There are 1363 total results for your 味 search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
五味ケ谷 see styles |
gomigaya ごみがや |
(place-name) Gomigaya |
五味一男 see styles |
gomikazuo ごみかずお |
(person) Gomi Kazuo (1956.8.10-) |
五味丈美 see styles |
gomitakemi ごみたけみ |
(person) Gomi Takemi |
五味之本 see styles |
gominomoto ごみのもと |
(surname) Gominomoto |
五味保義 see styles |
gomiyasuyoshi ごみやすよし |
(person) Gomi Yasuyoshi |
五味俱全 see styles |
wǔ wèi jù quán wu3 wei4 ju4 quan2 wu wei chü ch`üan wu wei chü chüan |
a complete gamut of all five flavors (idiom); every flavor under the sun |
五味塚橋 see styles |
gomizukabashi ごみづかばし |
(place-name) Gomizukabashi |
五味太郎 see styles |
gomitarou / gomitaro ごみたろう |
(person) Gomi Tarō |
五味奈良 see styles |
gominara ごみなら |
(personal name) Gominara |
五味孝氏 see styles |
gomitakashi ごみたかし |
(person) Gomi Takashi (1965.12.9-) |
五味屋敷 see styles |
gomiyashiki ごみやしき |
(place-name) Gomiyashiki |
五味広文 see styles |
gomihirofumi ごみひろふみ |
(person) Gomi Hirofumi |
五味康祐 see styles |
gomiyasusuke ごみやすすけ |
(person) Gomi Yasusuke |
五味文彦 see styles |
gomifumihiko ごみふみひこ |
(person) Gomi Fumihiko (1946.1.30-) |
五味沢山 see styles |
gomisawayama ごみさわやま |
(personal name) Gomisawayama |
五味温泉 see styles |
gomionsen ごみおんせん |
(place-name) Gomionsen |
五味隆典 see styles |
gomitakanori ごみたかのり |
(person) Gomi Takanori (1978.9.22-) |
五味雜陳 五味杂陈 see styles |
wǔ wèi zá chén wu3 wei4 za2 chen2 wu wei tsa ch`en wu wei tsa chen |
with complex feelings (idiom) |
五斗味噌 see styles |
gotomiso ごとみそ |
(rare) miso from the Kamakura era |
人情味兒 人情味儿 see styles |
rén qíng wèi r ren2 qing2 wei4 r5 jen ch`ing wei r jen ching wei r |
erhua variant of 人情味[ren2 qing2 wei4] |
低回趣味 see styles |
teikaishumi / tekaishumi ていかいしゅみ |
(yoji) disposition toward rejecting mundane affairs and enjoying nature and art |
低徊趣味 see styles |
teikaishumi / tekaishumi ていかいしゅみ |
(yoji) disposition toward rejecting mundane affairs and enjoying nature and art |
佐味田川 see styles |
samitagawa さみたがわ |
(place-name) Samitagawa |
值得品味 see styles |
zhí de pǐn wèi zhi2 de5 pin3 wei4 chih te p`in wei chih te pin wei |
worth tasting; you should try it |
偽悪趣味 see styles |
giakushumi ぎあくしゅみ |
propensity to put oneself in as bad a light as possible; being prone to act bad |
児島味野 see styles |
kojimaajino / kojimajino こじまあじの |
(place-name) Kojimaajino |
八丁味噌 see styles |
hacchoumiso / hacchomiso はっちょうみそ |
(food term) haccho miso; dark miso variety produced in Aichi Prefecture |
公豬異味 公猪异味 see styles |
gōng zhū yì wèi gong1 zhu1 yi4 wei4 kung chu i wei |
boar taint, the taste or odor of sweat or urine in pork from uncastrated pigs |
冗談気味 see styles |
joudangimi / jodangimi じょうだんぎみ |
being somewhat (half) joking; half seriously; half in jest; in a jocular vein |
別有韻味 别有韵味 see styles |
bié yǒu yùn wèi bie2 you3 yun4 wei4 pieh yu yün wei |
to have quite a lasting charm |
前原味鹿 see styles |
maeharaajika / maeharajika まえはらあじか |
(place-name) Maeharaajika |
北五味塚 see styles |
kitagomizuka きたごみづか |
(place-name) Kitagomizuka |
北五味知 see styles |
kitagomijiri きたごみじり |
(place-name) Kitagomijiri |
北味ヶ沢 see styles |
kitaajigasawa / kitajigasawa きたあじがさわ |
(place-name) Kitaajigasawa |
南五味塚 see styles |
minamigomitsuka みなみごみつか |
(place-name) Minamigomitsuka |
南五味知 see styles |
minamigomijiri みなみごみじり |
(place-name) Minamigomijiri |
卜味金仏 see styles |
bokumikanabutsu ぼくみかなぶつ |
(place-name) Bokumikanabutsu |
原汁原味 see styles |
yuán zhī - yuán wèi yuan2 zhi1 - yuan2 wei4 yüan chih - yüan wei |
original; authentic |
口三味線 see styles |
kuchijamisen; kuchizamisen くちじゃみせん; くちざみせん |
(1) humming a samisen tune; (2) smooth talk; sweet words; cajolery |
古味野々 see styles |
kominono こみのの |
(place-name) Kominono |
合せ味噌 see styles |
awasemiso あわせみそ |
combined miso (e.g. white and red) |
含味雋永 含味隽永 see styles |
hán wèi juàn yǒng han2 wei4 juan4 yong3 han wei chüan yung |
fine, lasting flavor (of literature) |
品味生活 see styles |
pǐn wèi shēng huó pin3 wei4 sheng1 huo2 p`in wei sheng huo pin wei sheng huo |
to appreciate life |
單調乏味 单调乏味 see styles |
dān diào fá wèi dan1 diao4 fa2 wei4 tan tiao fa wei |
monotonous; dull; tedious (idiom) |
回味無窮 回味无穷 see styles |
huí wèi wú qióng hui2 wei4 wu2 qiong2 hui wei wu ch`iung hui wei wu chiung |
to have a rich aftertaste; (fig.) memorable; to linger in one's memory |
土味情話 土味情话 see styles |
tǔ wèi qíng huà tu3 wei4 qing2 hua4 t`u wei ch`ing hua tu wei ching hua |
cheesy pick-up lines |
坂上味和 see styles |
sakagamimiwa さかがみみわ |
(person) Sakagami Miwa (1961.5.29-) |
大古味橋 see styles |
ookomibashi おおこみばし |
(place-name) Ookomibashi |
大宜味村 see styles |
oogimison おおぎみそん |
(place-name) Oogimison |
大白味谷 see styles |
oojiromidani おおじろみだに |
(place-name) Oojiromidani |
太り気味 see styles |
futorigimi ふとりぎみ |
(can be adjective with の) plump; rather overweight |
好い気味 see styles |
iikimi / ikimi いいきみ iikibi / ikibi いいきび |
(noun or adjectival noun) it serves you (him) right; it's what you (he) deserves |
尊重三味 see styles |
zūn zhòng sān mèi zun1 zhong4 san1 mei4 tsun chung san mei sonjū sanmi |
(Skt. dhvajâgra-keyūra-samādhi) |
小野味川 see styles |
onomigawa おのみがわ |
(place-name) Onomigawa |
少女趣味 see styles |
shoujoshumi / shojoshumi しょうじょしゅみ |
(1) (school) girlish taste (for things that are sweet, cute, romantic, etc.); (2) interest in young girls (rather than adult women) |
山珍海味 see styles |
shān zhēn hǎi wèi shan1 zhen1 hai3 wei4 shan chen hai wei |
exotic delicacies; luxury foodstuff from distant locations |
岡部達味 see styles |
okabetatsumi おかべたつみ |
(person) Okabe Tatsumi |
座間味島 see styles |
zamamijima ざまみじま |
(personal name) Zamamijima |
座間味村 see styles |
zamamison ざまみそん |
(place-name) Zamamison |
当惑気味 see styles |
touwakugimi / towakugimi とうわくぎみ |
(n,adj-na,adj-no) being somewhat puzzled; looking somewhat baffled |
御味御付 see styles |
omiotsuke おみおつけ |
(polite language) (kana only) miso soup |
御味御汁 see styles |
omiotsuke おみおつけ |
(polite language) (kana only) miso soup |
意味ない see styles |
iminai いみない |
(adjective) meaningless; pointless |
意味不明 see styles |
imifumei / imifume いみふめい |
(adj-na,adj-no) of uncertain meaning; ambiguous; cryptic; nonsensical; incomprehensible; perplexing |
意味内容 see styles |
iminaiyou / iminaiyo いみないよう |
{ling} semantic content (of a term); meaning (of a sentence) |
意味分析 see styles |
imibunseki いみぶんせき |
{comp} semantic factoring |
意味原理 see styles |
imigenri いみげんり |
{ling} semantics principle |
意味合い see styles |
imiai いみあい |
implication; nuance; shade of meaning; connotation |
意味役割 see styles |
imiyakuwari いみやくわり |
{ling} semantic role |
意味情報 see styles |
imijouhou / imijoho いみじょうほう |
{ling} semantic information; meaningful information |
意味慎重 see styles |
imishinchou / imishincho いみしんちょう |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (yoji) with profound (often hidden) meaning; being suggestive; pregnant with significance |
意味段落 see styles |
imidanraku いみだんらく |
(See 形式段落) logical paragraph (as opposed to a formal paragraph); segment of text expressing a single meaning |
意味深い see styles |
imibukai いみぶかい |
(adjective) deeply meaningful; profound; rich (in meaning) |
意味深重 see styles |
imishinchou / imishincho いみしんちょう |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (yoji) with profound (often hidden) meaning; being suggestive; pregnant with significance |
意味深長 意味深长 see styles |
yì wèi shēn cháng yi4 wei4 shen1 chang2 i wei shen ch`ang i wei shen chang imishinchou / imishincho いみしんちょう |
profound; significant; meaningful (noun or adjectival noun) (yoji) with profound (often hidden) meaning; being suggestive; pregnant with significance |
意味無い see styles |
iminai いみない |
(adjective) meaningless; pointless |
意味調べ see styles |
imishirabe いみしらべ |
(noun/participle) looking up the meaning (of a word) |
意味部門 see styles |
imibumon いみぶもん |
{ling} semantic component |
意味関係 see styles |
imikankei / imikanke いみかんけい |
{comp} semantic relation |
意味飽和 see styles |
imihouwa / imihowa いみほうわ |
{ling} semantic satiation |
慎重吟味 see styles |
shinchouginmi / shinchoginmi しんちょうぎんみ |
scrutiny; careful (close) examination (investigation); careful inquiry; careful selection |
懐古趣味 see styles |
kaikoshumi かいこしゅみ |
(noun - becomes adjective with の) nostalgia for the good old days; taste for the past; retro tastes |
成金趣味 see styles |
narikinshumi なりきんしゅみ |
(noun - becomes adjective with の) the ostentation (bad taste) of the nouveau riche; air of vulgar prosperity |
手前味噌 see styles |
temaemiso てまえみそ |
(yoji) self-flattery; sing one's own praises |
文学の味 see styles |
bungakunoaji ぶんがくのあじ |
the pleasures of literature |
新味三郎 see styles |
shinmisaburou / shinmisaburo しんみさぶろう |
(person) Shinmi Saburō |
有り難味 see styles |
arigatami ありがたみ |
(kana only) value; worth; virtue; blessing |
有滋有味 see styles |
yǒu zī yǒu wèi you3 zi1 you3 wei4 yu tzu yu wei |
flavorsome; (fig.) delightful; full of interest |
未來愛味 未来爱味 see styles |
wèi lái ài wèi wei4 lai2 ai4 wei4 wei lai ai wei mirai aimi |
future gratification |
朴葉味噌 see styles |
hoobamiso ほおばみそ |
magnolia leaves grilled with miso and negi |
東大味町 see styles |
higashioomichou / higashioomicho ひがしおおみちょう |
(place-name) Higashioomichō |
果味膠糖 果味胶糖 see styles |
guǒ wèi jiāo táng guo3 wei4 jiao1 tang2 kuo wei chiao t`ang kuo wei chiao tang |
jujube |
枯燥無味 枯燥无味 see styles |
kū zào wú wèi ku1 zao4 wu2 wei4 k`u tsao wu wei ku tsao wu wei |
tedious; dreary |
楠町味鋺 see styles |
kusunokichouajima / kusunokichoajima くすのきちょうあじま |
(place-name) Kusunokichōajima |
正味値段 see styles |
shouminedan / shominedan しょうみねだん |
net price |
正味財産 see styles |
shoumizaisan / shomizaisan しょうみざいさん |
net assets |
正味重量 see styles |
shoumijuuryou / shomijuryo しょうみじゅうりょう |
net weight |
気不味い see styles |
kimazui きまずい |
(adjective) unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy |
気味悪い see styles |
kimiwarui きみわるい kibiwarui きびわるい |
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
江与味橋 see styles |
eyomibashi えよみばし |
(place-name) Eyomibashi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "味" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.