There are 1128 total results for your 過 search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
取り過ぎる see styles |
torisugiru とりすぎる |
(transitive verb) (1) to eat too much of something; (transitive verb) (2) to overbook |
口が過ぎる see styles |
kuchigasugiru くちがすぎる |
(exp,v1) to say something better left unsaid; to go too far (by saying something rude) |
喘不過氣來 喘不过气来 see styles |
chuǎn bu guò qì lái chuan3 bu5 guo4 qi4 lai2 ch`uan pu kuo ch`i lai chuan pu kuo chi lai |
to be unable to breathe |
大き過ぎる see styles |
ookisugiru おおきすぎる |
(Ichidan verb) to be oversized (overloud, etc.) |
太陽面通過 see styles |
taiyoumentsuuka / taiyomentsuka たいようめんつうか |
transit (of a planet) over the Sun |
好き過ぎる see styles |
sukisugiru すきすぎる |
(Ichidan verb) to like too much; to like to excess; to adore |
富不過三代 富不过三代 see styles |
fù bù guò sān dài fu4 bu4 guo4 san1 dai4 fu pu kuo san tai |
wealth never survives three generations (idiom) |
少な過ぎる see styles |
sukunasugiru すくなすぎる |
(Ichidan verb) to be lacking in options; to be too few |
度が過ぎる see styles |
dogasugiru どがすぎる |
(exp,v1) to go too far; to go to excess; to carry too far |
度を過ぎる see styles |
doosugiru どをすぎる |
(exp,v1) to go too far; to go to excess |
度を過ごす see styles |
doosugosu どをすごす |
(exp,v5s) to go too far; to go to excess |
心念不空過 心念不空过 see styles |
xīn niàn bù kōng guō xin1 nian4 bu4 kong1 guo1 hsin nien pu k`ung kuo hsin nien pu kung kuo shinnen fu kūka |
keeping mindful [of the buddha] and not wasting time |
思い過ごし see styles |
omoisugoshi おもいすごし |
groundless fear; thinking too much; making too much of |
思い過ごす see styles |
omoisugosu おもいすごす |
(transitive verb) to think too much of; to make too much of |
感覚過敏症 see styles |
kankakukabinshou / kankakukabinsho かんかくかびんしょう |
hypersensitivity |
所依不成過 所依不成过 see styles |
suǒ yī bù chéng guò suo3 yi1 bu4 cheng2 guo4 so i pu ch`eng kuo so i pu cheng kuo shoe fujō ka |
being unfounded |
所立不成過 所立不成过 see styles |
suǒ lì bù chéng guò suo3 li4 bu4 cheng2 guo4 so li pu ch`eng kuo so li pu cheng kuo shoryū fujō ka |
undemonstrated predicate |
打ち過ぎる see styles |
uchisugiru うちすぎる |
(v1,vi) (1) to pass by (time); (transitive verb) (2) to hit too much |
摸石頭過河 摸石头过河 see styles |
mō shí tou guò hé mo1 shi2 tou5 guo4 he2 mo shih t`ou kuo ho mo shih tou kuo ho |
lit. crossing the river by feeling for stones; improvise by trial-and-error; move cautiously |
有餘過解脫 有余过解脱 see styles |
yǒu yú guō jiě tuō you3 yu2 guo1 jie3 tuo1 yu yü kuo chieh t`o yu yü kuo chieh to uyo ka gedatsu |
passing into liberation with remainder |
業務上過失 see styles |
gyoumujoukashitsu / gyomujokashitsu ぎょうむじょうかしつ |
(professional) negligence |
比量相違過 比量相违过 see styles |
bǐ liáng xiāng wéi guò bi3 liang2 xiang1 wei2 guo4 pi liang hsiang wei kuo hiryō sōi ka |
fallacy of contradicting the inference |
決定相違過 决定相违过 see styles |
jué dìng xiāng wéi guò jue2 ding4 xiang1 wei2 guo4 chüeh ting hsiang wei kuo ketsujō sōi ka |
fallacy wherein differing, but individually valid reasons lead to the completion of contradictory propositions |
無過失責任 see styles |
mukashitsusekinin むかしつせきにん |
no-fault liability |
熟れ過ぎる see styles |
uresugiru うれすぎる |
(Ichidan verb) to be overripe |
猶豫不成過 犹豫不成过 see styles |
yóu yù bù chéng guò you2 yu4 bu4 cheng2 guo4 yu yü pu ch`eng kuo yu yü pu cheng kuo yuyo fujō ka |
fallacy of being doubtful |
現量相違過 现量相违过 see styles |
xiàn liáng xiāng wéi guò xian4 liang2 xiang1 wei2 guo4 hsien liang hsiang wei kuo genryō sōi ka |
error (fallacy) of contradiction with experience |
相符極成過 相符极成过 see styles |
xiāng fú jí chéng guò xiang1 fu2 ji2 cheng2 guo4 hsiang fu chi ch`eng kuo hsiang fu chi cheng kuo sōfu gokujō ka |
both sides are already in full agreement |
相違決定過 相违决定过 see styles |
xiāng wéi jué dìng guò xiang1 wei2 jue2 ding4 guo4 hsiang wei chüeh ting kuo sōi ketsujō ka |
fallacy wherein differing, but individually valid reasons lead to contradictory conclusions |
確定的過程 see styles |
kakuteitekikatei / kakutetekikate かくていてきかてい |
{comp} deterministic process |
程を過ごす see styles |
hodoosugosu ほどをすごす |
(exp,v5s) to go too far; to break bounds |
積み過ぎる see styles |
tsumisugiru つみすぎる |
(transitive verb) to overload |
絶対過半数 see styles |
zettaikahansuu / zettaikahansu ぜったいかはんすう |
absolute majority |
羊水過少症 see styles |
yousuikashoushou / yosuikashosho ようすいかしょうしょう |
oligohydramnios; oligoamnios |
考え過ぎる see styles |
kangaesugiru かんがえすぎる |
(Ichidan verb) to think too much; to be over-concerned |
聞き過ごす see styles |
kikisugosu ききすごす |
(transitive verb) to fail to catch; to ignore |
育ち過ぎる see styles |
sodachisugiru そだちすぎる |
(Ichidan verb) to be overgrown |
胃酸過多症 see styles |
isankatashou / isankatasho いさんかたしょう |
gastric hyperacidity |
脂肪過多症 see styles |
shiboukatashou / shibokatasho しぼうかたしょう |
{med} obesity; adiposis; adiposity |
自意識過剰 see styles |
jiishikikajou / jishikikajo じいしきかじょう |
(n,adj-no,adj-na) excessive self-consciousness; excessively self-conscious person |
自教相違過 自教相违过 see styles |
zì jiào xiāng wéi guò zi4 jiao4 xiang1 wei2 guo4 tzu chiao hsiang wei kuo jikyō sōi ka |
fallacy of contradicting one's own tenets |
自語相違過 自语相违过 see styles |
zì yǔ xiāng wéi guò zi4 yu3 xiang1 wei2 guo4 tzu yü hsiang wei kuo jigo sōi ka |
error of contradicting one's own prior statements |
行き過ぎる see styles |
yukisugiru ゆきすぎる ikisugiru いきすぎる |
(v1,vi) (1) to go too far; to go past; (2) to go to extremes; to overdo it |
複合核過程 see styles |
fukugoukakukatei / fukugokakukate ふくごうかくかてい |
{physics} compound nuclear process |
言い過ぎる see styles |
iisugiru / isugiru いいすぎる |
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate |
言い過ごす see styles |
iisugosu / isugosu いいすごす |
(Godan verb with "su" ending) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate |
說他罪過戒 说他罪过戒 see styles |
shuō tā zuì guò jiè shuo1 ta1 zui4 guo4 jie4 shuo t`a tsui kuo chieh shuo ta tsui kuo chieh setsu tazaika kai |
precept forbidding speaking of the faults of others |
說四衆過戒 说四众过戒 see styles |
shuō sì zhòng guò jiè shuo1 si4 zhong4 guo4 jie4 shuo ssu chung kuo chieh setsu shishuka kai |
precept forbidding speaking of the faults of the four groups of renunciant practitioners |
読み過ぎる see styles |
yomisugiru よみすぎる |
(Ichidan verb) to read too much |
読み過ごす see styles |
yomisugosu よみすごす |
(Godan verb with "su" ending) to skip over; to miss reading |
走り過ぎる see styles |
hashirisugiru はしりすぎる |
(transitive verb) (1) to run past; to run by; (2) to go too far ahead |
超過収益力 see styles |
choukashuuekiryoku / chokashuekiryoku ちょうかしゅうえきりょく |
{bus} excess earning power |
超過死亡率 see styles |
choukashibouritsu / chokashiboritsu ちょうかしぼうりつ |
excess mortality rate; mortality displacement |
透過モード see styles |
toukamoodo / tokamoodo とうかモード |
transparent mode |
通り過ぎる see styles |
toorisugiru とおりすぎる |
(v1,vi) to pass; to pass through |
遣り過ぎる see styles |
yarisugiru やりすぎる |
(transitive verb) (kana only) to overdo; to go too far; to go to excess |
酒を過ごす see styles |
sakeosugosu さけをすごす |
(exp,v5s) to drink too much (alcohol) |
酸素透過率 see styles |
sansotoukaritsu / sansotokaritsu さんそとうかりつ |
(expression) oxygen transmission rate; OTR |
限外ろ過膜 see styles |
gengairokamaku げんがいろかまく |
ultrafiltration membrane |
隨一不成過 随一不成过 see styles |
suí yī bù chéng guò sui2 yi1 bu4 cheng2 guo4 sui i pu ch`eng kuo sui i pu cheng kuo zuiichi fujō ka |
fallacy of either untrue |
非道過ぎる see styles |
hidosugiru ひどすぎる |
(pre-noun adjective) (kana only) egregious; outrageous; too much; over the top |
頭を過ぎる see styles |
atamaoyogiru あたまをよぎる |
(exp,v5r) to cross one's mind; to be reminded |
額面超過額 see styles |
gakumenchoukagaku / gakumenchokagaku がくめんちょうかがく |
premium |
飛び過ぎる see styles |
tobisugiru とびすぎる |
(v1,vi) to fly past |
食い過ぎる see styles |
kuisugiru くいすぎる |
(v1,vi) to eat too much; to overeat |
食べ過ぎる see styles |
tabesugiru たべすぎる |
(transitive verb) to overeat |
飲み過ぎる see styles |
nomisugiru のみすぎる |
(transitive verb) to drink too much |
Variations: |
yogiru よぎる |
(v5r,vi) (kana only) to go by; to cross; to pass by; to flash across |
過ぎこしかた see styles |
sugikoshikata すぎこしかた |
(expression) (1) the past; bygone days (years, age, etc.); (2) the course (route) one has come by; the direction one came from |
過ぎ越しの祭 see styles |
sugikoshinomatsuri すぎこしのまつり |
Passover |
過ちを改める see styles |
ayamachioaratameru あやまちをあらためる |
(exp,v1) to correct a fault |
過レニウム酸 see styles |
kareniumusan かレニウムさん |
{chem} perrhenic acid |
過五關斬六將 过五关斩六将 see styles |
guò wǔ guān zhǎn liù jiàng guo4 wu3 guan1 zhan3 liu4 jiang4 kuo wu kuan chan liu chiang |
lit. to cross five passes and slay six generals (idiom); fig. to surmount all difficulties (on the way to success) |
過労死ライン see styles |
karoushirain / karoshirain かろうしライン |
(See 過労死) karoshi line (official measure of excessive hours of overtime per month) |
過去心不可得 过去心不可得 see styles |
guō qù xīn bù kě dé guo1 qu4 xin1 bu4 ke3 de2 kuo ch`ü hsin pu k`o te kuo chü hsin pu ko te kako shin fukatoku |
past mind is unobtainable |
過去未來現在 过去未来现在 see styles |
guō qù wèi lái xiàn zài guo1 qu4 wei4 lai2 xian4 zai4 kuo ch`ü wei lai hsien tsai kuo chü wei lai hsien tsai kako mirai genzai |
More info & calligraphy: Past Future and Present |
過失責任主義 see styles |
kashitsusekininshugi かしつせきにんしゅぎ |
(See 無過失責任主義) fault liability principle |
過換気症候群 see styles |
kakankishoukougun / kakankishokogun かかんきしょうこうぐん |
{med} hyperventilation syndrome |
過氧化苯甲酰 过氧化苯甲酰 see styles |
guò yǎng huà běn jiǎ xiān guo4 yang3 hua4 ben3 jia3 xian1 kuo yang hua pen chia hsien |
benzoil peroxide |
マルコフ過程 see styles |
marukofukatei / marukofukate マルコフかてい |
Markov process |
一日を過ごす see styles |
ichinichiosugosu いちにちをすごす |
(exp,v5s) to pass a day |
一過性肺浸潤 see styles |
ikkaseihaishinjun / ikkasehaishinjun いっかせいはいしんじゅん |
transient pulmonary infiltration |
倶時頓生起過 倶时顿生起过 see styles |
jù shí dùn shēng qǐ guò ju4 shi2 dun4 sheng1 qi3 guo4 chü shih tun sheng ch`i kuo chü shih tun sheng chi kuo kuji tonshōki ka |
error in regard to simultaneous coming into being |
光過敏性癲癇 see styles |
hikarikabinseitenkan / hikarikabinsetenkan ひかりかびんせいてんかん |
{med} photosensitive epilepsy |
光過敏性発作 see styles |
hikarikabinseihossa / hikarikabinsehossa ひかりかびんせいほっさ |
{med} photosensitive epilepsy; PSE |
冗談が過ぎる see styles |
joudangasugiru / jodangasugiru じょうだんがすぎる |
(exp,v1) to carry a joke too far |
分別相似過類 分别相似过类 see styles |
fēn bié xiāng sì guò lèi fen1 bie2 xiang1 si4 guo4 lei4 fen pieh hsiang ssu kuo lei funbetsu sōji karui |
fallacy of a difference in the positive example |
半透過型液晶 see styles |
hantoukagataekishou / hantokagataekisho はんとうかがたえきしょう |
semi-transmissive liquid crystal |
反復過多損傷 see styles |
hanpukukatasonshou / hanpukukatasonsho はんぷくかたそんしょう |
repetitive-strain injury; RSI |
單方過失碰撞 单方过失碰撞 see styles |
dān fāng guò shī pèng zhuàng dan1 fang1 guo4 shi1 peng4 zhuang4 tan fang kuo shih p`eng chuang tan fang kuo shih peng chuang |
collision in which only one party is at fault |
因明三十三過 因明三十三过 see styles |
yīn míng sān shí sān guō guò yin1 ming2 san1 shi2 san1 guo1 guo4 yin ming san shih san kuo kuo inmyō sanjūsan ka |
Buddhist logic's thirty three fallacies |
意志決定過程 see styles |
ishiketteikatei / ishikettekate いしけっていかてい |
decision-making process |
意思決定過程 see styles |
ishiketteikatei / ishikettekate いしけっていかてい |
decision-making process |
所別不極成過 所别不极成过 see styles |
suǒ bié bù jí chéng guò suo3 bie2 bu4 ji2 cheng2 guo4 so pieh pu chi ch`eng kuo so pieh pu chi cheng kuo shobetsu fu gokujō ka |
fallacy wherein that which is being specified is not agreed upon by the disputants |
摸著石頭過河 摸着石头过河 see styles |
mō zhe shí tou guò hé mo1 zhe5 shi2 tou5 guo4 he2 mo che shih t`ou kuo ho mo che shih tou kuo ho |
to wade across the river, feeling for footholds as one goes (idiom); to advance cautiously, step by step; to feel one's way forward |
政策決定過程 see styles |
seisakuketteikatei / sesakukettekate せいさくけっていかてい |
policy-making process |
未経過保険料 see styles |
mikeikahokenryou / mikekahokenryo みけいかほけんりょう |
prepaid insurance premium; unearned premium; unexpired premium |
此外無有若過 此外无有若过 see styles |
cǐ wài wú yǒu ruò guō ci3 wai4 wu2 you3 ruo4 guo1 tz`u wai wu yu jo kuo tzu wai wu yu jo kuo shige muu nyaka |
besides this there is nothing to add |
水蒸気透過率 see styles |
suijoukitoukaritsu / suijokitokaritsu すいじょうきとうかりつ |
moisture vapor transmission rate; moisture vapour transmission rate; MVTR |
法差別相違過 法差别相违过 see styles |
fǎ chā bié xiāng wéi guò fa3 cha1 bie2 xiang1 wei2 guo4 fa ch`a pieh hsiang wei kuo fa cha pieh hsiang wei kuo hō shabetsu sōi ka |
fallacy of a reason that is contradictory due to its differences with the premise |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "過" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.