There are 1654 total results for your 丘 search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
月丘夢路 see styles |
tsukiokayumeji つきおかゆめじ |
(person) Tsukioka Yumeji (1922.10.14-) |
月見が丘 see styles |
tsukimigaoka つきみがおか |
(place-name) Tsukimigaoka |
月見ケ丘 see styles |
tsukimigaoka つきみがおか |
(place-name) Tsukimigaoka |
望みが丘 see styles |
nozomigaoka のぞみがおか |
(place-name) Nozomigaoka |
朝丘紗智 see styles |
asaokasachi あさおかさち |
(person) Asaoka Sachi (1977.3.2-) |
朝丘雪路 see styles |
asaokayukiji あさおかゆきじ |
(person) Asaoka Yukiji (1935.7-) |
朝志ケ丘 see styles |
asashigaoka あさしがおか |
(place-name) Asashigaoka |
朝日が丘 see styles |
asahigaoka あさひがおか |
(place-name) Asahigaoka |
朝日ケ丘 see styles |
asahigaoka あさひがおか |
(place-name) Asahigaoka |
朝日丘町 see styles |
asahigaokachou / asahigaokacho あさひがおかちょう |
(place-name) Asahigaokachō |
木村ヶ丘 see styles |
kimuragaoka きむらがおか |
(place-name) Kimuragaoka |
本地が丘 see styles |
honjigaoka ほんぢがおか |
(place-name) Honjigaoka |
東ケ丘町 see styles |
higashigaokachou / higashigaokacho ひがしがおかちょう |
(place-name) Higashigaokachō |
東出ヶ丘 see styles |
toudegaoka / todegaoka とうでがおか |
(place-name) Tōdegaoka |
東向ヶ丘 see styles |
higashimukaigaoka ひがしむかいがおか |
(place-name) Higashimukaigaoka |
東旭が丘 see styles |
higashiasahigaoka ひがしあさひがおか |
(place-name) Higashiasahigaoka |
東旭ケ丘 see styles |
higashiasahigaoka ひがしあさひがおか |
(place-name) Higashiasahigaoka |
東朝霧丘 see styles |
higashiasagirioka ひがしあさぎりおか |
(place-name) Higashiasagirioka |
東松ケ丘 see styles |
higashimatsugaoka ひがしまつがおか |
(place-name) Higashimatsugaoka |
東百合丘 see styles |
higashiyurigaoka ひがしゆりがおか |
(place-name) Higashiyurigaoka |
東緑が丘 see styles |
higashimidorigaoka ひがしみどりがおか |
(place-name) Higashimidorigaoka |
松が丘北 see styles |
matsugaokakita まつがおかきた |
(place-name) Matsugaokakita |
松が丘町 see styles |
matsugaokachou / matsugaokacho まつがおかちょう |
(place-name) Matsugaokachō |
松ケ丘中 see styles |
matsugaokanaka まつがおかなか |
(place-name) Matsugaokanaka |
松ケ丘東 see styles |
matsugaokahigashi まつがおかひがし |
(place-name) Matsugaokahigashi |
松ケ丘町 see styles |
matsugaokachou / matsugaokacho まつがおかちょう |
(place-name) Matsugaokachō |
松ケ丘西 see styles |
matsugaokanishi まつがおかにし |
(place-name) Matsugaokanishi |
松丘小椰 see styles |
matsuokasaya まつおかさや |
(person) Matsuoka Saya |
松丘慎吾 see styles |
matsuokashingo まつおかしんご |
(person) Matsuoka Shingo (1970.2.19-) |
松井ケ丘 see styles |
matsuigaoka まついがおか |
(place-name) Matsuigaoka |
松海が丘 see styles |
matsumigaoka まつみがおか |
(place-name) Matsumigaoka |
林ガ丘町 see styles |
hayashigaokachou / hayashigaokacho はやしがおかちょう |
(place-name) Hayashigaokachō |
栄丘東通 see styles |
sakaeokahigashidoori さかえおかひがしどおり |
(place-name) Sakaeokahigashidoori |
栄丘西通 see styles |
sakaeokanishidoori さかえおかにしどおり |
(place-name) Sakaeokanishidoori |
栗ケ丘町 see styles |
kurigaokachou / kurigaokacho くりがおかちょう |
(place-name) Kurigaokachō |
桔梗が丘 see styles |
kikyougaoka / kikyogaoka ききょうがおか |
(place-name) Kikyōgaoka |
桔梗ケ丘 see styles |
kikyougaoka / kikyogaoka ききょうがおか |
(place-name) Kikyōgaoka |
桜が丘中 see styles |
sakuragaokanaka さくらがおかなか |
(place-name) Sakuragaokanaka |
桜が丘東 see styles |
sakuragaokahigashi さくらがおかひがし |
(place-name) Sakuragaokahigashi |
桜が丘町 see styles |
sakuragaokachou / sakuragaokacho さくらがおかちょう |
(place-name) Sakuragaokachō |
桜が丘西 see styles |
sakuragaokanishi さくらがおかにし |
(place-name) Sakuragaokanishi |
桜ケ丘北 see styles |
sakuragaokakita さくらがおかきた |
(place-name) Sakuragaokakita |
桜ケ丘南 see styles |
sakuragaokaminami さくらがおかみなみ |
(place-name) Sakuragaokaminami |
桜ケ丘町 see styles |
sakuragaokamachi さくらがおかまち |
(place-name) Sakuragaokamachi |
桜ヶ丘駅 see styles |
sakuragaokaeki さくらがおかえき |
(st) Sakuragaoka Station |
梅が丘北 see styles |
umegaokakita うめがおかきた |
(place-name) Umegaokakita |
梅が丘南 see styles |
umegaokaminami うめがおかみなみ |
(place-name) Umegaokaminami |
梅ヶ丘駅 see styles |
umegaokaeki うめがおかえき |
(st) Umegaoka Station |
森丘祥子 see styles |
moriokashouko / moriokashoko もりおかしょうこ |
(person) Morioka Shouko (1967.8.5-) |
武庫が丘 see styles |
mukogaoka むこがおか |
(place-name) Mukogaoka |
武蔵ケ丘 see styles |
musashigaoka むさしがおか |
(place-name) Musashigaoka |
比丘尼ん see styles |
bikunin びくにん |
(archaism) (See 比丘尼・1) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun) |
比丘尼戒 see styles |
bǐ qiū ní jiè bi3 qiu1 ni2 jie4 pi ch`iu ni chieh pi chiu ni chieh bikuni kai |
The nun's '500 rules' and the eight commanding respect for monks, cf. 五百戒 and 八敬戒; also 比丘尼戒本 and other works; the 比丘尼僧祇律波羅提木叉戒經 Bhikṣuṇī-sāṃghika-vinaya-prātimokṣa-sūtra was tr. by Faxian and also by Buddhabhadra. |
比丘師經 比丘师经 see styles |
bǐ qiū shī jīng bi3 qiu1 shi1 jing1 pi ch`iu shih ching pi chiu shih ching Bikushi kyō |
Sūtra of Carrying the Coffin to the Grave After the Death of the Buddha |
比丘戒式 see styles |
bǐ qiū jiè shì bi3 qiu1 jie4 shi4 pi ch`iu chieh shih pi chiu chieh shih biku kaishiki |
monk's ordination |
比津が丘 see styles |
hitsugaoka ひつがおか |
(place-name) Hitsugaoka |
水口丘陵 see styles |
minakuchikyuuryou / minakuchikyuryo みなくちきゅうりょう |
(personal name) Minakuchikyūryō |
水呑向丘 see styles |
minomimukaigaoka みのみむかいがおか |
(place-name) Minomimukaigaoka |
汐見ヶ丘 see styles |
shiomigaoka しおみがおか |
(place-name) Shiomigaoka |
汐見丘町 see styles |
shiomigaokachou / shiomigaokacho しおみがおかちょう |
(place-name) Shiomigaokachō |
江尻ケ丘 see styles |
ejirigaoka えじりがおか |
(place-name) Ejirigaoka |
河岸段丘 see styles |
kagandankyuu / kagandankyu かがんだんきゅう |
river terrace |
河陽が丘 see styles |
kayougaoka / kayogaoka かようがおか |
(place-name) Kayougaoka |
泉が丘町 see styles |
izumigaokachou / izumigaokacho いずみがおかちょう |
(place-name) Izumigaokachō |
泉ケ丘町 see styles |
izumigaokachou / izumigaokacho いずみがおかちょう |
(place-name) Izumigaokachō |
泉ヶ丘駅 see styles |
izumigaokaeki いずみがおかえき |
(st) Izumigaoka Station |
法蔵比丘 see styles |
houzoubiku / hozobiku ほうぞうびく |
{Buddh} Dharmakara Bodhisattva; Amitabha Buddha in a pre-enlightenment incarnation |
法藏比丘 see styles |
fǎ zàng bǐ qiū fa3 zang4 bi3 qiu1 fa tsang pi ch`iu fa tsang pi chiu Hōzō biku |
Bhikṣu Dharmâkara |
波木が丘 see styles |
hagigaoka はぎがおか |
(place-name) Hagigaoka |
津名丘陵 see styles |
tsunakyuuryou / tsunakyuryo つなきゅうりょう |
(personal name) Tsunakyūryō |
浜丘麻矢 see styles |
hamaokamaya はまおかまや |
(person) Hamaoka Maya (1983.5.16-) |
海岸段丘 see styles |
kaigandankyuu / kaigandankyu かいがんだんきゅう |
coastal terrace |
深瀬ヶ丘 see styles |
fukasegaoka ふかせがおか |
(place-name) Fukasegaoka |
清水が丘 see styles |
shimizugaoka しみずがおか |
(place-name) Shimizugaoka |
清水ケ丘 see styles |
shimizugaoka しみずがおか |
(place-name) Shimizugaoka |
清美が丘 see styles |
kiyomigaoka きよみがおか |
(place-name) Kiyomigaoka |
清見ケ丘 see styles |
kiyomigaoka きよみがおか |
(place-name) Kiyomigaoka |
湖城が丘 see styles |
kojougaoka / kojogaoka こじょうがおか |
(place-name) Kojōgaoka |
源氏ケ丘 see styles |
genjigaoka げんじがおか |
(place-name) Genjigaoka |
漏盡比丘 漏尽比丘 see styles |
lòu jìn bǐ qiū lou4 jin4 bi3 qiu1 lou chin pi ch`iu lou chin pi chiu rojin biku |
The monk who has ended the stream of transmigration, the arhat. |
潮見が丘 see styles |
shiomigaoka しおみがおか |
(place-name) Shiomigaoka |
灰巖殘丘 灰岩残丘 see styles |
huī yán cán qiū hui1 yan2 can2 qiu1 hui yen ts`an ch`iu hui yen tsan chiu |
mogote (steep-sided pointed hill in karst landform) |
無事比丘 无事比丘 see styles |
wú shì bǐ qiū wu2 shi4 bi3 qiu1 wu shih pi ch`iu wu shih pi chiu muji biku |
monk who lives as a forest dweller |
無聞比丘 无闻比丘 see styles |
wú wén bǐ qiū wu2 wen2 bi3 qiu1 wu wen pi ch`iu wu wen pi chiu mumon biku |
A monk who refuses instruction, untutored, self-confident. |
照ヶ丘東 see styles |
terugaokahigashi てるがおかひがし |
(place-name) Terugaokahigashi |
照ヶ丘西 see styles |
terugaokanishi てるがおかにし |
(place-name) Terugaokanishi |
熔岩穹丘 see styles |
róng yán qióng qiū rong2 yan2 qiong2 qiu1 jung yen ch`iung ch`iu jung yen chiung chiu |
magma dome |
牛跡比丘 牛迹比丘 see styles |
niú jī bǐ qiū niu2 ji1 bi3 qiu1 niu chi pi ch`iu niu chi pi chiu Goshaku Biku |
the bhikṣu Gavāṃpati, 憍梵波提 q. v., also styled 牛王 (尊者), said to have been a disciple of Śākyamuni; also styled 牛呞 ruminating like a cow, and 牛相 cow-faced: so born because of his previous herdsman's misdeeds. |
物見が丘 see styles |
monomigaoka ものみがおか |
(place-name) Monomigaoka |
狭山ケ丘 see styles |
sayamagaoka さやまがおか |
(place-name) Sayamagaoka |
狭山丘陵 see styles |
sayamakyuuryou / sayamakyuryo さやまきゅうりょう |
(personal name) Sayamakyūryō |
狭間が丘 see styles |
hazamagaoka はざまがおか |
(place-name) Hazamagaoka |
琴見ヶ丘 see styles |
kotomigaoka ことみがおか |
(place-name) Kotomigaoka |
由比ケ丘 see styles |
yuigaoka ゆいがおか |
(place-name) Yuigaoka |
登美ケ丘 see styles |
tomigaoka とみがおか |
(place-name) Tomigaoka |
白布ケ丘 see styles |
hakufugaoka はくふがおか |
(place-name) Hakufugaoka |
白水ケ丘 see styles |
shirouzugaoka / shirozugaoka しろうずがおか |
(place-name) Shirouzugaoka |
白糠丘陵 see styles |
shiranukakyuuryou / shiranukakyuryo しらぬかきゅうりょう |
(personal name) Shiranukakyūryō |
百合が丘 see styles |
yurigaoka ゆりがおか |
(place-name) Yurigaoka |
百合ケ丘 see styles |
yurigaoka ゆりがおか |
(place-name) Yurigaoka |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "丘" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.