There are 1089 total results for your 雨 search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
下雨ケ谷 see styles |
shimoamagai しもあまがい |
(place-name) Shimoamagai |
中村雨紅 see styles |
nakamuraukou / nakamurauko なかむらうこう |
(person) Nakamura Ukou (1897.2.6-1972.5.8) |
丸尾雨傘 see styles |
maruoamagasa; maruoamagasa まるおあまがさ; マルオアマガサ |
(kana only) banded krait (Bungarus fasciatus) |
五月雨岩 see styles |
samidareiwa / samidarewa さみだれいわ |
(place-name) Samidareiwa |
五月雨式 see styles |
samidareshiki さみだれしき |
(yoji) off and on manner; intermittent style; dragging on and on |
五月雨滝 see styles |
samidarenotaki さみだれのたき |
(place-name) Samidarenotaki |
五月雨雲 see styles |
samidaregumo さみだれぐも |
(archaism) cloud during rainy season |
五風十雨 see styles |
gofuujuuu / gofujuu ごふうじゅうう |
(yoji) seasonable rains and winds; halcyon weather; halcyon times of peace |
人工降雨 see styles |
jinkoukouu / jinkokou じんこうこうう |
artificial rain; rainmaking; cloud seeding |
傾盆大雨 倾盆大雨 see styles |
qīng pén dà yǔ qing1 pen2 da4 yu3 ch`ing p`en ta yü ching pen ta yü |
a downpour; rain bucketing down; (fig.) to be overwhelmed (with work or things to study) |
呼風喚雨 呼风唤雨 see styles |
hū fēng huàn yǔ hu1 feng1 huan4 yu3 hu feng huan yü |
to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers; fig. to stir up troubles |
喚雨呼風 唤雨呼风 see styles |
huàn yǔ hū fēng huan4 yu3 hu1 feng1 huan yü hu feng |
to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers; fig. to stir up troubles; also 呼風喚雨|呼风唤雨[hu1 feng1 huan4 yu3] |
坂本美雨 see styles |
sakamotomiu さかもとみう |
(person) Sakamoto Miu (1980.5-) |
堤通雨宮 see styles |
tsutsumidooriamamiya つつみどおりあまみや |
(place-name) Tsutsumidooriamamiya |
増田竜雨 see styles |
masudaryuuu / masudaryuu ますだりゅうう |
(personal name) Masudaryūu |
大雨如注 see styles |
dà yǔ rú zhù da4 yu3 ru2 zhu4 ta yü ju chu |
pouring with rain; rain bucketing down |
大雨見山 see styles |
ooamamiyama おおあまみやま |
(personal name) Ooamamiyama |
大雨見谷 see styles |
ooamamidani おおあまみだに |
(place-name) Ooamamidani |
天雨路滑 see styles |
tiān yù lù huá tian1 yu4 lu4 hua2 t`ien yü lu hua tien yü lu hua |
roads are slippery due to rain (idiom) |
天雨順延 天雨顺延 see styles |
tiān yǔ shùn yán tian1 yu3 shun4 yan2 t`ien yü shun yen tien yü shun yen |
weather permitting (idiom) |
宇田零雨 see styles |
udareiyu / udareyu うだれいゆ |
(person) Uda Reiu |
小夜時雨 see styles |
sayoshigure さよしぐれ |
light shower on a night in late autumn and early winter |
小雨決行 see styles |
shouukekkou / shoukekko しょううけっこう |
(exp,n) canceled only in case of heavy rain |
少雨決行 see styles |
shouukekkou / shoukekko しょううけっこう |
(irregular kanji usage) (exp,n) canceled only in case of heavy rain |
巫山雲雨 see styles |
fuzanunu ふざんうんう |
(yoji) sexual liaison |
巴山夜雨 see styles |
bā shān yè yǔ ba1 shan1 ye4 yu3 pa shan yeh yü |
rain on Mt Ba (idiom); lonely in a strange land; Evening Rain, 1980 movie about the Cultural Revolution |
干天慈雨 see styles |
kantenjiu かんてんじう |
(yoji) welcome (beneficial) rain in a drought; realization of something eagerly looked for; a welcome relief |
弾丸飛雨 see styles |
danganhiu だんがんひう |
(rare) hail of bullets; heavy bombardment |
微妙法雨 see styles |
wēi miào fǎ yǔ wei1 miao4 fa3 yu3 wei miao fa yü mimyō hōu |
rain of the fine dharma |
恵みの雨 see styles |
meguminoame めぐみのあめ |
welcome rain; merciful rain; blessed rain; rain after a long dry period |
戻り梅雨 see styles |
modorizuyu もどりづゆ |
return of the rainy season; rainy season returning after a period of clear weather |
招風惹雨 招风惹雨 see styles |
zhāo fēng rě yǔ zhao1 feng1 re3 yu3 chao feng je yü |
see 招風惹草|招风惹草[zhao1 feng1 re3 cao3] |
揮汗如雨 挥汗如雨 see styles |
huī hàn rú yǔ hui1 han4 ru2 yu3 hui han ju yü |
to drip with sweat; sweat poured off (him) |
揮汗成雨 挥汗成雨 see styles |
huī hàn chéng yǔ hui1 han4 cheng2 yu3 hui han ch`eng yü hui han cheng yü |
to drip with sweat; sweat poured off (him) |
放射能雨 see styles |
houshanouu / hoshanou ほうしゃのうう |
radioactive rain |
斎藤緑雨 see styles |
saitouryokuu / saitoryoku さいとうりょくう |
(person) Saitou Ryokuu (1868.1.24-1904.4.13) |
日曬雨淋 日晒雨淋 see styles |
rì shài yǔ lín ri4 shai4 yu3 lin2 jih shai yü lin |
lit. exposed to sun and rain (idiom); fig. exposed to the elements |
日照り雨 see styles |
hideriame ひでりあめ |
sunshower |
旱天慈雨 see styles |
kantenjiu かんてんじう |
(yoji) welcome (beneficial) rain in a drought; realization of something eagerly looked for; a welcome relief |
春雨物語 see styles |
harusamemonogatari はるさめものがたり |
(work) Harusame Monogatari (1808 collection of stories by Ueda Akinari); Tales of Spring Rain; (wk) Harusame Monogatari (1808 collection of stories by Ueda Akinari); Tales of Spring Rain |
春風化雨 春风化雨 see styles |
chūn fēng huà yǔ chun1 feng1 hua4 yu3 ch`un feng hua yü chun feng hua yü |
lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education |
時雨の化 see styles |
jiunoka じうのか |
(exp,n) benevolent rule of a gracious sovereign |
時雨れる see styles |
shigureru(gikun) しぐれる(gikun) |
(v1,vi) to rain on and off; to drizzle; to be showery |
時雨ダム see styles |
shiguredamu しぐれダム |
(place-name) Shigure Dam |
時雨模様 see styles |
shiguremoyou / shiguremoyo しぐれもよう |
showery sky; (it is) looking showery |
時雨音羽 see styles |
shigureotoha しぐれおとは |
(person) Shigure Otoha (1899.3.19-1980.7.25) |
晴れ後雨 see styles |
harenochiame はれのちあめ |
(expression) clear then rain (e.g. weather forecast) |
晴好雨奇 see styles |
seikouuki / sekouki せいこううき |
(yoji) the scenery being beautiful in both sunny and rainy weather |
晴耕雨読 see styles |
seikouudoku / sekoudoku せいこううどく |
(n,vs,vi) (yoji) working in the field in fine weather and reading at home in rainy weather; living in quiet retirement dividing time between work and intellectual pursuits |
暗背雨燕 see styles |
àn bèi yǔ yàn an4 bei4 yu3 yan4 an pei yü yen |
(bird species of China) dark-rumped swift (Apus acuticauda) |
暴風驟雨 暴风骤雨 see styles |
bào fēng zhòu yǔ bao4 feng1 zhou4 yu3 pao feng chou yü |
violent wind and rainstorm; hurricane; tempest |
朝雲暮雨 see styles |
chouunbou / chounbo ちょううんぼう |
(1) (yoji) sexual liaison; (2) (yoji) (archaism) (orig. meaning) morning clouds and evening rain |
木村雨山 see styles |
kimurauzan きむらうざん |
(person) Kimura Uzan |
未雨綢繆 未雨绸缪 see styles |
wèi yǔ chóu móu wei4 yu3 chou2 mou2 wei yü ch`ou mou wei yü chou mou |
lit. before it rains, bind around with silk (idiom, from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead; to prepare for a rainy day |
村雨貞郎 see styles |
murasamesadao むらさめさだお |
(person) Murasame Sadao (1949.1.30-) |
梅雨入り see styles |
tsuyuiri つゆいり |
(noun/participle) entering the rainy season; beginning of the rainy season |
梅雨前線 see styles |
baiuzensen ばいうぜんせん |
seasonal rain front |
梅雨明け see styles |
tsuyuake つゆあけ |
(noun/participle) the end of the rainy season |
梅雨晴れ see styles |
tsuyubare つゆばれ |
sunny spell during rainy season |
梨花帶雨 梨花带雨 see styles |
lí huā dài yǔ li2 hua1 dai4 yu3 li hua tai yü |
lit. like raindrops on a pear blossom (idiom); fig. tear-stained face of a beauty |
森下雨村 see styles |
morishitauson もりしたうそん |
(person) Morishita Uson |
槍林箭雨 枪林箭雨 see styles |
qiāng lín jiàn yǔ qiang1 lin2 jian4 yu3 ch`iang lin chien yü chiang lin chien yü |
forest of spear, rain of arrows |
横瀬夜雨 see styles |
yokoseyau よこせやう |
(personal name) Yokoseyau |
櫛風沐雨 栉风沐雨 see styles |
zhì fēng mù yǔ zhi4 feng1 mu4 yu3 chih feng mu yü shippuumokuu / shippumoku しっぷうもくう |
lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom); fig. to work in the open regardless of the weather (yoji) struggling through wind and rain; undergoing hardships |
櫛風浴雨 see styles |
shippuuyokuu / shippuyoku しっぷうよくう |
(yoji) struggling through wind and rain; undergoing hardships |
汗如雨下 see styles |
hàn rú yǔ xià han4 ru2 yu3 xia4 han ju yü hsia |
sweating like rain (idiom); to perspire profusely; sweating like a pig |
沐雨櫛風 沐雨栉风 see styles |
mù yǔ zhì fēng mu4 yu3 zhi4 feng1 mu yü chih feng |
to work unceasingly regardless of the weather (idiom) |
淒風苦雨 凄风苦雨 see styles |
qī fēng kǔ yǔ qi1 feng1 ku3 yu3 ch`i feng k`u yü chi feng ku yü |
lit. bleak wind and icy rain (idiom); fig. hardships; miserable circumstances |
淚如雨下 泪如雨下 see styles |
lèi rú yǔ xià lei4 ru2 yu3 xia4 lei ju yü hsia |
tears falling like rain (idiom) |
渾汗如雨 浑汗如雨 see styles |
hún hàn - rú yǔ hun2 han4 - ru2 yu3 hun han - ju yü |
to drip with sweat |
滂沱大雨 see styles |
pāng tuó dà yǔ pang1 tuo2 da4 yu3 p`ang t`o ta yü pang to ta yü |
torrents of rain (idiom) |
滿城風雨 满城风雨 see styles |
mǎn chéng fēng yǔ man3 cheng2 feng1 yu3 man ch`eng feng yü man cheng feng yü |
lit. wind and rain sweeping through the town (idiom); fig. a big scandal; an uproar; the talk of the town |
瀟瀟細雨 潇潇细雨 see styles |
xiāo xiāo xì yǔ xiao1 xiao1 xi4 yu3 hsiao hsiao hsi yü |
(idiom) soft, misty rain |
熱帯雨林 see styles |
nettaiurin ねったいうりん |
tropical forest; tropical rainforest |
熱帶雨林 热带雨林 see styles |
rè dài yǔ lín re4 dai4 yu3 lin2 je tai yü lin |
tropical rain forest |
狂風暴雨 狂风暴雨 see styles |
kuáng fēng - bào yǔ kuang2 feng1 - bao4 yu3 k`uang feng - pao yü kuang feng - pao yü |
(idiom) howling wind and torrential rain; furious storm; (fig.) (idiom) difficult circumstances; dangerous situation |
狂風驟雨 狂风骤雨 see styles |
kuáng fēng zhòu yǔ kuang2 feng1 zhou4 yu3 k`uang feng chou yü kuang feng chou yü |
strong wind and heavy rain (idiom) |
瓢潑大雨 瓢泼大雨 see styles |
piáo pō dà yǔ piao2 po1 da4 yu3 p`iao p`o ta yü piao po ta yü |
downpour (idiom) |
甘露法雨 see styles |
gān lù fǎ yǔ gan1 lu4 fa3 yu3 kan lu fa yü kanro hōu |
sweet dharma-rain |
皆吉爽雨 see styles |
minayoshisouu / minayoshisou みなよしそうう |
(person) Minayoshi Souu |
砲煙弾雨 see styles |
houendanu / hoendanu ほうえんだんう |
(yoji) the smoke of guns and a rain of bullets or shells |
硝煙弾雨 see styles |
shouendanu / shoendanu しょうえんだんう |
(yoji) smoke of powder and hail of bullets; (in) the thick of the raging battle |
福井達雨 see styles |
fukuitatsuu / fukuitatsu ふくいたつう |
(person) Fukui Tatsuu |
秋田雨雀 see styles |
akitaujaku あきたうじゃく |
(person) Akita Ujaku |
秋雨前線 see styles |
akisamezensen あきさめぜんせん |
autumn rain front; fall rain front |
篠突く雨 see styles |
shinotsukuame しのつくあめ |
(exp,n) intense rain |
絲絲小雨 丝丝小雨 see styles |
sī sī xiǎo yǔ si1 si1 xiao3 yu3 ssu ssu hsiao yü |
fine drizzle |
經歷風雨 经历风雨 see styles |
jīng lì fēng yǔ jing1 li4 feng1 yu3 ching li feng yü |
to go through thick and thin (idiom) |
翻雲覆雨 翻云覆雨 see styles |
fān yún fù yǔ fan1 yun2 fu4 yu3 fan yün fu yü honunfukuu / honunfuku ほんうんふくう |
to produce clouds with one turn of the hand and rain with another (idiom); fig. to shift one's ground; tricky and inconstant; to make love (yoji) fickle friendship |
腥風血雨 腥风血雨 see styles |
xīng fēng xuè yǔ xing1 feng1 xue4 yu3 hsing feng hsüeh yü |
lit. foul wind and bloody rain (idiom); fig. reign of terror; carnage |
菜種梅雨 see styles |
natanezuyu なたねづゆ |
long spell of rain in early spring |
蘇原村雨 see styles |
soharamurasame そはらむらさめ |
(place-name) Soharamurasame |
見風是雨 见风是雨 see styles |
jiàn fēng shì yǔ jian4 feng1 shi4 yu3 chien feng shih yü |
lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible; to believe whatever people suggest |
謀臣如雨 谋臣如雨 see styles |
móu chén rú yǔ mou2 chen2 ru2 yu3 mou ch`en ju yü mou chen ju yü |
strategic experts as thick as rain (idiom); no shortage of advisers on strategy |
赤道雨林 see styles |
chì dào yǔ lín chi4 dao4 yu3 lin2 ch`ih tao yü lin chih tao yü lin |
equatorial rain forest |
走り梅雨 see styles |
hashirizuyu はしりづゆ |
(See 梅雨・1) unstable weather preceding the rainy season (normally occurring in May) |
返り梅雨 see styles |
kaerizuyu かえりづゆ |
(See 戻り梅雨) return of the rainy season; rainy season returning after a period of clear weather |
送り梅雨 see styles |
okurizuyu おくりづゆ |
last rain of the rainy season (often accompanied by thunderstorms) |
遮風避雨 遮风避雨 see styles |
zhē fēng bì yǔ zhe1 feng1 bi4 yu3 che feng pi yü |
to give shelter from the wind and rain; to keep out the elements |
野口雨情 see styles |
noguchiujou / noguchiujo のぐちうじょう |
(person) Noguchi Ujō (1882.5.29-1945.1.27) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "雨" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.