Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 1524 total results for your Come search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 気が付くsee styles | kigatsuku きがつく | (exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself | 
| 沸き上るsee styles | wakiagaru わきあがる | (v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar | 
| 沸上がるsee styles | wakiagaru わきあがる | (v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar | 
| 泥を吐くsee styles | doroohaku どろをはく | (exp,v5k) to fess up; to come clean; to confess one's crimes; to spill the beans | 
| 派上用場 派上用场see styles | pài shàng yòng chǎng pai4 shang4 yong4 chang3 p`ai shang yung ch`ang pai shang yung chang | to put to good use; to come in handy | 
| 流來生死 流来生死see styles | liú lái shēng sǐ liu2 lai2 sheng1 si3 liu lai sheng ssu rurai shōji | Transmigration which has come down from the state of primal ignorance. | 
| 流芳百世see styles | liú fāng bǎi shì liu2 fang1 bai3 shi4 liu fang pai shih | (of one's name, reputation etc) to be immortalized (idiom); to leave a mark for generations to come | 
| 浮き出すsee styles | ukidasu うきだす | (v5s,vi) (1) to surface; to come to the top; (2) to stand out (e.g. against a background) | 
| 浮び上るsee styles | ukabiagaru うかびあがる | (v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background) | 
| 海を渡るsee styles | umiowataru うみをわたる | (exp,v5r) to cross the ocean (i.e. to go to or come from overseas) | 
| 涌き上るsee styles | wakiagaru わきあがる | (v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar | 
| 湧き上るsee styles | wakiagaru わきあがる | (v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar | 
| 無塵法界 无尘法界see styles | wú chén fǎ jiè wu2 chen2 fa3 jie4 wu ch`en fa chieh wu chen fa chieh mujin hokkai | The immaterial realm out of which all things come. | 
| 無流轉性 无流转性see styles | wú liú zhuǎn xìng wu2 liu2 zhuan3 xing4 wu liu chuan hsing mu ruten shō | lacking in the tendency [nature] to come forth | 
| 無為自然see styles | muishizen むいしぜん | (1) (yoji) abandoning artifice and just being oneself; doing nothing and taking things as they come; (2) {Buddh} unconditioned nature; unconditioned spontaneity | 
| 無疾而終 无疾而终see styles | wú jí ér zhōng wu2 ji2 er2 zhong1 wu chi erh chung | lit. to die without illness (idiom); fig. to result in failure (without any outside interference); to come to nothing; to fizzle out | 
| 煮え立つsee styles | nietatsu にえたつ | (v5t,vi) (1) to boil; to come to a boil; (2) to seethe (with rage, etc.); to be furious | 
| 煮詰まるsee styles | nitsumaru につまる | (v5r,vi) (1) to be boiled down; (2) to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.); (3) (colloquialism) to come to a standstill; to reach an impasse | 
| 熏陶成性see styles | xūn táo chéng xìng xun1 tao2 cheng2 xing4 hsün t`ao ch`eng hsing hsün tao cheng hsing | (idiom) nurture makes second nature; good habits come by long assimilation | 
| 片がつくsee styles | katagatsuku かたがつく | (exp,v5k) to settle (a problem); to put an end to (a dispute); to be disposed of; to be settled; to come to an end | 
| 片が付くsee styles | katagatsuku かたがつく | (exp,v5k) to settle (a problem); to put an end to (a dispute); to be disposed of; to be settled; to come to an end | 
| 牛頭栴檀 牛头栴檀see styles | niú tóu zhān tán niu2 tou2 zhan1 tan2 niu t`ou chan t`an niu tou chan tan gozu sendan | 牛檀栴檀; 牛檀香 gośīrṣa-candana, ox-head sandal-wood, also styled 赤栴檀 red sandal-wood; said to come from the Ox-head mountains, and if rubbed on the body to make one impervious to fire, also generally protective against fire, curative of wounds and generally medicinal. 'The first image of Śākyamuni was made of this wood. ' Eitel. 西域記 10. | 
| 物になるsee styles | mononinaru ものになる | (exp,v5r) (kana only) to prove successful; to come to good; to take hold | 
| 物に成るsee styles | mononinaru ものになる | (exp,v5r) (kana only) to prove successful; to come to good; to take hold | 
| 物以類聚 物以类聚see styles | wù yǐ lèi jù wu4 yi3 lei4 ju4 wu i lei chü | similar things come together (idiom); like draws like; Birds of a feather flock together. | 
| 猴年馬月 猴年马月see styles | hóu nián mǎ yuè hou2 nian2 ma3 yue4 hou nien ma yüeh | long time off; time that will never come | 
| 獨佔鰲頭 独占鳌头see styles | dú zhàn áo tóu du2 zhan4 ao2 tou2 tu chan ao t`ou tu chan ao tou | to come first in triennial palace examinations (idiom, refers to the carved stone turtle head in front of the imperial palace, next to which the most successful candidate in the imperial examinations was entitled to stand); to be the champion; to be the very best in any field | 
| 獨占鰲頭 独占鳌头see styles | dú zhàn áo tóu du2 zhan4 ao2 tou2 tu chan ao t`ou tu chan ao tou | (idiom) to come first in triennial palace examinations (refers to the carved stone turtle head in front of the imperial palace, next to which the most successful candidate in the imperial examinations was entitled to stand); to be the champion; to be the very best in any field | 
| 現われるsee styles | arawareru あらわれる | (v1,vi) (1) to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise; (2) to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects) | 
| 現在前行 现在前行see styles | xiàn zài qián xíng xian4 zai4 qian2 xing2 hsien tsai ch`ien hsing hsien tsai chien hsing genzai zengyō | come into existence | 
| 生え揃うsee styles | haesorou / haesoro はえそろう | (v5u,vi) to all come in (e.g. teeth); to all come out (e.g. seedlings, flowers) | 
| 生き返るsee styles | ikikaeru いきかえる | (v5r,vi) to revive; to come to oneself; to be restored to life | 
| 申し出るsee styles | moushideru / moshideru もうしでる | (transitive verb) to report to; to tell; to suggest; to submit; to request; to make an offer; to come forward with information | 
| 疏不見親 疏不见亲see styles | shū bù jiàn qīn shu1 bu4 jian4 qin1 shu pu chien ch`in shu pu chien chin | lit. casual aquaintances should not come between relatives; blood is thicker than water (idiom) | 
| 百卽百生see styles | bǎi jí bǎi shēng bai3 ji2 bai3 sheng1 pai chi pai sheng hyaku soku hyaku shō | one hundred come, one hundred live | 
| 百戰不殆 百战不殆see styles | bǎi zhàn bù dài bai3 zhan4 bu4 dai4 pai chan pu tai | to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to win every fight | 
| 目が明くsee styles | megaaku / megaku めがあく | (exp,v5k) to come to see; to come to understand; to regain sight | 
| 目ざめるsee styles | mezameru めざめる | (v1,vi) (1) to wake up; to awake; (2) to awaken to (instinct, ability, perception, etc.); to become aware of; to become conscious of; to realize; (3) to come to one's senses | 
| 目に入るsee styles | menihairu めにはいる | (exp,v5r) to catch sight of; to come into view; to happen to see | 
| 目不交睫see styles | mù bù jiāo jié mu4 bu4 jiao1 jie2 mu pu chiao chieh | lit. the eyelashes do not come together (idiom); fig. to not sleep a wink | 
| 目覚めるsee styles | mezameru めざめる | (v1,vi) (1) to wake up; to awake; (2) to awaken to (instinct, ability, perception, etc.); to become aware of; to become conscious of; to realize; (3) to come to one's senses | 
| 目醒めるsee styles | mezameru めざめる | (v1,vi) (1) to wake up; to awake; (2) to awaken to (instinct, ability, perception, etc.); to become aware of; to become conscious of; to realize; (3) to come to one's senses | 
| 相接するsee styles | aisessuru あいせっする | (vs-s,vi) to be adjacent (with each other); to come into contact (with each other); to touch (each other); to neighbor (neighbour); to border | 
| 確りしろsee styles | shikkarishiro しっかりしろ | (expression) (kana only) pull yourself together; get a grip; get a hold of yourself; come on | 
| 禍不單行 祸不单行see styles | huò bù dān xíng huo4 bu4 dan1 xing2 huo pu tan hsing | misfortune does not come singly (idiom); it never rains but it pours | 
| 福無雙至 福无双至see styles | fú wú shuāng zhì fu2 wu2 shuang1 zhi4 fu wu shuang chih | (idiom) blessings never come in pairs | 
| 移りゆくsee styles | utsuriyuku うつりゆく | (v5k-s,vi) to change; to shift; to come and go | 
| 移り行くsee styles | utsuriyuku うつりゆく | (v5k-s,vi) to change; to shift; to come and go | 
| 空谷足音see styles | kōng gǔ zú yīn kong1 gu3 zu2 yin1 k`ung ku tsu yin kung ku tsu yin | lit. the sound of footsteps in a deserted valley (idiom); fig. something hard to come by; something wonderful and rare | 
| 突き当るsee styles | tsukiataru つきあたる | (v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (2) to come to the end of (a street); (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against | 
| 窮則思變 穷则思变see styles | qióng zé sī biàn qiong2 ze2 si1 bian4 ch`iung tse ssu pien chiung tse ssu pien | (idiom) when you hit bottom, you have to come up with a new approach | 
| 立ち到るsee styles | tachiitaru / tachitaru たちいたる | (Godan verb with "ru" ending) to come to (a serious state); to reach | 
| 立ち戻るsee styles | tachimodoru たちもどる | (v5r,vi) to return; to come back | 
| 立ち至るsee styles | tachiitaru / tachitaru たちいたる | (Godan verb with "ru" ending) to come to (a serious state); to reach | 
| 立ち返るsee styles | tachikaeru たちかえる | (v5r,vi) to come back (to); to return to a starting point | 
| 立消えるsee styles | tachigieru たちぎえる | (v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing | 
| 笑門来福see styles | shoumonraifuku / shomonraifuku しょうもんらいふく | (expression) (from Chinese 打開笑門福自來) (See 笑う門には福来る) good fortune and happiness will come to the home of those who smile | 
| 笑門福来see styles | shoumonfukurai / shomonfukurai しょうもんふくらい | (expression) (from Chinese 打開笑門福自來) (See 笑う門には福来る) good fortune and happiness will come to the home of those who smile | 
| 系出名門 系出名门see styles | xì chū míng mén xi4 chu1 ming2 men2 hsi ch`u ming men hsi chu ming men | to come from a distinguished family | 
| 紛至沓來 纷至沓来see styles | fēn zhì tà lái fen1 zhi4 ta4 lai2 fen chih t`a lai fen chih ta lai | to come thick and fast (idiom) | 
| 素が出るsee styles | sugaderu すがでる | (v1,exp) (See 素・す・1) for one's true nature to come out | 
| 終成泡影 终成泡影see styles | zhōng chéng pào yǐng zhong1 cheng2 pao4 ying3 chung ch`eng p`ao ying chung cheng pao ying | (idiom) to come to nothing | 
| 絡み合うsee styles | karamiau からみあう | (v5u,vi) to be(come) intertwined; to be entangled | 
| 美夢成真 美梦成真see styles | měi mèng chéng zhēn mei3 meng4 cheng2 zhen1 mei meng ch`eng chen mei meng cheng chen | a dream come true | 
| 群れ居るsee styles | mureiru / mureru むれいる | (v1,vi) to crowd in; to come together | 
| 翩然而至see styles | piān rán ér zhì pian1 ran2 er2 zhi4 p`ien jan erh chih pien jan erh chih | come trippingly | 
| 考えだすsee styles | kangaedasu かんがえだす | (transitive verb) to think out; to devise; to invent; to begin to think; to come up with a plan | 
| 考えつくsee styles | kangaetsuku かんがえつく | (transitive verb) to think of; to come up with | 
| 考え付くsee styles | kangaetsuku かんがえつく | (transitive verb) to think of; to come up with | 
| 考え出すsee styles | kangaedasu かんがえだす | (transitive verb) to think out; to devise; to invent; to begin to think; to come up with a plan | 
| 聖衆來迎 圣众来迎see styles | shèng zhòng lái yíng sheng4 zhong4 lai2 ying2 sheng chung lai ying shōju raigō | Amitābha's saintly host come to welcome at death those who call upon him. | 
| 聽其自然 听其自然see styles | tīng qí zì rán ting1 qi2 zi4 ran2 t`ing ch`i tzu jan ting chi tzu jan | to let things take their course; to take things as they come | 
| 肩を貸すsee styles | kataokasu かたをかす | (exp,v5s) to lend someone one's shoulder; to support with one's shoulder; to lend a hand; to come to someone's aid | 
| 至那僕底see styles | zhì nà pū dǐ zhi4 na4 pu1 di3 chih na p`u ti chih na pu ti | Cīnapati, Lord (from) China, said in the Record of Western Lands 西域記 to have been appointed by the Han rulers; a country so-called because the son of 蕃維質 Fan Weizhi of 河西 Hexi dwelt (and reigned) there. Eitel says, 'A small kingdom in the north-west of India (near Lahore) the inhabitants of which asserted (A. D. 640) that their first kings had come from China.' | 
| 舞い戻るsee styles | maimodoru まいもどる | (v5r,vi) to come back | 
| 舞い込むsee styles | maikomu まいこむ | (v5m,vi) (1) to come fluttering in (e.g. leaves, snow, flowers, etc.); to come dancing in; (v5m,vi) (2) to drop in unexpectedly; to happen unexpectedly | 
| 萬人空巷 万人空巷see styles | wàn rén kōng xiàng wan4 ren2 kong1 xiang4 wan jen k`ung hsiang wan jen kung hsiang | the multitudes come out from everywhere, emptying every alleyway (to celebrate); the whole town turns out | 
| 落魄れるsee styles | ochibureru おちぶれる | (v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin | 
| 藥食同源 药食同源see styles | yào shí tóng yuán yao4 shi2 tong2 yuan2 yao shih t`ung yüan yao shih tung yüan | lit. food and medicine come from the same source (idiom); fig. there is no clear-cut distinction between food and medicine | 
| 行きかうsee styles | yukikau ゆきかう ikikau いきかう | (v5u,vi) to come and go; to go back and forth | 
| 行き交うsee styles | yukikau ゆきかう ikikau いきかう | (v5u,vi) to come and go; to go back and forth | 
| 行き当るsee styles | yukiataru ゆきあたる ikiataru いきあたる | (v5r,vi) to hit; to run into; to light on; to strike into; to come against; to deadlock | 
| 行き詰るsee styles | yukizumaru ゆきづまる ikizumaru いきづまる | (Godan verb with "ru" ending) to reach the limits; to come to the end of one's tether | 
| 行われるsee styles | okonawareru おこなわれる | (v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use | 
| 行当たるsee styles | yukiataru ゆきあたる ikiataru いきあたる | (v5r,vi) to hit; to run into; to light on; to strike into; to come against; to deadlock | 
| 行詰まるsee styles | yukizumaru ゆきづまる ikizumaru いきづまる | (Godan verb with "ru" ending) to reach the limits; to come to the end of one's tether | 
| 衝き当るsee styles | tsukiataru つきあたる | (v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (2) to come to the end of (a street); (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against | 
| 衣錦榮歸 衣锦荣归see styles | yī jǐn róng guī yi1 jin3 rong2 gui1 i chin jung kuei | to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory | 
| 衣錦還鄉 衣锦还乡see styles | yī jǐn huán xiāng yi1 jin3 huan2 xiang1 i chin huan hsiang | lit. to come back to one's hometown in silken robes (idiom); fig. to return home after making good; Taiwan pr. [yi4 jin3 huan2 xiang1] | 
| 表われるsee styles | arawareru あらわれる | (v1,vi) (1) to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise; (2) to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects) | 
| 見つけるsee styles | mitsukeru みつける | (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with | 
| 見にくるsee styles | minikuru みにくる | (exp,vk) to come and see (someone, something); to visit | 
| 見に来るsee styles | minikuru みにくる | (exp,vk) to come and see (someone, something); to visit | 
| 見付けるsee styles | mitsukeru みつける mikkeru みっける | (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with; (ik) (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with | 
| 見送り人see styles | miokurinin みおくりにん | someone who has come to say farewell; those who have come to say farewell; people at a send-off | 
| 見附けるsee styles | mitsukeru みつける mikkeru みっける | (ik) (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with | 
| 解け合うsee styles | tokeau とけあう | (v5u,vi) (1) to come to a mutual understanding; (2) to cancel mutually (contract, etc.) | 
| 触れあうsee styles | fureau ふれあう | (Godan verb with "u" ending) to come into contact with; to touch (each other); to have a brush with | 
| 触れ合うsee styles | fureau ふれあう | (Godan verb with "u" ending) to come into contact with; to touch (each other); to have a brush with | 
| 話がつくsee styles | hanashigatsuku はなしがつく | (exp,v5k) to come to an agreement | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Come" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.