There are 980 total results for your 磨 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
阿浮達磨 阿浮达磨 see styles |
ā fú dá mó a1 fu2 da2 mo2 a fu ta mo abudatsuma |
abdhuta-dharma |
阿鼻達磨 阿鼻达磨 see styles |
ā bí dá mó a1 bi2 da2 mo2 a pi ta mo abidatsuma |
abhidharma |
雪達磨式 see styles |
yukidarumashiki ゆきだるましき |
snowballing (phenomenon, effect) |
電解研磨 see styles |
denkaikenma でんかいけんま |
electrolytic polishing; electro-polishing; electrolytic grinding; electrolytic machining |
電鉄須磨 see styles |
dentetsusuma でんてつすま |
(personal name) Dentetsusuma |
電鉄飾磨 see styles |
dentetsushikama でんてつしかま |
(personal name) Dentetsushikama |
青山世磨 see styles |
aoyamaseima / aoyamasema あおやませいま |
(person) Aoyama Seima (?-2001.9.11) |
青木拓磨 see styles |
aokitakuma あおきたくま |
(person) Aoki Takuma (1974.2.24-) |
靴を磨く see styles |
kutsuomigaku くつをみがく |
(exp,v5k) to polish one's shoes; to clean your shoes |
須磨の浦 see styles |
sumanoura / sumanora すまのうら |
(personal name) Sumanoura |
須磨久善 see styles |
sumahisayoshi すまひさよし |
(person) Suma Hisayoshi (1950.3.1-) |
須磨千頴 see styles |
sumachikahi すまちかひ |
(person) Suma Chikahi |
須磨寺町 see styles |
sumaderachou / sumaderacho すまでらちょう |
(place-name) Sumaderachō |
須磨寺駅 see styles |
sumaderaeki すまでらえき |
(st) Sumadera Station |
須磨幸蔵 see styles |
sumakouzou / sumakozo すまこうぞう |
(person) Suma Kōzou |
須磨本町 see styles |
sumahonmachi すまほんまち |
(place-name) Sumahonmachi |
須磨浦通 see styles |
sumauradoori すまうらどおり |
(place-name) Sumauradoori |
飾磨区宮 see styles |
shikamakumiya しかまくみや |
(place-name) Shikamakumiya |
飾磨区構 see styles |
shikamakukamae しかまくかまえ |
(place-name) Shikamakukamae |
飾磨秀夫 see styles |
shikamahideo しかまひでお |
(person) Shikama Hideo (1933.5-) |
高見澤磨 see styles |
takamizawaosamu たかみざわおさむ |
(person) Takamizawa Osamu |
Variations: |
mason まそん |
(noun/participle) wear and tear; abrasion; friction loss |
Variations: |
masai まさい |
(noun, transitive verb) grinding; trituration |
磨きガラス see styles |
migakigarasu みがきガラス |
polished plate glass |
磨き上げる see styles |
migakiageru みがきあげる |
(transitive verb) to polish up; to shine up |
磨き立てる see styles |
migakitateru みがきたてる |
(transitive verb) to polish (up); to dress up |
磨りつぶす see styles |
suritsubusu すりつぶす |
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose |
磨りガラス see styles |
surigarasu すりガラス |
ground glass; frosted glass |
磨り下ろす see styles |
suriorosu すりおろす |
(transitive verb) to grate; to scrape off |
磨り減らす see styles |
suriherasu すりへらす |
(transitive verb) to wear away; to rub down; to abrade |
磨石粗砂岩 see styles |
mó shí cū shā yán mo2 shi2 cu1 sha1 yan2 mo shih ts`u sha yen mo shih tsu sha yen |
millstone grit |
磨破嘴皮子 see styles |
mó pò zuǐ pí zi mo2 po4 zui3 pi2 zi5 mo p`o tsui p`i tzu mo po tsui pi tzu |
to wear out one's lips (idiom); to talk until one is blue in the face; to repeat again and again |
Variations: |
mamou / mamo まもう |
(n,vs,vi) wear; abrasion |
Variations: |
genma げんま |
(n,vs,adj-no) reduction in friction; lubrication |
Variations: |
renma れんま |
(noun, transitive verb) training; practice; drilling; cultivation; improvement |
Variations: |
renma れんま |
(noun, transitive verb) training; practice; practising; cultivation |
一白三羯磨 see styles |
yī bái sān jié mó yi1 bai2 san1 jie2 mo2 i pai san chieh mo ichibyaku san konma |
One announcement, or reading, and three responses, or promises of performance (karman); it is the mode of ordaining monks, three responses to the one call of the abbot. |
不磨の大典 see styles |
fumanotaiten ふまのたいてん |
(exp,n) (poetic term) (See 大日本帝国憲法) immutable law (esp. the Meiji constitution); indestructible canon |
並木磨去光 see styles |
namikimasamitsu なみきまさみつ |
(person) Namiki Masamitsu |
久保田磨希 see styles |
kubotamaki くぼたまき |
(person) Kubota Maki (1973.2.27-) |
五佛羯磨印 see styles |
wǔ fó jié mó yìn wu3 fo2 jie2 mo2 yin4 wu fo chieh mo yin gobutsu konma in |
The manual signs by which the characteristic of each of the Five Dhyāni-Buddhas is shown in the Diamond-realm group, i. e. Vairocana, the closed hand of wisdom; Akṣobhya, right fingers touching the ground, firm wisdom; Ratnasaṃbhava, right hand open uplifted, vow-making sign; Amitābha, samādhi sign, right fingers in left palm, preaching and ending doubts; and Amoghasiddhi, i. e. Śākyamuni, the karma sign, i. e. final nirvana. These mūdra, or manual signs, are from the 瑜祇經 but other forms are common. |
井上播磨掾 see styles |
inoueharimanojou / inoeharimanojo いのうえはりまのじょう |
(person) Inoue Harimanojō |
元宮磨崖仏 see styles |
motomiyamagaibutsu もとみやまがいぶつ |
(place-name) Motomiyamagaibutsu |
和気清磨呂 see styles |
wakenokiyomaro わけのきよまろ |
(person) Wake no Kiyomaro |
多磨全生園 see styles |
tamazenseien / tamazenseen たまぜんせいえん |
(place-name) Tamazenseien |
多磨墓地前 see styles |
tamabochimae たまぼちまえ |
(personal name) Tamabochimae |
多磨霊園駅 see styles |
tamareieneki / tamareeneki たまれいえんえき |
(st) Tama-reien Station |
大谷磨崖仏 see styles |
ooyamagaibutsu おおやまがいぶつ |
(place-name) Ooyamagaibutsu |
婆囉賀磨拏 婆囉贺磨拏 see styles |
pó luō hè mó ná po2 luo1 he4 mo2 na2 p`o lo ho mo na po lo ho mo na baragamana |
Brāhman |
山陽須磨駅 see styles |
sanyousumaeki / sanyosumaeki さんようすまえき |
(st) San'yousuma Station |
徳増須磨夫 see styles |
tokumasusumao とくますすまお |
(person) Tokumasu Sumao |
播磨下里駅 see styles |
harimashimosatoeki はりましもさとえき |
(st) Harimashimosato Station |
播磨勝原駅 see styles |
harimakatsuharaeki はりまかつはらえき |
(st) Harimakatsuhara Station |
播磨徳久駅 see styles |
harimatokusaeki はりまとくさえき |
(st) Harimatokusa Station |
播磨新宮駅 see styles |
harimashinguueki / harimashingueki はりましんぐうえき |
(st) Harimashinguu Station |
播磨横田駅 see styles |
harimayokotaeki はりまよこたえき |
(st) Harimayokota Station |
播磨浄水場 see styles |
harimajousuijou / harimajosuijo はりまじょうすいじょう |
(place-name) Harima Water Purification Plant |
播磨風土記 see styles |
harimafudoki はりまふどき |
(product) Harima Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Harima province; 715 CE); (product name) Harima Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Harima province; 715 CE) |
播磨高岡駅 see styles |
harimatakaokaeki はりまたかおかえき |
(st) Harimatakaoka Station |
東恩納琢磨 see styles |
higashionnatakuma ひがしおんなたくま |
(person) Higashionna Takuma |
毘濕縛羯磨 毘湿缚羯磨 see styles |
pí shī fú jié mó pi2 shi1 fu2 jie2 mo2 p`i shih fu chieh mo pi shih fu chieh mo Bishibakukama |
Viśvakarman |
深尾須磨子 see styles |
fukaosumako ふかおすまこ |
(person) Fukao Sumako |
清水磨崖仏 see styles |
shimizumagaibutsu しみずまがいぶつ |
(place-name) Shimizumagaibutsu |
煉り歯磨き see styles |
nerihamigaki ねりはみがき |
toothpaste |
熊野磨崖仏 see styles |
kumanomagaibutsu くまのまがいぶつ |
(place-name) Kumanomagaibutsu |
狛坂磨崖仏 see styles |
komasakamagaibutsu こまさかまがいぶつ |
(place-name) Komasakamagaibutsu |
球磨川大橋 see styles |
kumagawaoohashi くまがわおおはし |
(place-name) Kumagawaoohashi |
球磨郡上村 see styles |
kumagunuemura くまぐんうえむら |
(place-name) Kumagun'uemura |
球磨郡錦町 see styles |
kumagunnishikimachi くまぐんにしきまち |
(place-name) Kumagunnishikimachi |
研磨仕上げ see styles |
kenmashiage けんましあげ |
polishing; polished finish; burnished finish |
練り歯磨き see styles |
nerihamigaki ねりはみがき |
toothpaste |
羯磨曼荼羅 see styles |
katsumamandara かつままんだら |
{Buddh} (See 四種曼荼羅・ししゅまんだら) karma mandala (in Shingon); three-dimensional mandala with a sculpture of each deity |
羯磨阿闍梨 羯磨阿阇梨 see styles |
jié mó ā shé lí jie2 mo2 a1 she2 li2 chieh mo a she li kemoajari |
karmācārya |
羯磨阿闍棃 羯磨阿阇棃 see styles |
jié mó ā shé lí jie2 mo2 a1 she2 li2 chieh mo a she li ketsumaajari |
reciting preceptor |
羯磨阿闍黎 羯磨阿阇黎 see styles |
jié mó ā shé lí jie2 mo2 a1 she2 li2 chieh mo a she li ketsumaajarai |
reciting preceptor |
臼杵磨崖仏 see styles |
usukimagaibutsu うすきまがいぶつ |
(place-name) Usukimagaibutsu |
芦田町柞磨 see styles |
ashidachoutaruma / ashidachotaruma あしだちょうたるま |
(place-name) Ashidachōtaruma |
達磨戰涅羅 达磨战涅罗 see styles |
dá mó zhàn niè luó da2 mo2 zhan4 nie4 luo2 ta mo chan nieh lo Datsumasennera |
Dharmacandra |
長尾播磨谷 see styles |
nagaoharimadani ながおはりまだに |
(place-name) Nagaoharimadani |
阿娑磨沙摩 see styles |
ā suō mó shā mó a1 suo1 mo2 sha1 mo2 a so mo sha mo ashamashama |
*asamasama |
阿毘達磨藏 阿毘达磨藏 see styles |
ā pí dá mó zàng a1 pi2 da2 mo2 zang4 a p`i ta mo tsang a pi ta mo tsang abidatsuma zō |
abhidharma-piṭaka |
阿浮多達磨 阿浮多达磨 see styles |
ā fú duō dá mó a1 fu2 duo1 da2 mo2 a fu to ta mo abudadatsuma |
adbhuta-dharma |
阿浮陀達磨 阿浮陀达磨 see styles |
ā fú tuó dá mó a1 fu2 tuo2 da2 mo2 a fu t`o ta mo a fu to ta mo abuda datsuma |
never before experienced |
阿裟磨娑摩 see styles |
ā shā mó suō mó a1 sha1 mo2 suo1 mo2 a sha mo so mo asamasama |
(or 阿裟摩娑摩) asamasama, one of the titles of a buddha; it is defined as 無等等 which has various interpretations, but generally means of unequalled rank. 阿娑弭 has similar meaning. |
須磨ノ富士 see styles |
sumanofuji すまのふじ |
(surname) Sumanofuji |
須磨水族園 see styles |
sumasuizokuen すますいぞくえん |
(place-name) Sumasuizokuen |
須磨浦公園 see styles |
sumaurakouen / sumaurakoen すまうらこうえん |
(place-name) Sumaura Park |
須磨浦病院 see styles |
sumaurabyouin / sumaurabyoin すまうらびょういん |
(place-name) Sumaura Hospital |
頞浮陀達磨 see styles |
è fú tuó dá mó e4 fu2 tuo2 da2 mo2 o fu t`o ta mo o fu to ta mo |
adbhuta-dharma |
飾磨区三宅 see styles |
shikamakumiyake しかまくみやけ |
(place-name) Shikamakumiyake |
飾磨区中島 see styles |
shikamakunakashima しかまくなかしま |
(place-name) Shikamakunakashima |
飾磨区亀山 see styles |
shikamakukameyama しかまくかめやま |
(place-name) Shikamakukameyama |
飾磨区付城 see styles |
shikamakutsukeshiro しかまくつけしろ |
(place-name) Shikamakutsukeshiro |
飾磨区加茂 see styles |
shikamakukamo しかまくかも |
(place-name) Shikamakukamo |
飾磨区大浜 see styles |
shikamakuoohama しかまくおおはま |
(place-name) Shikamakuoohama |
飾磨区天神 see styles |
shikamakutenjin しかまくてんじん |
(place-name) Shikamakutenjin |
飾磨区妻鹿 see styles |
shikamakumega しかまくめが |
(place-name) Shikamakumega |
飾磨区山崎 see styles |
shikamakuyamasaki しかまくやまさき |
(place-name) Shikamakuyamasaki |
飾磨区御幸 see styles |
shikamakugokou / shikamakugoko しかまくごこう |
(place-name) Shikamakugokou |
飾磨区東堀 see styles |
shikamakuhigashibori しかまくひがしぼり |
(place-name) Shikamakuhigashibori |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "磨" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.