Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 896 total results for your search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

西賀茂坊ノ後

see styles
 nishigamobounoushiro / nishigamobonoshiro
    にしがもぼうのうしろ
(place-name) Nishigamobounoushiro

醍醐僧尊坊町

see styles
 daigododonbouchou / daigododonbocho
    だいごどどんぼうちょう
(place-name) Daigododonbouchō

鬼石坊主地獄

see styles
 oniishibouzujigoku / onishibozujigoku
    おにいしぼうずじごく
(place-name) Oniishibouzujigoku

赤坊鯨(rK)

see styles
 akaboukujira; akaboukujira / akabokujira; akabokujira
    あかぼうくじら; アカボウクジラ
(kana only) beaked whale (esp. Cuvier's beaked whale, Ziphius cavirostris)

Variations:
南方録
南坊録

see styles
 nanbouroku / nanboroku
    なんぼうろく
(work) Nanbōroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyū)

Variations:
白んぼ
白ん坊

see styles
 shironbo; shironbo
    しろんぼ; シロンボ
(slang) (derogatory term) (kana only) white person; whitey; honkie

Variations:
脂坊主
油坊主

see styles
 aburabouzu; aburabouzu / aburabozu; aburabozu
    あぶらぼうず; アブラボウズ
(kana only) skilfish (Erilepis zonifer); skil

Variations:
黒んぼ
黒ん坊

see styles
 kuronbo; kuronbou(黒n); kuronbo; kuronboo / kuronbo; kuronbo(黒n); kuronbo; kuronboo
    くろんぼ; くろんぼう(黒ん坊); クロンボ; クロンボー
(1) (derogatory term) (kana only) black person; darkie; golliwog; (2) (kana only) well-tanned person; (3) (kana only) (wheat) smut; (4) (kana only) (See 黒衣・くろご・1) stagehand (in kabuki); prompter

アメリカ長元坊

see styles
 amerikachougenbou; amerikachougenbou / amerikachogenbo; amerikachogenbo
    アメリカちょうげんぼう; アメリカチョウゲンボウ
(kana only) American kestrel (Falco sparverius)

三坊猪熊町北組

see styles
 sanbouinokumachoukitagumi / sanboinokumachokitagumi
    さんぼういのくまちょうきたぐみ
(place-name) Sanbouinokumachōkitagumi

三坊猪熊町南組

see styles
 sanbouinokumachouminamigumi / sanboinokumachominamigumi
    さんぼういのくまちょうみなみぐみ
(place-name) Sanbouinokumachōminamigumi

修学院開根坊町

see styles
 shuugakuinkaikonbouchou / shugakuinkaikonbocho
    しゅうがくいんかいこんぼうちょう
(place-name) Shuugakuinkaikonbouchō

南禅寺北ノ坊町

see styles
 nanzenjikitanobouchou / nanzenjikitanobocho
    なんぜんじきたのぼうちょう
(place-name) Nanzenjikitanobouchō

大聖寺法華坊町

see styles
 daishoujihokkeboumachi / daishojihokkebomachi
    だいしょうじほっけぼうまち
(place-name) Daishoujihokkeboumachi

小坊師トンネル

see styles
 oboushitonneru / oboshitonneru
    おぼうしトンネル
(place-name) Oboushi Tunnel

小山御坊ノ内町

see styles
 koyamagobounouchichou / koyamagobonochicho
    こやまごぼうのうちちょう
(place-name) Koyamagobounouchichō

法仙坊ゴルフ場

see styles
 fusenbougorufujou / fusenbogorufujo
    ふせんぼうゴルフじょう
(place-name) Fusenbou Golf Links

清水寺本坊庭園

see styles
 shimizuderahonbouteien / shimizuderahonboteen
    しみずでらほんぼうていえん
(place-name) Shimizuderahonbouteien

粟田口三条坊町

see styles
 awadaguchisanjoubouchou / awadaguchisanjobocho
    あわだぐちさんじょうぼうちょう
(place-name) Awadaguchisanjōbouchō

紫野北花ノ坊町

see styles
 murasakinokitahananobouchou / murasakinokitahananobocho
    むらさきのきたはなのぼうちょう
(place-name) Murasakinokitahananobouchō

紫野南花ノ坊町

see styles
 murasakinominamihananobouchou / murasakinominamihananobocho
    むらさきのみなみはなのぼうちょう
(place-name) Murasakinominamihananobouchō

西ノ京三条坊町

see styles
 nishinokyousanjoubouchou / nishinokyosanjobocho
    にしのきょうさんじょうぼうちょう
(place-name) Nishinokyōsanjōbouchō

西塔武蔵坊弁慶

see styles
 saitoumusashiboubenkei / saitomusashibobenke
    さいとうむさしぼうべんけい
(person) Saitou Musashibou Benkei (?-1189)

西賀茂坊ノ後町

see styles
 nishigamobounoushirochou / nishigamobonoshirocho
    にしがもぼうのうしろちょう
(place-name) Nishigamobounoushirochō

Variations:
泥棒(P)
泥坊

see styles
 dorobou(p); doroboo; doroboo / dorobo(p); doroboo; doroboo
    どろぼう(P); ドロボー; どろぼー
(1) thief; burglar; robber; (noun/participle) (2) theft; burglary; robbery

Variations:
水黽
水馬
飴坊

see styles
 amenbo; amenbou; amenbo; amenbou / amenbo; amenbo; amenbo; amenbo
    あめんぼ; あめんぼう; アメンボ; アメンボウ
(kana only) pond skater (any insect of family Gerridae); water strider

Variations:
隠亡
隠坊
御坊

see styles
 onbou / onbo
    おんぼう
(1) cemetery guard; (2) crematorium worker

Variations:
寝ぼすけ
寝坊助

see styles
 nebosuke
    ねぼすけ
(kana only) (See 寝坊・1) sleepyhead; oversleeper

いい所の坊ちゃん

see styles
 iitokonobocchan / itokonobocchan
    いいとこのぼっちゃん
(exp,n) rich kid; person who grew up wealthy

元興寺極楽坊境内

see styles
 gankoujigokurakuboukeidai / gankojigokurakubokedai
    がんこうじごくらくぼうけいだい
(place-name) Gankoujigokurakuboukeidai

当麻寺中之坊庭園

see styles
 taimaderanakanobouteien / taimaderanakanoboteen
    たいまでらなかのぼうていえん
(place-name) Taima-dera Nakanobō Gardens

Variations:
御坊
御房(rK)

see styles
 gobou / gobo
    ごぼう
(1) (honorific or respectful language) temple; monk's quarters; (2) (honorific or respectful language) monk

Variations:
けちん坊
吝嗇ん坊

see styles
 kechinbou; kechinbo; kechinbo / kechinbo; kechinbo; kechinbo
    けちんぼう; けちんぼ; ケチンボ
(noun or adjectival noun) (kana only) miser; cheapskate; skinflint

Variations:
のっぺら坊
野箆坊

see styles
 nopperabou; nopperapou; nupperabou(野箆) / nopperabo; nopperapo; nupperabo(野箆)
    のっぺらぼう; のっぺらぽう; ぬっぺらぼう(野箆坊)
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) smooth; flat; lacking bumps and dents; (adj-na,adj-no) (2) (kana only) featureless; uneventful; (3) (kana only) noppera-bō; mythical being with flat featureless face

Variations:
木偶の坊
でくの坊

see styles
 dekunobou / dekunobo
    でくのぼう
(exp,n) (1) doll; puppet; (exp,n) (2) blockhead; idiot; useless person; good-for-nothing

Variations:
隠れん坊
隠れんぼ

see styles
 kakurenbo; kakurenbou(隠ren) / kakurenbo; kakurenbo(隠ren)
    かくれんぼ; かくれんぼう(隠れん坊)
(kana only) hide-and-seek (game); hide-and-go-seek

いいとこの坊ちゃん

see styles
 iitokonobocchan / itokonobocchan
    いいとこのぼっちゃん
(exp,n) rich kid; person who grew up wealthy

いい所のお坊ちゃん

see styles
 iitokonoobocchan / itokonoobocchan
    いいとこのおぼっちゃん
(exp,n) rich kid; person who grew up wealthy

Variations:
坊様
坊ん様(io)

see styles
 bonsama
    ぼんさま
(1) (honorific or respectful language) monk; priest; (2) (honorific or respectful language) (familiar language) boy

Variations:
坊主くさい
坊主臭い

see styles
 bouzukusai / bozukusai
    ぼうずくさい
(adjective) overly pious; sanctimonious; priestly; monkish

Variations:
坊主めくり
坊主捲り

see styles
 bouzumekuri / bozumekuri
    ぼうずめくり
{cards} (See 百人一首・2) bozu mekuri; simple card game played with the picture cards of a hyakunin isshu deck

Variations:
三日坊主
三日ぼうず

see styles
 mikkabouzu / mikkabozu
    みっかぼうず
(yoji) person who cannot stick to anything; unsteady worker; monk for three days

Variations:
寂しん坊
寂しんぼう

see styles
 sabishinbou / sabishinbo
    さびしんぼう
(kana only) (See 寂しがり屋) lonely person; someone who easily succumbs to loneliness

いいとこのお坊ちゃん

see styles
 iitokonoobocchan / itokonoobocchan
    いいとこのおぼっちゃん
(exp,n) rich kid; person who grew up wealthy

又想當婊子又想立牌坊


又想当婊子又想立牌坊

see styles
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
    you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1
yu hsiang tang piao tzu yu hsiang li p`ai fang
    yu hsiang tang piao tzu yu hsiang li pai fang
lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom); fig. to have bad intentions but still want a good reputation; to want to have one's cake and eat it too

既要當婊子又要立牌坊


既要当婊子又要立牌坊

see styles
jì yào dāng biǎo zi yòu yào lì pái fāng
    ji4 yao4 dang1 biao3 zi5 you4 yao4 li4 pai2 fang1
chi yao tang piao tzu yu yao li p`ai fang
    chi yao tang piao tzu yu yao li pai fang
see 又想當婊子又想立牌|又想当婊子又想立牌[you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1]

Variations:
坊っちゃん
坊つちやん

see styles
 bocchan
    ぼっちゃん
(work) Botchan (1906 novel by Natsume Sōseki)

Variations:
厨房(P)
厨坊
廚房

see styles
 chuubou / chubo
    ちゅうぼう
(1) (厨房, 廚房 only) kitchen; galley; (2) (net-sl) (play on 中坊) (See 中坊・ちゅうぼう) (Internet) troll

Variations:
ずんべら棒
ずんべら坊

see styles
 zunberabou / zunberabo
    ずんべらぼう
(1) (See ずべら坊) plain (e.g. face); smooth; (2) slovenly

Variations:
悪戯坊主
いたずら坊主

see styles
 itazurabouzu / itazurabozu
    いたずらぼうず
mischievous boy; troublemaker; pesky kids

Variations:
坊主(P)
房主(oK)

see styles
 bouzu(p); bonzu / bozu(p); bonzu
    ぼうず(P); ぼんず
(1) (ぼんず is dialectal) Buddhist priest; bonze; (2) close-cropped hair; crew cut; person with a shorn head; (3) (familiar language) (derogatory term) boy; sonny; lad; (4) {fish} (See おでこ・3) not catching anything; (5) {hanaf} (See 花札) the August 20-point card

Variations:
坊主(P)
房主(rK)

see styles
 bouzu(p); bonzu / bozu(p); bonzu
    ぼうず(P); ぼんず
(1) (ぼんず is dialectal) Buddhist priest; bonze; (2) close-cropped hair; crew cut; person with a shorn head; (3) (familiar language) (derogatory term) boy; sonny; lad; (4) {fish} (See おでこ・3) not catching anything; (5) {hanaf} (See 花札) the August 20-point card

Variations:
坊ちゃん刈り
坊ちゃん刈

see styles
 bocchangari
    ぼっちゃんがり
bowl cut; mushroom cut

坊主憎けりゃ袈裟まで憎い

see styles
 bouzunikukeryakesamadenikui / bozunikukeryakesamadenikui
    ぼうずにくけりゃけさまでにくい
(exp,adj-i) (proverb) if you dislike someone, you will end up hating everything he stands for; hate a priest, and you will hate his very vestments

Variations:
寝坊(P)
寐坊(oK)

see styles
 nebou / nebo
    ねぼう
(n,vs,adj-na,adj-no) (1) sleeping in late; oversleeping; (2) late riser; sleepyhead

Variations:
寝坊(P)
寐坊(sK)

see styles
 nebou / nebo
    ねぼう
(n,vs,vi,adj-na,adj-no) (1) sleeping in late; oversleeping; (2) late riser; sleepyhead

Variations:
泥棒(P)
泥坊(rK)

see styles
 dorobou(p); doroboo; doroboo(sk) / dorobo(p); doroboo; doroboo(sk)
    どろぼう(P); ドロボー; どろぼー(sk)
(1) thief; burglar; robber; (noun, transitive verb) (2) theft; burglary; robbery

Variations:
お坊さん(P)
御坊さん

see styles
 obousan / obosan
    おぼうさん
(1) (familiar language) (honorific or respectful language) (See 坊さん・1) Buddhist priest; monk; (2) (familiar language) (honorific or respectful language) (See お坊っちゃん・おぼっちゃん・1) son (of others)

Variations:
裸ん坊
裸んぼ
裸んぼう

see styles
 hadakanbo(裸n, 裸nbo); hadakanbou(裸n, 裸nbou) / hadakanbo(裸n, 裸nbo); hadakanbo(裸n, 裸nbo)
    はだかんぼ(裸ん坊, 裸んぼ); はだかんぼう(裸ん坊, 裸んぼう)
(kana only) naked person (esp. child)

Variations:
隠れんぼ
隠れん坊(rK)

see styles
 kakurenbo; kakurenbou(隠ren) / kakurenbo; kakurenbo(隠ren)
    かくれんぼ; かくれんぼう(隠れん坊)
(kana only) hide-and-seek (game); hide-and-go-seek

Variations:
葱坊主
ネギ坊主
ねぎ坊主

see styles
 negibouzu / negibozu
    ねぎぼうず
onion flower head

平城京左京三条二坊宮跡庭園

see styles
 heijoukyousakyousanjounishoukyuusekiteien / hejokyosakyosanjonishokyusekiteen
    へいじょうきょうさきょうさんじょうにしょうきゅうせきていえん
(place-name) Heijō-kyō Sakyō Sanjō Nibō Palace Site Gardens

Variations:
坊主めくり
坊主捲り(rK)

see styles
 bouzumekuri / bozumekuri
    ぼうずめくり
{cards} (See 百人一首・2) bozu mekuri; simple card game played with the 100 picture cards of a hyakunin isshu deck

Variations:
坊ちゃん団子
坊っちゃん団子

see styles
 bocchandango
    ぼっちゃんだんご
{food} (See 団子・1) Botchan dango; tricolor dango on a skewer (matcha, egg yolk, and red bean paste)

Variations:
桜ん坊
桜桃
桜んぼ(sK)

see styles
 sakuranbo; sakuranbou; sakuranbo / sakuranbo; sakuranbo; sakuranbo
    さくらんぼ; さくらんぼう; サクランボ
(kana only) cherry (fruit; esp. of the sweet cherry, Prunus avium)

Variations:
きかん坊
聞かん坊
利かん坊

see styles
 kikanbou / kikanbo
    きかんぼう
naughty child; unruly child

Variations:
赤ん坊(P)
赤んぼ
赤んぼう

see styles
 akanbou(赤n, 赤nbou)(p); akanbo(赤n, 赤nbo) / akanbo(赤n, 赤nbo)(p); akanbo(赤n, 赤nbo)
    あかんぼう(赤ん坊, 赤んぼう)(P); あかんぼ(赤ん坊, 赤んぼ)
baby; infant

Variations:
桜んぼ
桜ん坊
桜桃
桜んぼう

see styles
 sakuranbo(桜nbo, 桜n, 桜桃); sakuranbou(桜n, 桜桃, 桜nbou); sakuranbo / sakuranbo(桜nbo, 桜n, 桜桃); sakuranbo(桜n, 桜桃, 桜nbo); sakuranbo
    さくらんぼ(桜んぼ, 桜ん坊, 桜桃); さくらんぼう(桜ん坊, 桜桃, 桜んぼう); サクランボ
(kana only) cherry fruit (esp. sweet cherry, Prunus avium)

Variations:
立ちん坊
立ちんぼ
立ちんぼう

see styles
 tachinbou(立chin, 立chinbou); tachinbo(立chin, 立chinbo) / tachinbo(立chin, 立chinbo); tachinbo(立chin, 立chinbo)
    たちんぼう(立ちん坊, 立ちんぼう); たちんぼ(立ちん坊, 立ちんぼ)
(1) being kept standing (without doing anything); remaining on one's feet; (2) beggar; tramp; (3) prostitute; streetwalker; (4) tout (for a hostess bar); (5) street drug pusher; (6) day laborer standing and waiting for a job

Variations:
通せんぼ
通せん坊
通せんぼう

see styles
 toosenbo(通senbo, 通sen); toosenbou(通sen, 通senbou) / toosenbo(通senbo, 通sen); toosenbo(通sen, 通senbo)
    とおせんぼ(通せんぼ, 通せん坊); とおせんぼう(通せん坊, 通せんぼう)
(noun, transitive verb) blocking the way; standing in the way

嘘と坊主の頭はゆったことがない

see styles
 usotobouzunoatamahayuttakotoganai / usotobozunoatamahayuttakotoganai
    うそとぼうずのあたまはゆったことがない
(expression) (joc) (play on 言う and 結う) (See 言う・いう・1,結う・ゆう・1) having never told a lie

Variations:
坊ちゃん(P)
坊っちゃん(P)

see styles
 bocchan
    ぼっちゃん
(1) (honorific or respectful language) (another's) son; boy; young master; (2) green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world

Variations:
坊主丸儲け
坊主丸もうけ(sK)

see styles
 bouzumarumouke / bozumarumoke
    ぼうずまるもうけ
(expression) (proverb) a monk's earnings are pure profit (due to needing no capital and having no expenses)

Variations:
お坊さん(P)
御坊さん(sK)

see styles
 obousan / obosan
    おぼうさん
(1) (familiar language) (honorific or respectful language) (See 坊さん・1) Buddhist priest; monk; (2) (familiar language) (honorific or respectful language) (See お坊っちゃん・1) son (of others)

Variations:
あわてん坊
慌てん坊
慌てんぼう

see styles
 awatenbou / awatenbo
    あわてんぼう
(kana only) flustered person; hasty person

Variations:
甘えん坊
甘えんぼう
あまえん坊

see styles
 amaenbou / amaenbo
    あまえんぼう
(noun or adjectival noun) wheedling child; spoiled child (spoilt); pampered child; child who always demands attention

Variations:
お坊ちゃま
お坊っちゃま
御坊ちゃま

see styles
 obocchama
    おぼっちゃま
(1) (honorific or respectful language) (See 坊ちゃん・1) (another's) son; boy; young master; (2) (See 坊ちゃん・2) green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world

Variations:
真似しんぼ
真似しんぼう
真似しん坊

see styles
 maneshinbo(真似shinbo, 真似shin); maneshinbou(真似shinbou, 真似shin) / maneshinbo(真似shinbo, 真似shin); maneshinbo(真似shinbo, 真似shin)
    まねしんぼ(真似しんぼ, 真似しん坊); まねしんぼう(真似しんぼう, 真似しん坊)
copycat

Variations:
食いしん坊
くいしん坊
食いしんぼう

see styles
 kuishinbou; kuishinbo(食ishin, kuishin) / kuishinbo; kuishinbo(食ishin, kuishin)
    くいしんぼう; くいしんぼ(食いしん坊, くいしん坊)
(n,adj-na,adj-no) glutton; gourmand

Variations:
いいとこの坊ちゃん
いい所の坊ちゃん

see styles
 iitokonobocchan / itokonobocchan
    いいとこのぼっちゃん
(exp,n) rich kid; person who grew up wealthy

Variations:
立ちんぼ
立ちん坊
立ちんぼう(sK)

see styles
 tachinbo; tachinbou(立chin, 立chinbou) / tachinbo; tachinbo(立chin, 立chinbo)
    たちんぼ; たちんぼう(立ちん坊, 立ちんぼう)
(1) streetwalker; street girl; (2) being kept standing (without doing anything); remaining on one's feet; (3) beggar; tramp; (4) tout (for a hostess bar); (5) street drug pusher; (6) day laborer standing and waiting for a job

Variations:
あわてん坊
慌てん坊
慌てんぼう(sK)

see styles
 awatenbou / awatenbo
    あわてんぼう
(kana only) (colloquialism) flustered person; hasty person

Variations:
厨房(P)
ちゅう房(sK)
厨坊(sK)
廚房(sK)

see styles
 chuubou / chubo
    ちゅうぼう
(1) kitchen; galley; (2) (net-sl) (play on 中坊) (See 中坊) (Internet) troll

Variations:
寂しん坊
さびしん坊(sK)
寂しんぼう(sK)

see styles
 sabishinbou / sabishinbo
    さびしんぼう
(See 寂しがり屋) person who gets lonely easily; person who does not like to be alone; person who craves company

Variations:
怒りん坊
怒りんぼう(sK)
おこりん坊(sK)

see styles
 okorinbou / okorinbo
    おこりんぼう
short-tempered person; irritable person

Variations:
甘えん坊
甘えんぼう(sK)
あまえん坊(sK)

see styles
 amaenbou / amaenbo
    あまえんぼう
(noun or adjectival noun) wheedling child; spoiled child; pampered child; child who always demands attention

Variations:
お坊ちゃま
お坊っちゃま
御坊ちゃま(sK)

see styles
 obocchama
    おぼっちゃま
(1) (honorific or respectful language) (See 坊ちゃん・1) (another's) son; boy; young master; (2) (See 坊ちゃん・2) green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world

Variations:
べら棒(ateji)
箆棒(ateji)
篦棒(ateji)
便乱坊

see styles
 berabou; beraboo / berabo; beraboo
    べらぼう; ベラボー
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) extreme; terrible; excessive; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) absurd; unreasonable; foolish; (3) (kana only) (derogatory term) fool; idiot

Variations:
いいとこのお坊ちゃん
いい所のお坊ちゃん

see styles
 iitokonoobocchan / itokonoobocchan
    いいとこのおぼっちゃん
(exp,n) rich kid; person who grew up wealthy

Variations:
てるてる坊主
照る照る坊主
照照坊主
照々坊主

see styles
 teruterubouzu / teruterubozu
    てるてるぼうず
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)

Variations:
お坊ちゃま
お坊っちゃま
御坊ちゃま
御坊っちゃま

see styles
 obocchama
    おぼっちゃま
(1) (honorific or respectful language) (See 坊ちゃん・ぼっちゃん・1) son (of others); boy; young master; (2) (See 坊ちゃん・ぼっちゃん・2) green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world

Variations:
お坊ちゃん
お坊っちゃん
御坊ちゃん
御坊っちゃん

see styles
 obocchan
    おぼっちゃん
(1) (honorific or respectful language) son (of others); boy; young master; (2) green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world

Variations:
てるてる坊主
照る照る坊主
照照坊主(sK)
照々坊主(sK)

see styles
 teruterubouzu / teruterubozu
    てるてるぼうず
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)

Variations:
お坊ちゃん
お坊っちゃん
御坊ちゃん(sK)
御坊っちゃん(sK)

see styles
 obocchan
    おぼっちゃん
(1) (honorific or respectful language) son (of others); boy; young master; (2) green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world

Variations:
これに懲りよ道才坊
これに懲りよ道斎坊
此れに懲りよ道才坊

see styles
 korenikoriyodousaibou / korenikoriyodosaibo
    これにこりよどうさいぼう
(expression) (道才坊, 道斎坊 are ateji) take it as a lesson learned; learn from this (mistake)

Variations:
これに懲りよ道才坊
これに懲りよ道斎坊
此れに懲りよ道才坊(rK)

see styles
 korenikoriyodousaibou / korenikoriyodosaibo
    これにこりよどうさいぼう
(expression) (道才坊, 道斎坊 are ateji) take it as a lesson learned; learn from this (mistake)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789

This page contains 96 results for "坊" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary