There are 986 total results for your 房 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
徳川頼房 see styles |
tokugawayorifusa とくがわよりふさ |
(person) Tokugawa Yorifusa (1603-1661) |
心房細動 see styles |
shinbousaidou / shinbosaido しんぼうさいどう |
{med} atrial fibrillation |
心房顫動 心房颤动 see styles |
xīn fáng chàn dòng xin1 fang2 chan4 dong4 hsin fang ch`an tung hsin fang chan tung |
atrial fibrillation |
戸田房子 see styles |
todafusako とだふさこ |
(person) Toda Fusako (1914.2.13-) |
換房旅遊 换房旅游 see styles |
huàn fáng lǚ yóu huan4 fang2 lu:3 you2 huan fang lü yu |
house-swap vacation |
散房花序 see styles |
sanboukajo / sanbokajo さんぼうかじょ |
(noun - becomes adjective with の) corymbose inflorescence; corymb |
文房具屋 see styles |
bunbouguya / bunboguya ぶんぼうぐや |
stationery shop; a stationer |
文房具店 see styles |
bunbouguten / bunboguten ぶんぼうぐてん |
stationery shop; stationer |
文房四宝 see styles |
bunboushihou / bunboshiho ぶんぼうしほう |
(yoji) in calligraphy, the four important tools of brush, ink stone, ink stick, and paper |
文房四寶 文房四宝 see styles |
wén fáng sì bǎo wen2 fang2 si4 bao3 wen fang ssu pao |
Four Treasures of the Study, namely 筆|笔[bi3], 墨[mo4], 紙|纸[zhi3] and 硯|砚[yan4]; the essentials of calligraphy and scholarship (idiom) See: 文房四宝 |
新内房橋 see styles |
shinuchiboubashi / shinuchibobashi しんうちぼうばし |
(place-name) Shin'uchiboubashi |
早房長治 see styles |
hayabusachouji / hayabusachoji はやぶさちょうじ |
(person) Hayabusa Chōji |
暖房器具 see styles |
danboukigu / danbokigu だんぼうきぐ |
home heater |
暖房装置 see styles |
danbousouchi / danbosochi だんぼうそうち |
heater; heating apparatus; heating arrangement; heating equipment; heating system; room heater |
木下利房 see styles |
kinoshitatoshifusa きのしたとしふさ |
(person) Kinoshita Toshifusa |
杉村房彦 see styles |
sugimurafusahiko すぎむらふさひこ |
(person) Sugimura Fusahiko |
武田志房 see styles |
takedayukifusa たけだゆきふさ |
(person) Takeda Yukifusa |
民明書房 see styles |
minmeishobou / minmeshobo みんめいしょぼう |
(fict) (company) Minmeishobō (publishing company featured in the manga series "Sakigake!! Otokojuku"); (fic,c) Minmeishobō (publishing company featured in the manga series "Sakigake!! Otokojuku") |
池田房雄 see styles |
ikedafusao いけだふさお |
(person) Ikeda Fusao (1950.2-) |
河添房江 see styles |
kawazoefusae かわぞえふさえ |
(person) Kawazoe Fusae |
洞房結節 see styles |
douboukessetsu / dobokessetsu どうぼうけっせつ |
sinoatrial node |
洞房花燭 洞房花烛 see styles |
dòng fáng huā zhú dong4 fang2 hua1 zhu2 tung fang hua chu |
bridal room and ornamented candles; wedding festivities (idiom) |
活動房屋 活动房屋 see styles |
huó dòng fáng wū huo2 dong4 fang2 wu1 huo tung fang wu |
prefabricated building; prefab; mobile home; caravan; trailer |
清原房則 see styles |
kiyowarafusanori きよわらふさのり |
(person) Kiyowara Fusanori |
清末千房 see styles |
kiyosuesenbou / kiyosuesenbo きよすえせんぼう |
(place-name) Kiyosuesenbou |
渡辺房男 see styles |
watanabefusao わたなべふさお |
(person) Watanabe Fusao |
温風暖房 see styles |
onpuudanbou / onpudanbo おんぷうだんぼう |
warm-air heating |
無乳房症 see styles |
munyuuboushou / munyubosho むにゅうぼうしょう |
{med} amastia |
牛房ヶ平 see styles |
gobougadaira / gobogadaira ごぼうがだいら |
(place-name) Gobougadaira |
牛房野川 see styles |
gobounogawa / gobonogawa ごぼうのがわ |
(place-name) Gobounogawa |
独居監房 see styles |
dokkyokanbou / dokkyokanbo どっきょかんぼう |
(rare) (See 独房) single-person cell; solitary cell; isolation cell; solitary confinement cell |
独房監禁 see styles |
dokuboukankin / dokubokankin どくぼうかんきん |
solitary confinement |
獨守空房 独守空房 see styles |
dú shǒu kōng fáng du2 shou3 kong1 fang2 tu shou k`ung fang tu shou kung fang |
(of a married woman) to stay home alone |
瓦房店市 see styles |
wǎ fáng diàn shì wa3 fang2 dian4 shi4 wa fang tien shih |
Wangfangdian, county-level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning |
監物房子 see styles |
kenmotsufusako けんもつふさこ |
(person) Kenmotsu Fusako (1958.5.14-) |
石堂義房 see styles |
ishidouyoshifusa / ishidoyoshifusa いしどうよしふさ |
(person) Ishidou Yoshifusa |
石堂頼房 see styles |
ishidouyorifusa / ishidoyorifusa いしどうよりふさ |
(person) Ishidou Yorifusa |
石川忠房 see styles |
ishikawatadafusa いしかわただふさ |
(person) Ishikawa Tadafusa |
笈房鉢底 笈房钵底 see styles |
jí fáng bō dǐ ji2 fang2 bo1 di3 chi fang po ti Kyūbōhattei |
憍梵波堤 Gavāṃpati, a monk with the feet and cud-chewing characteristic of an ox, because he had spilled some grains from an ear of corn he plucked in a former life. |
篠原長房 see styles |
shinowaranagafusa しのわらながふさ |
(person) Shinowara Nagafusa |
粟田房穂 see styles |
awatafusaho あわたふさほ |
(person) Awata Fusaho |
繖房花序 see styles |
sanboukajo / sanbokajo さんぼうかじょ |
(noun - becomes adjective with の) corymbose inflorescence; corymb |
花房孝典 see styles |
hanafusatakanori はなふさたかのり |
(person) Hanafusa Takanori |
花房征夫 see styles |
hanabusayukio はなぶさゆきお |
(person) Hanabusa Yukio |
花房晴美 see styles |
hanafusaharumi はなふさはるみ |
(person) Hanafusa Harumi (1952.9-) |
花房本町 see styles |
hanabusahonchou / hanabusahoncho はなぶさほんちょう |
(place-name) Hanabusahonchō |
蒸気暖房 see styles |
joukidanbou / jokidanbo じょうきだんぼう |
steam heating |
藤原基房 see styles |
fujiwaranomotofusa ふじわらのもとふさ |
(person) Fujiwara No Motofusa (1144-1230) |
藤原庭房 see styles |
fujiwarasadafusa ふじわらさだふさ |
(person) Fujiwara Sadafusa |
藤原房前 see styles |
fujiwarafusasaki ふじわらふささき |
(person) Fujiwara Fusasaki |
藤原房雄 see styles |
fujiwarafusao ふじわらふさお |
(person) Fujiwara Fusao (1929.9.6-) |
藤原良房 see styles |
fujiwaranoyoshifusa ふじわらのよしふさ |
(person) Fujiwara no Yoshifusa (804-872) |
藤原藤房 see styles |
fujiwaranofujifusa ふじわらのふじふさ |
(person) Fujiwara No Fujifusa (1295-?) |
藤本房子 see styles |
fujimotofusako ふじもとふさこ |
(person) Fujimoto Fusako (1950.5.2-) |
藤澤房俊 see styles |
fujisawafusatoshi ふじさわふさとし |
(person) Fujisawa Fusatoshi |
西川玄房 see styles |
nishikawagenbou / nishikawagenbo にしかわげんぼう |
(person) Nishikawa Genbou |
角田房子 see styles |
tsunodafusako つのだふさこ |
(person) Tsunoda Fusako (1914.12.5-) |
賬房先生 账房先生 see styles |
zhàng fáng xiān sheng zhang4 fang2 xian1 sheng5 chang fang hsien sheng |
bookkeeper (old) |
赤松季房 see styles |
akamatsusuefusa あかまつすえふさ |
(person) Akamatsu Suefusa |
躥房越脊 蹿房越脊 see styles |
cuān fáng yuè jǐ cuan1 fang2 yue4 ji3 ts`uan fang yüeh chi tsuan fang yüeh chi |
lit. to leap the house and cross the roofridge (idiom); dashing over rooftops (of robbers and pursuing knight-errant 俠客|侠客 in fiction) |
重信房子 see styles |
shigenobufusako しげのぶふさこ |
(person) Shigenobu Fusako (1945.9.3-) |
釜房ダム see styles |
kamafusadamu かまふさダム |
(place-name) Kamafusa Dam |
釜房大橋 see styles |
kamafusaoohashi かまふさおおはし |
(place-name) Kamafusaoohashi |
間部詮房 see styles |
manabenorifusa まなべのりふさ |
(person) Manabe Norifusa |
関口房朗 see styles |
sekiguchifusarou / sekiguchifusaro せきぐちふさろう |
(person) Sekiguchi Fusarou (1935.12.20-) |
阿房払い see styles |
ahoubarai / ahobarai あほうばらい |
(noun/participle) (hist) stripping a samurai of clothes and swords and exiling him naked (Edo-period punishment) |
飯田房太 see styles |
iidafusata / idafusata いいだふさた |
(person) Iida Fusata (?-1941.12.8) |
高山長房 see styles |
takayamanagafusa たかやまながふさ |
(person) Takayama Nagafusa |
黒房酸塊 see styles |
kurofusasuguri くろふさすぐり |
black-currant (Ribes nigrum) |
房総導水路 see styles |
bousoudousuiro / bosodosuiro ぼうそうどうすいろ |
(place-name) Bousoudousuiro |
Variations: |
soubou / sobo そうぼう |
priests' temple quarters |
Variations: |
akabusa あかぶさ |
{sumo} red tassel hung above the southeast corner of the ring |
Variations: |
shubou / shubo しゅぼう |
(See 酒屋・1) liquor store |
Variations: |
aobusa あおぶさ |
{sumo} green tassel hung above the northeast corner of the ring |
久原房之助 see styles |
kuharafusanosuke くはらふさのすけ |
(person) Kuhara Fusanosuke (1869.7.12-1965.1.29) |
乳房切除術 see styles |
nyuubousetsujojutsu / nyubosetsujojutsu にゅうぼうせつじょじゅつ |
mastectomy |
八ッ房スギ see styles |
yafusasugi やっふさスギ |
(place-name) Yaffusasugi |
内房変電所 see styles |
uchibouhendensho / uchibohendensho うちぼうへんでんしょ |
(place-name) Uchibouhendensho |
前田房之助 see styles |
maedafusanosuke まえだふさのすけ |
(person) Maeda Fusanosuke (1884.9.15-1965.2.18) |
創下高票房 创下高票房 see styles |
chuàng xià gāo piào fáng chuang4 xia4 gao1 piao4 fang2 ch`uang hsia kao p`iao fang chuang hsia kao piao fang |
to set a box office record |
北畠親房墓 see styles |
kitabatakechikafusabo きたばたけちかふさぼ |
(place-name) Kitabatakechikafusabo |
地域冷暖房 see styles |
chiikireidanbou / chikiredanbo ちいきれいだんぼう |
regional air-conditioning; community air-conditioning; district heating and cooling |
夏目房之介 see styles |
natsumefusanosuke なつめふさのすけ |
(person) Natsume Fusanosuke (1950.8-) |
大久保房松 see styles |
ookubofusamatsu おおくぼふさまつ |
(person) Ookubo Fusamatsu (1897.11.6-1997.8.29) |
大久保房男 see styles |
ookubofusao おおくぼふさお |
(person) Ookubo Fusao (1921.9.1-) |
女性化乳房 see styles |
joseikanyuubou / josekanyubo じょせいかにゅうぼう |
{med} gynecomastia; gynaecomastia |
姉さん女房 see styles |
anesannyoubou / anesannyobo あねさんにょうぼう |
(colloquialism) (See 姉さん・あねさん) wife who is older than her husband |
安房勝山駅 see styles |
awakatsuyamaeki あわかつやまえき |
(st) Awakatsuyama Station |
安房博物館 see styles |
awahakubutsukan あわはくぶつかん |
(place-name) Awa Museum |
安房天津駅 see styles |
awaamatsueki / awamatsueki あわあまつえき |
(st) Awaamatsu Station |
安房小湊駅 see styles |
awakominatoeki あわこみなとえき |
(st) Awakominato Station |
安房鴨川駅 see styles |
awakamogawaeki あわかもがわえき |
(st) Awakamogawa Station |
官房副長官 see styles |
kanboufukuchoukan / kanbofukuchokan かんぼうふくちょうかん |
Deputy Chief Cabinet Secretary |
官房審議官 see styles |
kanboushingikan / kanboshingikan かんぼうしんぎかん |
secretariat councillor; assistant vice-minister; deputy director-general |
官房機密費 see styles |
kanboukimitsuhi / kanbokimitsuhi かんぼうきみつひ |
Cabinet Secretariat classified fund; secret Cabinet expenses |
富士見書房 see styles |
fujimishobou / fujimishobo ふじみしょぼう |
(company) Fujimi Shobo (publisher); (c) Fujimi Shobo (publisher) |
押掛け女房 see styles |
oshikakenyoubou / oshikakenyobo おしかけにょうぼう |
woman who forced her husband into marriage |
是信房の墓 see styles |
korenobufusanohaka これのぶふさのはか |
(place-name) Korenobu Fusa (grave) |
榎神房飛地 see styles |
enokikanboutobichi / enokikanbotobichi えのきかんぼうとびち |
(place-name) Enokikanboutobichi |
洞房花燭夜 洞房花烛夜 see styles |
dòng fáng huā zhú yè dong4 fang2 hua1 zhu2 ye4 tung fang hua chu yeh |
wedding night |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "房" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.