There are 733 total results for your 朱 search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
安朱東海道町 see styles |
anshuhigashikaidouchou / anshuhigashikaidocho あんしゅひがしかいどうちょう |
(place-name) Anshuhigashikaidouchō |
安朱毘沙門堂 see styles |
anshubishamondou / anshubishamondo あんしゅびしゃもんどう |
(place-name) Anshubishamondou |
安朱稲荷山町 see styles |
anshuinariyamachou / anshuinariyamacho あんしゅいなりやまちょう |
(place-name) Anshuinariyamachō |
安朱馬場ノ東 see styles |
anshubabanohigashi あんしゅばばのひがし |
(place-name) Anshubabanohigashi |
安朱馬場ノ西 see styles |
anshubabanonishi あんしゅばばのにし |
(place-name) Anshubabanonishi |
後朱雀天皇陵 see styles |
gosuzakutennouryou / gosuzakutennoryo ごすざくてんのうりょう |
(place-name) Gosuzakutennouryō |
淡腹點翅朱雀 淡腹点翅朱雀 see styles |
dàn fù diǎn chì zhū què dan4 fu4 dian3 chi4 zhu1 que4 tan fu tien ch`ih chu ch`üeh tan fu tien chih chu chüeh |
(bird species of China) Sharpe's rosefinch (Carpodacus verreauxii) |
満面朱を注ぐ see styles |
manmenshuososogu まんめんしゅをそそぐ |
(exp,v5g) (idiom) (rare) to be flushed bright red (with anger or embarrassment) |
臺灣酒紅朱雀 台湾酒红朱雀 see styles |
tái wān jiǔ hóng zhū què tai2 wan1 jiu3 hong2 zhu1 que4 t`ai wan chiu hung chu ch`üeh tai wan chiu hung chu chüeh |
(bird species of China) Taiwan rosefinch (Carpodacus formosanus) |
陶朱猗頓の富 see styles |
toushuitonnotomi / toshuitonnotomi とうしゅいとんのとみ |
(exp,n) (idiom) great wealth; very wealthy person |
Variations: |
goshuin ごしゅいん |
(1) letter bearing the shogun's scarlet seal; (2) seal stamp given to worshippers and visitors to shrines and temples |
安朱毘沙門堂町 see styles |
anshubishamondouchou / anshubishamondocho あんしゅびしゃもんどうちょう |
(place-name) Anshubishamondouchō |
安朱馬場ノ東町 see styles |
anshubabanohigashichou / anshubabanohigashicho あんしゅばばのひがしちょう |
(place-name) Anshubabanohigashichō |
安朱馬場ノ西町 see styles |
anshubabanonishichou / anshubabanonishicho あんしゅばばのにしちょう |
(place-name) Anshubabanonishichō |
羅密歐與朱麗葉 罗密欧与朱丽叶 see styles |
luó mì ōu yǔ zhū lì yè luo2 mi4 ou1 yu3 zhu1 li4 ye4 lo mi ou yü chu li yeh |
Romeo and Juliet, 1594 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 |
Variations: |
toki; shuro(朱鷺); tsuki(鴇); toki とき; しゅろ(朱鷺); つき(鴇); トキ |
(kana only) Japanese crested ibis (Nipponia nippon); crested ibis |
マドモアゼル朱鷺 see styles |
madomoazerutoki マドモアゼルとき |
(person) Madomoazeru Toki |
平城京朱雀大路跡 see styles |
heijoukyousuzakuoojiato / hejokyosuzakuoojiato へいじょうきょうすざくおおじあと |
(place-name) Heijōkyōsuzakuoojiato |
藤原京朱雀大路跡 see styles |
fujiwarakyousuzakutairoato / fujiwarakyosuzakutairoato ふじわらきょうすざくたいろあと |
(place-name) Fujiwarakyōsuzakutairoato |
Variations: |
shushin しゅしん |
(form) red lips |
Variations: |
goshuinsen ごしゅいんせん |
shogun-authorized trading vessel (authorised) |
Variations: |
shoujoutoki; shoujoutoki / shojotoki; shojotoki しょうじょうとき; ショウジョウトキ |
(kana only) scarlet ibis (Eudocimus ruber) |
近朱者赤,近墨者黑 see styles |
jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě hēi jin4 zhu1 zhe3 chi4 , jin4 mo4 zhe3 hei1 chin chu che ch`ih , chin mo che hei chin chu che chih , chin mo che hei |
those who handle cinnabar are stained red; those who work with ink are stained black (idiom); you are the product of your environment |
Variations: |
shuososogu しゅをそそぐ |
(exp,v5g) to flush bright red (e.g. of someone's face) |
朱に交われば赤くなる see styles |
shunimajiwarebaakakunaru / shunimajiwarebakakunaru しゅにまじわればあかくなる |
(exp,v5r) (proverb) people will take on the characteristics of those who surround them; spend time with the wise and you will become wise, but the friends of fools will suffer; when mixing with vermillion, one becomes red |
Variations: |
toki; toki トキ; とき |
(kana only) Japanese crested ibis (Nipponia nippon); Asian crested ibis |
牛朱別川分水路建設中 see styles |
ushishubetsugawabunsuirokensetsuchuu / ushishubetsugawabunsuirokensetsuchu うししゅべつがわぶんすいろけんせつちゅう |
(place-name) Ushishubetsugawabunsuirokensetsuchuu |
Variations: |
aka あか |
(noun - becomes adjective with の) (1) red; crimson; scarlet; (2) red-containing colour (e.g. brown, pink, orange); (3) (colloquialism) (often written as アカ) Red (i.e. communist); (4) (abbreviation) (See 赤信号・1) red light (traffic); (5) (abbreviation) (See 赤字・1,赤字・2) red ink (i.e. in finance or proof-reading); (in) the red; (can be adjective with の) (6) (See 赤の他人) complete; total; perfect; obvious; (7) (赤 only) (abbreviation) (See 銅・あかがね・1) copper; (8) (abbreviation) {hanaf} (See あかたん) red 5-point card |
Variations: |
zabon; zabon ザボン; ざぼん |
(kana only) (See 文旦) pomelo (Citrus maxima) (por: zamboa); shaddock |
Variations: |
shutendouji / shutendoji しゅてんどうじ |
Shuten-dōji; mythical Japanese oni (demon) who lived on Mt. Ōe |
Variations: |
zabon; zabon ザボン; ざぼん |
(kana only) (See ブンタン) pomelo (Citrus maxima) (por: zamboa); shaddock |
Variations: |
akai あかい |
(adjective) (1) (紅い is esp. for scarlet) red; crimson; scarlet; vermilion; vermillion; (adjective) (2) Red; communist; (adjective) (3) (archaism) beautiful |
Variations: |
akai あかい |
(adjective) (1) (esp. 紅い for scarlet, 朱い for vermilion) red; crimson; scarlet; vermilion; (adjective) (2) (colloquialism) Red; communist |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 33 results for "朱" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.