There are 2333 total results for your 七 search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
七奈美 see styles |
nanami ななみ |
(female given name) Nanami |
七如眞 see styles |
qī rú zhēn qi1 ru2 zhen1 ch`i ju chen chi ju chen |
The seven aspects of the bhūta-tathatā , v. 如眞 One list is 流轉如眞 實相如眞, 唯識如眞, 安立如眞, 邪行如眞, 淸淨如眞, 正行如眞. From the 唯識論 8. |
七如衆 七如众 see styles |
qī rú zhòng qi1 ru2 zhong4 ch`i ju chung chi ju chung shichinyoshu |
sapta-tathāgatāḥ. The seven tathāgatas whose names are inscribed on a heptagonal pillar (七如來寶塔) in some Buddhist temples. One list 阿彌陀, 甘露飯王, 觀音, 毘耶娑, 色妙身, 羅担納担羅耶and 寶勝. Another list gives Amitābha, Kan-lu-wang, 離怖畏, 廣博身, Miaoseshen, Baosheng (Ratnasaṃbhava) 多寶 (Prabhūtaratna). |
七姉妹 七姊妹 see styles |
qī zǐ mèi qi1 zi3 mei4 ch`i tzu mei chi tzu mei shichi shimai |
The seven sisters. See 七摩怛里. |
七姫平 see styles |
shichihimetaira しちひめたいら |
(personal name) Shichihimetaira |
七子峠 see styles |
nanakotouge / nanakotoge ななことうげ |
(personal name) Nanakotōge |
七宗町 see styles |
hichisouchou / hichisocho ひちそうちょう |
(place-name) Hichisouchō |
七宗論 七宗论 see styles |
qī zōng lùn qi1 zong1 lun4 ch`i tsung lun chi tsung lun Shichishū ron |
Qizong lun |
七宝台 see styles |
shippoudai / shippodai しっぽうだい |
(place-name) Shippoudai |
七宝寺 see styles |
shichihouji / shichihoji しちほうじ |
(place-name) Shichihouji |
七宝山 see styles |
shippouzan / shippozan しっぽうざん |
(personal name) Shippouzan |
七宝文 see styles |
shippoumon / shippomon しっぽうもん |
shippō pattern (of overlapping circles) |
七宝焼 see styles |
shippouyaki / shippoyaki しっぽうやき |
cloisonne ware |
七宝町 see styles |
shippouchou / shippocho しっぽうちょう |
(place-name) Shippouchō |
七宝駅 see styles |
shippoueki / shippoeki しっぽうえき |
(st) Shippou Station |
七実子 see styles |
namiko なみこ |
(female given name) Namiko |
七宮町 see styles |
shichinomiyachou / shichinomiyacho しちのみやちょう |
(place-name) Shichinomiyachō |
七寶塔 七宝塔 see styles |
qī bǎo tǎ qi1 bao3 ta3 ch`i pao t`a chi pao ta shippō tō |
seven-jewel stūpa |
七寶宮 七宝宫 see styles |
qī bǎo gōng qi1 bao3 gong1 ch`i pao kung chi pao kung shichihō kyū |
seven-jeweled palace |
七寶寺 七宝寺 see styles |
qī bǎo sì qi1 bao3 si4 ch`i pao ssu chi pao ssu shichihō ji |
a shrine (of a buddha) made of the seven jewels |
七寶樹 七宝树 see styles |
qī bǎo shù qi1 bao3 shu4 ch`i pao shu chi pao shu shichi hōju |
trees of seven jewels |
七寶臺 七宝台 see styles |
qī bǎo tái qi1 bao3 tai2 ch`i pao t`ai chi pao tai shichihō dai |
a high building made of the seven jewels |
七寶華 七宝华 see styles |
qī bǎo huā qi1 bao3 hua1 ch`i pao hua chi pao hua shichihō ke |
flowers composed of the seven precious materials |
七寶鉢 七宝钵 see styles |
qī bǎo bō qi1 bao3 bo1 ch`i pao po chi pao po shichihō hatsu |
a pātra (alms bowl) made of the seven jewels |
七対子 see styles |
chiitoitsu / chitoitsu チートイツ |
{mahj} seven pairs (chi:); winning hand composed of seven pairs |
七尋沢 see styles |
nanahirosawa ななひろさわ |
(place-name) Nanahirosawa |
七尋滝 see styles |
nanahirotaki ななひろたき |
(place-name) Nanahirotaki |
七尋石 see styles |
nanahiroishi ななひろいし |
(place-name) Nanahiroishi |
七小未 see styles |
naomi なおみ |
(female given name) Naomi |
七小路 see styles |
shichikouji / shichikoji しちこうじ |
(place-name) Shichikōji |
七尾山 see styles |
nanaoyama ななおやま |
(personal name) Nanaoyama |
七尾島 see styles |
nanaojima ななおじま |
(personal name) Nanaojima |
七尾市 see styles |
nanaoshi ななおし |
(place-name) Nanao (city) |
七尾橋 see styles |
shichiobashi しちおばし |
(place-name) Shichiobashi |
七尾港 see styles |
nanaokou / nanaoko ななおこう |
(place-name) Nanaokou |
七尾潟 see styles |
nanaogata ななおがた |
(surname) Nanaogata |
七尾町 see styles |
nanaochou / nanaocho ななおちょう |
(place-name) Nanaochō |
七尾線 see styles |
nanaosen ななおせん |
(personal name) Nanaosen |
七尾駅 see styles |
nanaoeki ななおえき |
(st) Nanao Station |
七屋敷 see styles |
nanayashiki ななやしき |
(place-name) Nanayashiki |
七山北 see styles |
shichiyamakita しちやまきた |
(place-name) Shichiyamakita |
七山南 see styles |
shichiyamaminami しちやまみなみ |
(place-name) Shichiyamaminami |
七山村 see styles |
nanayamamura ななやまむら |
(place-name) Nanayamamura |
七山東 see styles |
shichiyamahigashi しちやまひがし |
(place-name) Shichiyamahigashi |
七山浦 see styles |
nanatsuyamaura ななつやまうら |
(place-name) Nanatsuyamaura |
七山西 see styles |
shichiyamanishi しちやまにし |
(place-name) Shichiyamanishi |
七山谷 see styles |
shichiyamadani しちやまだに |
(surname) Shichiyamadani |
七峰山 see styles |
nanamineyama ななみねやま |
(personal name) Nanamineyama |
七峰橋 see styles |
nanaminebashi ななみねばし |
(place-name) Nanaminebashi |
七島町 see styles |
nanashimachou / nanashimacho ななしまちょう |
(place-name) Nanashimachō |
七島藺 see styles |
shichitoui; shichitoui / shichitoi; shichitoi しちとうい; シチトウイ |
Shichito matgrass (Cyperus malaccensis) |
七左町 see styles |
shichizachou / shichizacho しちざちょう |
(place-name) Shichizachō |
七巧板 see styles |
qī qiǎo bǎn qi1 qiao3 ban3 ch`i ch`iao pan chi chiao pan |
tangram (traditional Chinese block puzzle) |
七布紀 see styles |
nabuki なぶき |
(female given name) Nabuki |
七帆子 see styles |
naoko なおこ |
(female given name) Naoko |
七年山 see styles |
shichinenyama しちねんやま |
(place-name) Shichinenyama |
七年忌 see styles |
shichinenki しちねんき |
seventh anniversary of a death |
七年谷 see styles |
shichinendani しちねんだに |
(place-name) Shichinendani |
七座山 see styles |
nanakurayama ななくらやま |
(personal name) Nanakurayama |
七座橋 see styles |
nanakurabashi ななくらばし |
(place-name) Nanakurabashi |
七弦琴 see styles |
qī xián qín qi1 xian2 qin2 ch`i hsien ch`in chi hsien chin shichigenkin しちげんきん |
guqin or seven-stringed zither (colloquialism) qin (7-stringed Chinese zither); guqin; seven-stringed koto |
七彩夏 see styles |
nijika にじか |
(female given name) Nijika |
七彩実 see styles |
nasami なさみ |
(female given name) Nasami |
七彩歩 see styles |
nijiho にじほ |
(female given name) Nijiho |
七彩美 see styles |
nasami なさみ |
(female given name) Nasami |
七心界 see styles |
qī xīn jiè qi1 xin1 jie4 ch`i hsin chieh chi hsin chieh shichi shinkai |
The seven realms of vijñāna, or perception, produced by eye, ear, nose, tongue, body, mind, to which is added thought, 意 根 q.v. |
七戸優 see styles |
shichinobemasaru しちのべまさる |
(person) Shichinobe Masaru |
七戸川 see styles |
shichinohegawa しちのへがわ |
(personal name) Shichinohegawa |
七戸町 see styles |
shichinohemachi しちのへまち |
(place-name) Shichinohemachi |
七戻崎 see styles |
nanamodorisaki ななもどりさき |
(personal name) Nanamodorisaki |
七房川 see styles |
nanafusagawa ななふさがわ |
(place-name) Nanafusagawa |
七所宮 see styles |
hichishoguu / hichishogu ひちしょぐう |
(place-name) Hichishoguu |
七折坂 see styles |
nanaorisaka ななおりさか |
(place-name) Nanaorisaka |
七折山 see styles |
nanaoriyama ななおりやま |
(personal name) Nanaoriyama |
七搦烈 see styles |
nanakarageisao / nanakaragesao ななからげいさお |
(person) Nanakarage Isao |
七支業 七支业 see styles |
qī zhī yè qi1 zhi1 ye4 ch`i chih yeh chi chih yeh shichishigō |
The karma resulting from the above seven sins. |
七斗希 see styles |
natsuki なつき |
(female given name) Natsuki |
七斗星 see styles |
natose なとせ |
(female given name) Natose |
七方便 see styles |
qī fāng biàn qi1 fang1 bian4 ch`i fang pien chi fang pien shichi hōben |
(七方便位) (1) The seven "expedient" or temporary attainments or positions of Hīnayāna, superseded in Mahayana by the 七賢 (位) or 七加行 (位) all preparatory to the 七聖 (位) (2) The seven vehicles, i.e. those of ordinary human beings, of devas, of śrāvakas, of pratyekabuddhas' and of the three bodhisattvas of the three teachings 藏, 通 and 別. (3) Also, 藏教之聲縁二人, 通教之聲縁菩三人, 別教and 圓教之二菩薩; (2) and (3) are Tiantai groups. |
七方出 see styles |
shichihoude / shichihode しちほうで |
{MA} seven disguises of the ninja |
七方香 see styles |
nahoka なほか |
(female given name) Nahoka |
七日休 see styles |
nanukayasumi なぬかやすみ |
(personal name) Nanukayasumi |
七日原 see styles |
nanokahara なのかはら |
(personal name) Nanokahara |
七日島 see styles |
nanukajima なぬかじま |
(personal name) Nanukajima |
七日市 see styles |
nankaichi なんかいち |
(place-name) Nankaichi |
七日熱 七日热 see styles |
qī rì rè qi1 ri4 re4 ch`i jih je chi jih je |
leptospirosis |
七日町 see styles |
nanokamachi なのかまち |
(surname) Nanokamachi |
七日鮫 see styles |
nanukazame; nanukazame なぬかざめ; ナヌカザメ |
(kana only) blotchy swell shark (Cephaloscyllium umbratile) |
七星區 七星区 see styles |
qī xīng qū qi1 xing1 qu1 ch`i hsing ch`ü chi hsing chü |
Qixing district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi |
七星閣 七星阁 see styles |
qī xīng gé qi1 xing1 ge2 ch`i hsing ko chi hsing ko shichishō kaku |
shrine hall for the seven stars (big dipper) |
七時雨 see styles |
nanashigure ななしぐれ |
(place-name) Nanashigure |
七曜岳 see styles |
shichiyoudake / shichiyodake しちようだけ |
(place-name) Shichiyoudake |
七曜星 see styles |
shichiyousei / shichiyose しちようせい |
(1) {astron} (See 北斗七星) the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow; (2) {astron} (See 七曜・1) the seven luminaries (sun, moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn) |
七曜表 see styles |
shichiyouhyou / shichiyohyo しちようひょう |
calendar |
七曲り see styles |
nanamagari ななまがり |
(place-name) Nanamagari |
七曲坂 see styles |
nanamagarizaka ななまがりざか |
(place-name) Nanamagarizaka |
七曲山 see styles |
nanamagariyama ななまがりやま |
(personal name) Nanamagariyama |
七曲岱 see styles |
nanamagaritai ななまがりたい |
(place-name) Nanamagaritai |
七曲峠 see styles |
nanamagaritouge / nanamagaritoge ななまがりとうげ |
(personal name) Nanamagaritōge |
七曲川 see styles |
nanamagarigawa ななまがりがわ |
(place-name) Nanamagarigawa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "七" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.