There are 1345 total results for your 飯 search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
深川飯 see styles |
fukagawameshi ふかがわめし |
fukagawa-meshi; rice cooked with clams |
滷肉飯 see styles |
ruuroohan / ruroohan ルーローハン |
(food term) minced pork rice (chi:); Taiwanese dish of pork stewed in soy, served on rice |
炊飯器 see styles |
suihanki すいはんき |
rice cooker |
炊飯棟 see styles |
suihantou / suihanto すいはんとう |
campground cooking pavilion |
炒め飯 see styles |
itamemeshi いためめし |
(food term) fried rice |
炒冷飯 炒冷饭 see styles |
chǎo lěng fàn chao3 leng3 fan4 ch`ao leng fan chao leng fan |
to stir-fry leftover rice; fig. to rehash the same story; to serve up the same old product |
烏飯果 乌饭果 see styles |
wū fàn guǒ wu1 fan4 guo3 wu fan kuo |
blueberry |
無駄飯 see styles |
mudameshi むだめし |
living idly |
焼き飯 see styles |
yakimeshi やきめし |
fried rice |
焼飯山 see styles |
yakimeshiyama やきめしやま |
(place-name) Yakimeshiyama |
牡蠣飯 see styles |
kakimeshi かきめし |
{food} rice cooked together with oyster meat, etc. |
物相飯 see styles |
mossoumeshi / mossomeshi もっそうめし |
single serving of rice (esp. as prison food) |
甘露飯 甘露饭 see styles |
gān lù fàn gan1 lu4 fan4 kan lu fan Kanrohan |
阿彌都檀那 amṛtodana. The king whose name was 'ambrosia-rice ', a prince of Magadha, father of Anuruddha and Bhadrika, and paternal uncle of Śākyamuni. |
生飯偈 生饭偈 see styles |
shēng fàn jié sheng1 fan4 jie2 sheng fan chieh saba ge |
Verse of Rice for Spirits |
産の飯 see styles |
sannomeshi さんのめし |
{Shinto} (See 産立て飯) thanksgiving rice dish after childbirth |
略飯台 略饭台 see styles |
lüè fàn tái lve4 fan4 tai2 lve fan t`ai lve fan tai ryaku handai |
informal meal |
白飯王 白饭王 see styles |
bái fàn wáng bai2 fan4 wang2 pai fan wang Byakuhan ō |
Śuklodana-rāja, a prince of Kapilavastu, second son of Siṃhahanu, father of Tiṣya 帝沙, devadatta 調達, and Nandika 難提迦. Eitel. |
米の飯 see styles |
komenomeshi こめのめし |
(exp,n) (1) cooked rice; (exp,n) (2) something one never grows tired of |
米飯山 see styles |
peipanyama / pepanyama ぺいぱんやま |
(personal name) Peipan'yama |
米飯川 see styles |
peipangawa / pepangawa ぺいぱんがわ |
(personal name) Peipangawa |
粟飯原 see styles |
awaimeshibara あわいめしばら |
(surname) Awaimeshibara |
粟飯島 see styles |
awaijima あわいじま |
(surname) Awaijima |
粟飯谷 see styles |
awaidani あわいだに |
(place-name) Awaidani |
粥飯僧 粥饭僧 see styles |
zhōu fàn sēng zhou1 fan4 seng1 chou fan seng shukuhan sō |
A rice-gruel monk, or gruel and rice monk, i.e. useless. |
紫ご飯 see styles |
yukarigohan ゆかりごはん |
(food term) rice sprinkled with red perilla |
紫御飯 see styles |
yukarigohan ゆかりごはん |
(food term) rice sprinkled with red perilla |
茶飯事 see styles |
sahanji さはんじ |
(See 日常茶飯事) matter of no importance; commonly occurring thing; commonplace event; bread and butter item |
蒸し飯 see styles |
mushimeshi むしめし |
(1) steamed rice (esp. cold rice reheated by steaming it); (2) mochi rice with red beans steamed in a steaming basket; rice with red beans (eaten on celebratory occasions) |
蓋澆飯 盖浇饭 see styles |
gài jiāo fàn gai4 jiao1 fan4 kai chiao fan |
rice with meat and vegetables |
蕎麦飯 see styles |
sobameshi そばめし |
(kana only) soba and rice cooked together along with meat, vegetables, etc. on a metal plate |
蛋包飯 蛋包饭 see styles |
dàn bāo fàn dan4 bao1 fan4 tan pao fan |
omurice, Japanese dish consisting of an omelet wrapped around fried rice and often topped with ketchup |
蛋炒飯 蛋炒饭 see styles |
dàn chǎo fàn dan4 chao3 fan4 tan ch`ao fan tan chao fan |
egg fried rice (made by stir-frying cold cooked rice with eggs and vegetables) |
西飯岡 see styles |
nishiiioka / nishiioka にしいいおか |
(place-name) Nishiiioka |
西飯田 see styles |
nishiiida / nishiida にしいいだ |
(place-name) Nishiiida |
西飯降 see styles |
nishiiburi / nishiburi にしいぶり |
(place-name) Nishiiburi |
貴飯峠 see styles |
kibadao きばだお |
(personal name) Kibadao |
貴飯川 see styles |
takabagawa たかばがわ |
(place-name) Takabagawa |
赤飯平 see styles |
sekihandaira せきはんだいら |
(personal name) Sekihandaira |
軟飯男 软饭男 see styles |
ruǎn fàn nán ruan3 fan4 nan2 juan fan nan |
kept man |
里飯野 see styles |
satoiino / satoino さといいの |
(place-name) Satoiino |
金飯碗 金饭碗 see styles |
jīn fàn wǎn jin1 fan4 wan3 chin fan wan |
secure and lucrative job |
鐵飯碗 铁饭碗 see styles |
tiě fàn wǎn tie3 fan4 wan3 t`ieh fan wan tieh fan wan |
secure employment (lit. iron rice bowl) |
電飯煲 电饭煲 see styles |
diàn fàn bāo dian4 fan4 bao1 tien fan pao |
rice cooker |
電飯鍋 电饭锅 see styles |
diàn fàn guō dian4 fan4 guo1 tien fan kuo |
electric rice cooker |
領盒飯 领盒饭 see styles |
lǐng hé fàn ling3 he2 fan4 ling ho fan |
(coll.) (of an actor with a bit part) to receive a boxed meal when one's job is done (phrase used e.g. by movie viewers when a character dies) |
頞飯底 頞饭底 see styles |
è fàn dǐ e4 fan4 di3 o fan ti |
v. 阿 Avantī. |
餅飯殿 see styles |
mochiidono / mochidono もちいどの |
(place-name) Mochiidono |
魯肉飯 see styles |
ruuroohan / ruroohan ルーローハン |
(food term) minced pork rice (chi:); Taiwanese dish of pork stewed in soy, served on rice |
麦ご飯 see styles |
mugigohan むぎごはん |
boiled barley and rice |
麦御飯 see styles |
mugigohan むぎごはん |
boiled barley and rice |
麦飯坂 see styles |
bakuhanzaka ばくはんざか |
(place-name) Bakuhanzaka |
麦飯山 see styles |
mugiiizan / mugiizan むぎいいざん |
(place-name) Mugiiizan |
麦飯石 see styles |
bakuhanseki ばくはんせき |
maifan stone |
飯を喰う see styles |
meshiokuu / meshioku めしをくう |
(exp,v5u) to devour a meal; to have a meal |
飯を盛る see styles |
meshiomoru めしをもる |
(exp,v5r) to serve rice in a bowl |
飯を食う see styles |
meshiokuu / meshioku めしをくう |
(exp,v5u) to devour a meal; to have a meal |
飯倉新田 see styles |
iigurashinden / igurashinden いいぐらしんでん |
(place-name) Iigurashinden |
飯原一樹 see styles |
iiharakazuki / iharakazuki いいはらかずき |
(person) Iihara Kazuki |
飯原誉士 see styles |
iiharayasushi / iharayasushi いいはらやすし |
(person) Iihara Yasushi |
飯吉厚夫 see styles |
iiyoshiatsuo / iyoshiatsuo いいよしあつお |
(person) Iiyoshi Atsuo |
飯土井町 see styles |
iidoimachi / idoimachi いいどいまち |
(place-name) Iidoimachi |
飯地高原 see styles |
iijikougen / ijikogen いいじこうげん |
(place-name) Iijikougen |
飯坂溜池 see styles |
iizakatameike / izakatameke いいざかためいけ |
(place-name) Iizakatameike |
飯坂霊園 see styles |
iizakareien / izakareen いいざかれいえん |
(place-name) Iizaka Cemetery |
飯塚マナ see styles |
iizukamana / izukamana いいずかマナ |
(f,h) Iizuka Mana |
飯塚伸弘 see styles |
iizukanobuhiro / izukanobuhiro いいずかのぶひろ |
(personal name) Iizukanobuhiro |
飯塚保佑 see styles |
iizukayasusuke / izukayasusuke いいづかやすすけ |
(person) Iizuka Yasusuke |
飯塚克美 see styles |
iizukakatsumi / izukakatsumi いいづかかつみ |
(person) Iizuka Katsumi (1949.7.8-) |
飯塚哲哉 see styles |
iizukatetsuya / izukatetsuya いいづかてつや |
(person) Iizuka Tetsuya |
飯塚大橋 see styles |
iizukaoohashi / izukaoohashi いいづかおおはし |
(place-name) Iizukaoohashi |
飯塚富司 see styles |
iizukatomiji / izukatomiji いいづかとみじ |
(person) Iizuka Tomiji |
飯塚将光 see styles |
iizukamasamitsu / izukamasamitsu いいづかまさみつ |
(person) Iizuka Masamitsu (1950.2.7-) |
飯塚恆雄 see styles |
iizukatsuneo / izukatsuneo いいづかつねお |
(person) Iizuka Tsuneo |
飯塚恭平 see styles |
iizukakyouhei / izukakyohe いいづかきょうへい |
(person) Iizuka Kyōhei (1988.4.22-) |
飯塚悟志 see styles |
iizukasatoshi / izukasatoshi いいづかさとし |
(person) Iizuka Satoshi (1973.5.27-) |
飯塚悦功 see styles |
iizukayoshinori / izukayoshinori いいづかよしのり |
(person) Iizuka Yoshinori |
飯塚新田 see styles |
iizukashinden / izukashinden いいづかしんでん |
(place-name) Iizukashinden |
飯塚昌明 see styles |
iizukamasaaki / izukamasaki いいづかまさあき |
(person) Iizuka Masaaki (1967.2.22-) |
飯塚昭三 see styles |
iizukashouzou / izukashozo いいづかしょうぞう |
(person) Iizuka Shouzou (1933.5.23-) |
飯塚智広 see styles |
iizukatomohiro / izukatomohiro いいづかともひろ |
(person) Iizuka Tomohiro |
飯塚病院 see styles |
iizukabyouin / izukabyoin いいづかびょういん |
(place-name) Iizuka Hospital |
飯塚真玄 see styles |
iizukamasaharu / izukamasaharu いいづかまさはる |
(person) Iizuka Masaharu |
飯塚祐紀 see styles |
iizukahiroki / izukahiroki いいづかひろき |
(person) Iizuka Hiroki |
飯塚鉄雄 see styles |
meshizukatetsuo めしづかてつお |
(person) Meshizuka Tetsuo |
飯塚雅弓 see styles |
iizukamayumi / izukamayumi いいづかまゆみ |
(f,h) Iizuka Mayumi |
飯塚霊園 see styles |
iizukareien / izukareen いいづかれいえん |
(place-name) Iizuka Cemetery |
飯塚高史 see styles |
iizukatakashi / izukatakashi いいづかたかし |
(person) Iizuka Takashi (1966.8.2-) |
飯宗康一 see styles |
iimurokouichi / imurokoichi いいむろこういち |
(person) Iimuro Kōichi |
飯室毛木 see styles |
imurokegi いむろけぎ |
(place-name) Imurokegi |
飯尾一慶 see styles |
iiokazunori / iokazunori いいおかずのり |
(person) Iio Kazunori (1982.2.23-) |
飯尾和樹 see styles |
iiokazuki / iokazuki いいおかずき |
(person) Iio Kazuki (1968.12.22-) |
飯尾宗祇 see styles |
iiosougi / iosogi いいおそうぎ |
(person) Iio Sougi |
飯尾恭之 see styles |
iiomitsuyuki / iomitsuyuki いいおみつゆき |
(person) Iio Mitsuyuki |
飯尾憲士 see styles |
iiokenji / iokenji いいおけんじ |
(person) Iio Kenji |
飯尾東部 see styles |
inoutoubu / inotobu いのうとうぶ |
(place-name) Inoutoubu |
飯尾麻耶 see styles |
iiomaya / iomaya いいおまや |
(person) Iio Maya (1979.5.28-) |
飯山常成 see styles |
iiyamatsuneshige / iyamatsuneshige いいやまつねしげ |
(person) Iiyama Tsuneshige |
飯山弘章 see styles |
iiyamahiroaki / iyamahiroaki いいやまひろあき |
(person) Iiyama Hiroaki (1954.4.3-) |
飯山温泉 see styles |
iiyamaonsen / iyamaonsen いいやまおんせん |
(place-name) Iiyamaonsen |
飯山満町 see styles |
hasamachou / hasamacho はさまちょう |
(place-name) Hasamachō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "飯" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.