There are 11876 total results for your A Vi search. I have created 119 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<8081828384858687888990...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
捻じくれる see styles |
nejikureru ねじくれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to curve; to twist; (2) (kana only) to be contrary; to be uncooperative; to be rebellious |
掛かり合う see styles |
kakariau かかりあう |
(v5u,vi) to have dealings with; to be involved in |
掛け離れる see styles |
kakehanareru かけはなれる |
(v1,vi) to be very far apart from; to be remote; to be quite different from |
Variations: |
saisou / saiso さいそう |
(n,vs,vt,vi) (1) (採草 only) cutting grass for fodder or compost; (n,vs,vt,vi) (2) seaweed collecting |
掴みかかる see styles |
tsukamikakaru つかみかかる |
(v5r,vi) to grab at; to grasp at; to clutch at |
掴み掛かる see styles |
tsukamikakaru つかみかかる |
(v5r,vi) to grab at; to grasp at; to clutch at |
掻いくぐる see styles |
kaikuguru かいくぐる |
(v5r,vi) (kana only) to slip through |
掻き口説く see styles |
kakikudoku かきくどく |
(v5k,vi) to complain; to pester; to plead; to beg |
掻き消える see styles |
kakikieru かききえる |
(v1,vi) to disappear |
Variations: |
tekishin てきしん |
(n,vs,vi) thinning (buds and branches) |
摩り切れる see styles |
surikireru すりきれる |
(v1,vi) to wear out |
Variations: |
mamou / mamo まもう |
(n,vs,vi) wear; abrasion |
Variations: |
hashu はしゅ |
(n,vs,vt,vi) sowing; seeding; planting |
擦り切れる see styles |
surikireru すりきれる |
(v1,vi) to wear out |
擦り剥ける see styles |
surimukeru すりむける |
(v1,vi) to abrade |
擦り抜ける see styles |
surinukeru すりぬける |
(v1,vi) to slip through; to make one's way through quickly |
Variations: |
kakuza かくざ |
(n,vs,vi) (1) (See 座礁) running aground; stranding; (n,vs,vi) (2) being disabled (of a tank, train, etc.); being put out of action |
Variations: |
kaishun かいしゅん |
(n,vs,vt,vi) repentance; contrition |
攻めあぐむ see styles |
semeagumu せめあぐむ |
(v5m,vi) to lose the attacking initiative |
攻め寄せる see styles |
semeyoseru せめよせる |
(v1,vi) to make an onslaught (on); to close in (on) |
散り乱れる see styles |
chirimidareru ちりみだれる |
(v1,vi) to be scattered around; to lie scattered |
Variations: |
sange さんげ |
(1) {Buddh} rite of scattering flowers; (n,vs,vi) (2) (form) glorious death (in battle); heroic death |
Variations: |
zokusei / zokuse ぞくせい |
(n,vs,vi) (of plants) growing in clusters; growing gregariously |
Variations: |
furu ふる |
(v2r-k,vi) (archaism) to age; to get old |
Variations: |
sousei / sose そうせい |
(n,vs,vi) dying young; early death |
Variations: |
shounin / shonin しょうにん |
(n,vs,vi) (ant: 降任) promotion; advancement |
Variations: |
shoujo / shojo しょうじょ |
(n,vs,vt,vi) promotion; advancement |
明け暮れる see styles |
akekureru あけくれる |
(v1,vi) (1) to spend all one's time doing; to do day in, day out; to do nothing but ...; to be absorbed (in); (v1,vi) (2) to pass (of days) |
時代がかる see styles |
jidaigakaru じだいがかる |
(v5r,vi) to be antique-looking |
時代掛かる see styles |
jidaigakaru じだいがかる |
(v5r,vi) to be antique-looking |
晴れわたる see styles |
harewataru はれわたる |
(v5r,vi) to clear up; to become cloudless; to be refreshed |
晴れ上がる see styles |
hareagaru はれあがる |
(v5r,vi) to clear up |
Variations: |
anpu あんぷ |
(n,vs,vi) memorizing a musical score |
暮れかかる see styles |
kurekakaru くれかかる |
(v5r,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun) |
暮れかける see styles |
kurekakeru くれかける |
(v1,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun) |
暮れなずむ see styles |
kurenazumu くれなずむ |
(v5m,vi) to grow dark slowly |
暮れ掛かる see styles |
kurekakaru くれかかる |
(v5r,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun) |
暮れ掛ける see styles |
kurekakeru くれかける |
(v1,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun) |
暮れ果てる see styles |
kurehateru くれはてる |
(v1,vi) to fall completely dark |
暴れまわる see styles |
abaremawaru あばれまわる |
(v5r,vi) to rampage; to run riot |
曲りくねる see styles |
magarikuneru まがりくねる |
(v5r,vi) to bend many times; to turn and twist; to zigzag |
書き換わる see styles |
kakikawaru かきかわる |
(v5r,vi) to be rewritten; to be overwritten |
Variations: |
fukuzai ふくざい |
(n,vs,vi) (1) penal servitude; submitting to a sentence; pleading guilty; (noun/participle) (2) (伏罪 only) (rare) undetected crime |
朽ち果てる see styles |
kuchihateru くちはてる |
(v1,vi) (1) to rot away; to crumble to dust; to decay completely; to fall to ruins; to rust away; (2) to die in obscurity |
Variations: |
tozetsu とぜつ |
(n,vs,vt,vi) stoppage; interruption; cessation; suspension |
Variations: |
raiga らいが |
(n,vs,vi) your coming; coming with happy news; your presence |
枯れ果てる see styles |
karehateru かれはてる |
(v1,vi) to wither completely (of a plant); to dry up completely; to drop all its leaves |
Variations: |
seichi / sechi せいち |
(n,vs,vi) (1) (obsolete) living in tranquility; retiring to the countryside; (2) (obsolete) retirement house |
Variations: |
shokumin しょくみん |
(n,vs,vi,adj-no) colonization; colonisation |
死に別れる see styles |
shiniwakareru しにわかれる |
(v1,vi) to be separated by death |
死に変わる see styles |
shinikawaru しにかわる |
(v5r,vi) to die and be reborn as something else |
死に後れる see styles |
shiniokureru しにおくれる |
(v1,vi) to outlive |
死に絶える see styles |
shinitaeru しにたえる |
(v1,vi) to die out; to become extinct |
死に遅れる see styles |
shiniokureru しにおくれる |
(v1,vi) to outlive |
Variations: |
shibotsu しぼつ |
(n,vs,vi) death |
気おされる see styles |
keosareru けおされる |
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle |
気にかかる see styles |
kinikakaru きにかかる |
(v5r,vi,exp) to weigh on one's mind; to be worried about (something) |
気に掛かる see styles |
kinikakaru きにかかる |
(v5r,vi,exp) to weigh on one's mind; to be worried about (something) |
気取られる see styles |
kedorareru けどられる |
(v1,vi) (See 気取る・けどる) to arouse suspicion; to be suspected |
気圧される see styles |
keosareru けおされる |
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle |
気押される see styles |
keosareru けおされる |
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle |
気負い立つ see styles |
kioitatsu きおいたつ |
(v5t,vi) to get excited; to rouse oneself; to psyche oneself up; to be eager (to do) |
気負い込む see styles |
kioikomu きおいこむ |
(v5m,vi) to become excited; to be eager; to rouse oneself; to work oneself up |
Variations: |
kegaru けがる |
(v2r-s,vi) (archaism) (See 穢れる) to be violated; to be corrupted; to be polluted; to be stained |
Variations: |
kekkai けっかい |
(n,vs,vt,vi) burst (e.g. dam, embankment, levee); breach; collapse; washout; rupture |
Variations: |
chinden ちんでん |
(n,vs,vi) precipitation; deposition; settlement (e.g. of sediment) |
沸きあがる see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
沸き上がる see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
沸き起こる see styles |
wakiokoru わきおこる |
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise |
沸き零れる see styles |
wakikoboreru わきこぼれる |
(intransitive verb) to bubble over; to boil over |
泊まり込む see styles |
tomarikomu とまりこむ |
(v5m,vi) to stay overnight; to stop (e.g. at a hotel) |
泣かされる see styles |
nakasareru なかされる |
(v1,vi) (1) to be moved to tears; (v1,vi) (2) to suffer greatly (from) |
泣きしきる see styles |
nakishikiru なきしきる |
(v5r,vi) to wail; to cry; to sob bitterly |
泣きぬれる see styles |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
泣き別れる see styles |
nakiwakareru なきわかれる |
(v1,vi) to part in tears |
泣き崩れる see styles |
nakikuzureru なきくずれる |
(v1,vi) to break down crying |
泣き濡れる see styles |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
Variations: |
ryuuren / ryuren りゅうれん |
(n,vs,vi) (form) spending the night out (e.g. at a brothel); staying out |
浮かされる see styles |
ukasareru うかされる |
(v1,vi) to be carried away; to be delirious; to lapse into delirium |
浮かばれる see styles |
ukabareru うかばれる |
(v1,vi) (1) to rest in peace; to attain eternal rest; (2) to gain recognition; to get on in the world |
浮かび上る see styles |
ukabiagaru うかびあがる |
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background) |
浮かび出る see styles |
ukabideru うかびでる |
(v1,vi) to surface |
浮かれ出る see styles |
ukarederu うかれでる |
(v1,vi) to go out in a merry mood |
浮かれ歩く see styles |
ukarearuku うかれあるく |
(v5k,vi) to gad around |
浮き上がる see styles |
ukiagaru うきあがる |
(v5r,vi) (1) to float; to rise to the surface; (2) to stand out; to be visible; (3) to be alienated |
浮びあがる see styles |
ukabiagaru うかびあがる |
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background) |
浮び上がる see styles |
ukabiagaru うかびあがる |
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background) |
Variations: |
kaishoku かいしょく |
(n,vs,vi) marine erosion |
Variations: |
shinshutsu しんしゅつ |
(n,vs,vi,vt) {chem} infiltration; permeation; exudation; percolation; effusion; extraction |
消えうせる see styles |
kieuseru きえうせる |
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (2) (archaism) to die |
消え失せる see styles |
kieuseru きえうせる |
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (2) (archaism) to die |
消え果てる see styles |
kiehateru きえはてる |
(v1,vi) to vanish completely |
Variations: |
shoushitsu / shoshitsu しょうしつ |
(n,vs,vi) disappearance; vanishing; loss; dying away; wearing off |
Variations: |
shouchin / shochin しょうちん |
(n,vs,vi,adj-no) depression; low spirits; dejection |
涌き起こる see styles |
wakiokoru わきおこる |
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise |
添い遂げる see styles |
soitogeru そいとげる |
(v1,vi) to remain married for life |
Variations: |
togou / togo とごう |
(n,vs,vi) going to Australia |
湧きあがる see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
湧き上がる see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
湧き起こる see styles |
wakiokoru わきおこる |
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.