo" |
神出鬼沒 神出鬼没 see styles |
shén chū - guǐ mò shen2 chu1 - gui3 mo4 shen ch`u - kuei mo shen chu - kuei mo |
lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom); fig. elusive See: 神出鬼没 |
神出鬼没 see styles |
shinshutsukibotsu しんしゅつきぼつ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) appearing in unexpected places and at unexpected moments; elusive; phantom |
神工鬼斧 see styles |
shén gōng guǐ fǔ shen2 gong1 gui3 fu3 shen kung kuei fu |
supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods; uncanny workmanship; superlative craftsmanship |
神差鬼使 see styles |
shén chāi guǐ shǐ shen2 chai1 gui3 shi3 shen ch`ai kuei shih shen chai kuei shih |
the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation; curious coincidence |
神憎鬼厭 神憎鬼厌 see styles |
shén zēng - guǐ yàn shen2 zeng1 - gui3 yan4 shen tseng - kuei yen |
(idiom) despicable; loathsome |
神算鬼謀 see styles |
shinsankibou / shinsankibo しんさんきぼう |
(yoji) inscrutable stratagem; ingenious scheme |
胞状鬼胎 see styles |
houjoukitai / hojokitai ほうじょうきたい |
hydatidiform mole |
胡鬼の子 see styles |
koginoko; koginoko こぎのこ; コギノコ |
(kana only) (See ツクバネ) Buckleya lanceolata (species of parasitic deciduous shrub) |
裝神弄鬼 装神弄鬼 see styles |
zhuāng shén nòng guǐ zhuang1 shen2 nong4 gui3 chuang shen nung kuei |
lit. to pretend to be in contact with supernatural beings (idiom); fig. to engage in hocus-pocus |
西東三鬼 see styles |
saitousanki / saitosanki さいとうさんき |
(personal name) Saitousanki |
西鬼怒川 see styles |
nishikinugawa にしきぬがわ |
(place-name) Nishikinugawa |
食精氣鬼 see styles |
shí jīng qì guǐ shi2 jing1 qi4 gui3 shih ching ch`i kuei shih ching chi kuei |
devourer of energy |
餓鬼ケ森 see styles |
gakigamori がきがもり |
(personal name) Gakigamori |
餓鬼大将 see styles |
gakidaishou / gakidaisho がきだいしょう |
leader of the pack (of a group of kids); neighborhood bully (neighbourhood) |
餓鬼杉西 see styles |
gakisuginishi がきすぎにし |
(place-name) Gakisuginishi |
驅魔趕鬼 驱魔赶鬼 see styles |
qū mó gǎn guǐ qu1 mo2 gan3 gui3 ch`ü mo kan kuei chü mo kan kuei |
to exorcise; to drive out evil spirits |
魍魎鬼怪 魍魉鬼怪 see styles |
wǎng liǎng guǐ guài wang3 liang3 gui3 guai4 wang liang kuei kuai |
malevolent spirits |
鳩槃荼鬼 see styles |
jiū pán tú guǐ jiu1 pan2 tu2 gui3 chiu p`an t`u kuei chiu pan tu kuei |
a kumbhāṇḍa demon |
Variations: |
kinyuu / kinyu きにゅう |
witch's milk (milk secreted by some neonates) |
Variations: |
kitai きたい |
(1) (鬼胎 only) anxiety; concern; (secret) fear; (2) (esp. 奇胎) (See 胞状奇胎) (hydatidiform) mole |
鬼のように see styles |
oninoyouni / oninoyoni おにのように |
(expression) (1) (slang) very; extremely; (expression) (2) like the devil; as a demon |
鬼ヶ城沢川 see styles |
onigajouzawagawa / onigajozawagawa おにがじょうざわがわ |
(place-name) Onigajōzawagawa |
鬼ヶ城牧場 see styles |
onigajoubokujou / onigajobokujo おにがじょうぼくじょう |
(place-name) Onigajōbokujō |
鬼ヶ城隧道 see styles |
onigajouzuidou / onigajozuido おにがじょうずいどう |
(place-name) Onigajōzuidō |
鬼ヶ岳ダム see styles |
onigatakedamu おにがたけダム |
(place-name) Onigatake Dam |
鬼ヶ嶽温泉 see styles |
onigadakeonsen おにがだけおんせん |
(place-name) Onigadakeonsen |
鬼ヶ河内川 see styles |
onigakouchigawa / onigakochigawa おにがこうちがわ |
(place-name) Onigakouchigawa |
鬼仙鳳趾川 see styles |
kisenpujigawa きせんぷじがわ |
(place-name) Kisenpujigawa |
鬼塚五十一 see styles |
onizukaisoichi おにづかいそいち |
(person) Onizuka Isoichi |
鬼塚喜八郎 see styles |
onizukakihachirou / onizukakihachiro おにづかきはちろう |
(person) Onizukaki Hachirou (1918.5-) |
鬼子母神前 see styles |
kishibojinmae きしぼじんまえ |
(place-name) Kishibojinmae |
鬼峠信号場 see styles |
onitougeshingouba / onitogeshingoba おにとうげしんごうば |
(place-name) Onitōgeshingouba |
鬼崎験潮場 see styles |
onizakikenchoujou / onizakikenchojo おにざきけんちょうじょう |
(place-name) Onizakikenchōjō |
鬼怒川公園 see styles |
kinugawakouen / kinugawakoen きぬがわこうえん |
(place-name) Kinugawa Park |
鬼怒川大橋 see styles |
kinugawaoohashi きぬがわおおはし |
(place-name) Kinugawaoohashi |
鬼怒川温泉 see styles |
kinugawaonsen きぬがわおんせん |
(place-name) Kinugawaonsen |
鬼押出し園 see styles |
onioshidashien おにおしだしえん |
(place-name) Onioshidashien |
鬼束ちひろ see styles |
onitsukachihiro おにつかちひろ |
(f,h) Onitsuka Chihiro |
鬼無町佐料 see styles |
kinashichousaryou / kinashichosaryo きなしちょうさりょう |
(place-name) Kinashichōsaryō |
鬼無町佐藤 see styles |
kinashichousatou / kinashichosato きなしちょうさとう |
(place-name) Kinashichōsatō |
鬼無町山口 see styles |
kinashichouyamaguchi / kinashichoyamaguchi きなしちょうやまぐち |
(place-name) Kinashichōyamaguchi |
鬼無町是竹 see styles |
kinashichoukoretake / kinashichokoretake きなしちょうこれたけ |
(place-name) Kinashichōkoretake |
鬼無町藤井 see styles |
kinashichoufujii / kinashichofuji きなしちょうふじい |
(place-name) Kinashichōfujii |
鬼無町鬼無 see styles |
kinashichoukinashi / kinashichokinashi きなしちょうきなし |
(place-name) Kinashichōkinashi |
鬼瓦宇太郎 see styles |
onigawaraudarou / onigawaraudaro おにがわらうだろう |
(person) Onigawara Udarou |
鬼籍に入る see styles |
kisekiniiru / kisekiniru きせきにいる |
(exp,v5r) (idiom) to pass away; to join the majority; to enter the death register |
鬼糸巻エイ see styles |
oniitomakiei / onitomakie おにいとまきエイ |
manta ray; Manta birostris |
鬼脇ポン山 see styles |
oniwakiponyama おにわきポンやま |
(personal name) Oniwakipon'yama |
鬼達磨虎魚 see styles |
onidarumaokoze おにだるまおこぜ |
(kana only) reef stonefish (Synanceia verrucosa); stonefish; devilfish |
鬼頭あゆみ see styles |
kitouayumi / kitoayumi きとうあゆみ |
(person) Kitou Ayumi (1976.5.19-) |
鬼首の雌釜 see styles |
onikoubenomegama / onikobenomegama おにこうべのめがま |
(place-name) Onikoubenomegama |
鬼首温泉郷 see styles |
onikoubeonsenkyou / onikobeonsenkyo おにこうべおんせんきょう |
(place-name) Onikoubeonsenkyō |
三鬼陽之助 see styles |
mikiyounosuke / mikiyonosuke みきようのすけ |
(person) Miki Yōnosuke (1907.8.3-2002.10.5) |
上鬼燈火谷 see styles |
futsutsugatani ふつつがたに |
(place-name) Futsutsugatani |
倉坂鬼一郎 see styles |
kurasakakiichirou / kurasakakichiro くらさかきいちろう |
(person) Kurasaka Kiichirō (1960-) |
倉阪鬼一郎 see styles |
kurasakakiichirou / kurasakakichiro くらさかきいちろう |
(person) Kurasaka Kiichirō |
内田百鬼園 see styles |
uchidahyakkien うちだひゃっきえん |
(person) Uchida Hyakkien |
大屋町鬼村 see styles |
ooyachouonimura / ooyachoonimura おおやちょうおにむら |
(place-name) Ooyachōonimura |
奥鬼怒林道 see styles |
okukinurindou / okukinurindo おくきぬりんどう |
(place-name) Okukinurindō |
小鬼ヶ瀬川 see styles |
koonigasegawa こおにがせがわ |
(place-name) Koonigasegawa |
巖鬼山神社 see styles |
gankisanjinja がんきさんじんじゃ |
(place-name) Gankisan Shrine |
新鬼怒川橋 see styles |
shinkinukawabashi しんきぬかわばし |
(place-name) Shinkinukawabashi |
浜鬼志別橋 see styles |
hamaonishibetsubashi はまおにしべつばし |
(place-name) Hamaonishibetsubashi |
真砂鬼丸谷 see styles |
masagoonimarudani まさごおにまるだに |
(place-name) Masagoonimarudani |
連続殺人鬼 see styles |
renzokusatsujinki れんぞくさつじんき |
serial killer |
養母田鬼塚 see styles |
yabutaonizuka やぶたおにづか |
(place-name) Yabutaonizuka |
餓鬼のコブ see styles |
gakinokobu がきのコブ |
(place-name) Gakinokobu |
餓鬼んちょ see styles |
gakincho; gakincho; gakincho がきんちょ; ガキンチョ; ガキんちょ |
(colloquialism) (kana only) (See 餓鬼・1) brat; kid; urchin; little devil |
餓鬼岳小屋 see styles |
gakidakegoya がきだけごや |
(place-name) Gakidakegoya |
魔鬼砂夜花 see styles |
makisayaka まきさやか |
(person) Maki Sayaka |
Variations: |
onigo(鬼子); onikko おにご(鬼子); おにっこ |
(1) child born with teeth; (2) child which does not resemble its parents; changeling; (3) wild child; badly-behaved child |
Variations: |
oniokoze; oniokoze おにおこぜ; オニオコゼ |
(kana only) devil stinger (Inimicus japonicus) |
鬼の岩屋古墳 see styles |
oninoiwayakofun おにのいわやこふん |
(place-name) Oninoiwaya Tumulus |
鬼の目にも涙 see styles |
oninomenimonamida おにのめにもなみだ |
(expression) (proverb) even the hardest of hearts can be moved to tears; a tear in the ogre's eye |
鬼は外福は内 see styles |
onihasotofukuhauchi おにはそとふくはうち |
(expression) (recital chanted on Setsubun during the bean-scattering ceremony) (See 豆まき・2,節分・1) out with the demon, in with fortune; devils out, good luck in |
鬼ハス自生地 see styles |
kihasujiseichi / kihasujisechi きハスじせいち |
(place-name) Kihasujiseichi |
鬼伏トンネル see styles |
onibusetonneru おにぶせトンネル |
(place-name) Onibuse Tunnel |
鬼坂トンネル see styles |
onisakatonneru おにさかトンネル |
(place-name) Onisaka Tunnel |
鬼子母神前駅 see styles |
kishibojinmaeeki きしぼじんまええき |
(st) Kishibojinmae Station |
鬼峠トンネル see styles |
onitougetonneru / onitogetonneru おにとうげトンネル |
(place-name) Onitōge Tunnel |
鬼嶽稲荷神社 see styles |
onidakeinarijinja / onidakenarijinja おにだけいなりじんじゃ |
(place-name) Onidakeinari Shrine |
鬼怒川公園駅 see styles |
kinugawakoueneki / kinugawakoeneki きぬがわこうえんえき |
(st) Kinugawa Park Station |
鬼怒川温泉駅 see styles |
kinugawaonseneki きぬがわおんせんえき |
(st) Kinugawaonsen Station |
鬼怒川発電所 see styles |
kinugawahatsudensho きぬがわはつでんしょ |
(place-name) Kinugawa Power Station |
鬼怒自然公園 see styles |
kinushizenkouen / kinushizenkoen きぬしぜんこうえん |
(place-name) Kinushizen Park |
鬼石坊主地獄 see styles |
oniishibouzujigoku / onishibozujigoku おにいしぼうずじごく |
(place-name) Oniishibouzujigoku |
鬼面人を威す see styles |
kimenhitooodosu きめんひとをおどす |
(exp,v5s) (See 鬼面人を驚かす) to threaten by outward appearance; to use bluff to intimidate; to make empty threats |
鬼面山谷五郎 see styles |
kimenzantanigorou / kimenzantanigoro きめんざんたにごろう |
(person) Kimenzan Tanigorou, 13th sumo grand champion |
鬼面川貯水池 see styles |
omonogawachosuichi おものがわちょすいち |
(place-name) Omonogawachosuichi |
鬼首トンネル see styles |
onikoubetonneru / onikobetonneru おにこうべトンネル |
(place-name) Onikoube Tunnel |
Variations: |
irooni いろおに |
(See 鬼ごっこ) color tag (children's game) |
丹古母鬼馬二 see styles |
tankobokibaji たんこぼきばじ |
(person) Tankobo Kibaji (1950.1.4-) |
九鬼トンネル see styles |
kukitonneru くきトンネル |
(place-name) Kuki Tunnel |
九鬼守隆陣跡 see styles |
kukimoritakajinato くきもりたかじんあと |
(place-name) Kukimoritakajin'ato |
人不知鬼不覺 人不知鬼不觉 see styles |
rén bù zhī guǐ bù jué ren2 bu4 zhi1 gui3 bu4 jue2 jen pu chih kuei pu chüeh |
in absolute secrecy |
会津鬼怒川線 see styles |
aizukinugawasen あいづきぬがわせん |
(place-name) Aizukinugawasen |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "鬼" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.