There are 868 total results for your 支 search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
岐阜拘置支所 see styles |
gifukouchisho / gifukochisho ぎふこうちしょ |
(place-name) Gifu Detention Branch |
差し支えない see styles |
sashitsukaenai さしつかえない |
(adjective) (having) no objection; allowable |
志登支石墓群 see styles |
shitoshisekibogun しとしせきぼぐん |
(place-name) Shitoshisekibogun |
怛哩支伐離迦 怛哩支伐离迦 see styles |
dá lī zhī fá lí jiā da2 li1 zhi1 fa2 li2 jia1 ta li chih fa li chia tarishibarika |
tricīvaraka, the three garments of a monk. |
慢性気管支炎 see styles |
manseikikanshien / mansekikanshien まんせいきかんしえん |
{med} chronic bronchitis |
戦闘支援計画 see styles |
sentoushienkeikaku / sentoshienkekaku せんとうしえんけいかく |
combat support plan |
政府支援機関 see styles |
seifushienkikan / sefushienkikan せいふしえんきかん |
government-backed institution; government sponsored enterprise; GSE |
旭川営林支局 see styles |
asahikawaeirinshikyoku / asahikawaerinshikyoku あさひかわえいりんしきょく |
(place-name) Asahikawaeirinshikyoku |
札幌拘置支所 see styles |
sapporokouchishisho / sapporokochishisho さっぽろこうちししょ |
(place-name) Sapporo Detention Branch |
浜松拘置支所 see styles |
hamamatsukoochishisho はままつこおちししょ |
(place-name) Hamamatsu Detention Branch |
火力支援計画 see styles |
karyokushienkeikaku / karyokushienkekaku かりょくしえんけいかく |
fire support plan |
火力支援部隊 see styles |
karyokushienbutai かりょくしえんぶたい |
fire support element |
特別支援学校 see styles |
tokubetsushiengakkou / tokubetsushiengakko とくべつしえんがっこう |
special needs school; special support school |
特別支援学級 see styles |
tokubetsushiengakkyuu / tokubetsushiengakkyu とくべつしえんがっきゅう |
special class for disabled children; special needs class |
特別支援教育 see styles |
tokubetsushienkyouiku / tokubetsushienkyoiku とくべつしえんきょういく |
special education; special-needs education; education for children with special needs |
特定支出控除 see styles |
tokuteishishutsukoujo / tokuteshishutsukojo とくていししゅつこうじょ |
deduction for specified expenditure |
畢勒支底迦佛 毕勒支底迦佛 see styles |
bì lè zhī dǐ jiā fó bi4 le4 zhi1 di3 jia1 fo2 pi le chih ti chia fo hiroshiteika butsu |
pratyekabuddha |
白老弾薬支処 see styles |
shiraoidanyakushisho しらおいだんやくししょ |
(place-name) Shiraoidanyakushisho |
瞿曇般若流支 瞿昙般若流支 see styles |
jù tán bō rě liú zhī ju4 tan2 bo1 re3 liu2 zhi1 chü t`an po je liu chih chü tan po je liu chih Gudon hannyarushi |
Gautama-prajñāruci |
瞿曇般若留支 瞿昙般若留支 see styles |
jù tán bō rě liú zhī ju4 tan2 bo1 re3 liu2 zhi1 chü t`an po je liu chih chü tan po je liu chih Gudon hannyarushi |
Gautama-prajñāruci |
福岡拘置支所 see styles |
fukuokakouchishisho / fukuokakochishisho ふくおかこうちししょ |
(place-name) Fukuoka Detention Center |
税支払い免除 see styles |
zeishiharaimenjo / zeshiharaimenjo ぜいしはらいめんじょ |
tax relief |
簾舞川支流川 see styles |
misumaigawashiryuugawa / misumaigawashiryugawa みすまいがわしりゅうがわ |
(place-name) Misumaigawashiryūgawa |
総武本線支線 see styles |
soubuhonsenshisen / sobuhonsenshisen そうぶほんせんしせん |
(personal name) Soubuhonsenshisen |
航空支援集団 see styles |
koukuushienshuudan / kokushienshudan こうくうしえんしゅうだん |
(org) Air Support Command; (o) Air Support Command |
豊橋刑務支所 see styles |
toyohashikeimushisho / toyohashikemushisho とよはしけいむししょ |
(place-name) Toyohashikeimushisho |
近接航空支援 see styles |
kinsetsukoukuushien / kinsetsukokushien きんせつこうくうしえん |
close air support |
長崎拘置支所 see styles |
nagasakikouchisho / nagasakikochisho ながさきこうちしょ |
(place-name) Nagasaki Detention Branch |
長崎本線支線 see styles |
nagasakihonsenshisen ながさきほんせんしせん |
(personal name) Nagasakihonsenshisen |
難民支援協会 see styles |
nanminshienkyoukai / nanminshienkyokai なんみんしえんきょうかい |
(org) Japan Association for Refugees; (o) Japan Association for Refugees |
音詞支具剖析 see styles |
yīn cí zhī jù pǒu xī yin1 ci2 zhi1 ju4 pou3 xi1 yin tz`u chih chü p`ou hsi yin tzu chih chü pou hsi |
analysis of the components of sounds |
Variations: |
shinachiku(支那畜); shinachiku(shina畜) しなちく(支那畜); シナちく(シナ畜) |
(net-sl) (derogatory term) Chinese person |
Variations: |
shinago(支那語); shinago(shina語) しなご(支那語); シナご(シナ語) |
(obsolete) (See 中国語) Chinese (language) |
支那提婆瞿恆羅 支那提婆瞿恒罗 see styles |
zhin à tí pó jù héng luó zhin1 a4 ti2 po2 ju4 heng2 luo2 zhin a t`i p`o chü heng lo zhin a ti po chü heng lo Shinadaibagu gōra |
Cīnadeva gotra |
支那提婆瞿恒羅 see styles |
tí pó qú héng luō ti2 po2 qu2 heng2 luo1 t`i p`o ch`ü heng lo ti po chü heng lo |
漢天種 Cīnadeva gotra. The 'solar deva' of Han descent, first king of Khavandha, born to a princess of the Han dynasty (206 B. C. -A. D. 220) on her way as a bride-elect to Persia, the parentage being attributed to the solar deva. 西域記 12. |
Variations: |
fuyujitaku ふゆじたく |
(n,vs,vi) (1) preparing for winter; (n,vs,vi) (2) winter clothes |
Variations: |
amajitaku あまじたく |
(noun/participle) preparation for rain |
ウエンナイ支流 see styles |
uennaishiryuu / uennaishiryu ウエンナイしりゅう |
(place-name) Uennaishiryū |
南海多奈川支線 see styles |
nankaitanagawashisen なんかいたながわしせん |
(place-name) Nankaitanagawashisen |
基礎的財政収支 see styles |
kisotekizaiseishuushi / kisotekizaiseshushi きそてきざいせいしゅうし |
(See プライマリーバランス) primary balance |
大摩里支菩薩經 大摩里支菩萨经 see styles |
dà mó lǐ zhī pú sà jīng da4 mo2 li3 zhi1 pu2 sa4 jing1 ta mo li chih p`u sa ching ta mo li chih pu sa ching Dai marishibosatsu kyō |
Sūtra of Great Mārīcī, the Bodhisattva |
大野台支石墓群 see styles |
oonodaishisekibogun おおのだいしせきぼぐん |
(place-name) Oonodaishisekibogun |
村営支雪裡牧野 see styles |
soneishisetsuribokuya / soneshisetsuribokuya そんえいしせつりぼくや |
(place-name) Son'eishisetsuribokuya |
東海道貨物支線 see styles |
toukaidoukamotsushisen / tokaidokamotsushisen とうかいどうかもつしせん |
(place-name) Tōkaidoukamotsushisen |
火力支援調整線 see styles |
karyokushienchouseisen / karyokushienchosesen かりょくしえんちょうせいせん |
fire support coordination line |
現金自動支払機 see styles |
genkinjidoushiharaiki / genkinjidoshiharaiki げんきんじどうしはらいき |
cash dispenser |
給料支払小切手 see styles |
kyuuryoushiharaikogitte / kyuryoshiharaikogitte きゅうりょうしはらいこぎって |
paycheck |
自動預金支払機 see styles |
jidouyokinshiharaiki / jidoyokinshiharaiki じどうよきんしはらいき |
{comp} Automated Teller Machine; ATM |
自衛隊火薬支所 see styles |
jieitaikayakushisho / jietaikayakushisho じえいたいかやくししょ |
(place-name) Jieitaikayakushisho |
造幣局広島支局 see styles |
zouheikyokuhiroshimashikyoku / zohekyokuhiroshimashikyoku ぞうへいきょくひろしましきょく |
(place-name) Zouheikyokuhiroshimashikyoku |
Variations: |
shitaku したく |
(noun, transitive verb) preparation; arrangements |
Variations: |
shiharaibi しはらいび |
payday; date of payment |
Variations: |
shiharaibi しはらいび |
payment date; date of payment |
Variations: |
shiharaisha しはらいしゃ |
payer; payor |
Variations: |
shiharaigaku しはらいがく |
amount of payment; amount paid |
Variations: |
shinachiku(支那竹); shinachiku(支那chiku) しなちく(支那竹); しなチク(支那チク) |
(sensitive word) (See 麺媽) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt |
支那チベット語族 see styles |
shinachibettogozoku しなチベットごぞく |
Sino-Tibetan (family of languages) |
支那チベット諸語 see styles |
shinachibettoshogo しなチベットしょご |
Sino-Tibetan languages |
Variations: |
shiin / shin しいん |
(rare) sub-temple |
Variations: |
enji えんじ |
(1) dark-red pigment; rouge; (2) (abbreviation) (See 臙脂色) dark red; deep red; (3) (See 生臙脂) cochineal |
オロウェン支線川 see styles |
orowenshisengawa オロウェンしせんがわ |
(place-name) Orouenshisengawa |
クツウンベツ支川 see styles |
kutsuunbetsushisen / kutsunbetsushisen クツウンベツしせん |
(place-name) Kutsuunbetsushisen |
ソフトウェア支援 see styles |
sofutoweashien ソフトウェアしえん |
{comp} software support |
ポキアップ支流川 see styles |
pokiapushiryuugawa / pokiapushiryugawa ポキアップしりゅうがわ |
(place-name) Pokiappushiryūgawa |
中国時報東京支局 see styles |
chuugokujihoutoukyoushikyoku / chugokujihotokyoshikyoku ちゅうごくじほうとうきょうしきょく |
(o) China Times |
中華日報東京支局 see styles |
chuukanippoutoukyoushikyoku / chukanippotokyoshikyoku ちゅうかにっぽうとうきょうしきょく |
(o) China Daily News |
住宅金融支援機構 see styles |
juutakukinyuushienkikou / jutakukinyushienkiko じゅうたくきんゆうしえんきこう |
Japan Housing Finance Agency |
児童自立支援施設 see styles |
jidoujiritsushienshisetsu / jidojiritsushienshisetsu じどうじりつしえんしせつ |
children's self-reliance support facility |
南海和歌山港支線 see styles |
nankaiwakayamakoushisen / nankaiwakayamakoshisen なんかいわかやまこうしせん |
(place-name) Nankaiwakayamakoushisen |
吉田用水間中支線 see styles |
yoshidayousuimanakashisen / yoshidayosuimanakashisen よしだようすいまなかしせん |
(place-name) Yoshidayousuimanakashisen |
四国行政監察支局 see styles |
shikokugyouseikansatsushikyoku / shikokugyosekansatsushikyoku しこくぎょうせいかんさつしきょく |
(org) Shikoku Branch Administrative Inspection Bureau; (o) Shikoku Branch Administrative Inspection Bureau |
宇津々右沢支線川 see styles |
utsutsumigisawashisengawa うつつみぎさわしせんがわ |
(place-name) Utsutsumigisawashisengawa |
差し支えなければ see styles |
sashitsukaenakereba さしつかえなければ |
(expression) if it's alright; if you don't mind my asking; if it's all the same to you |
忠烈布支流の沢川 see styles |
chuureppushiryuunosawagawa / chureppushiryunosawagawa ちゅうれっぷしりゅうのさわがわ |
(place-name) Chuureppushiryūnosawagawa |
日本学生支援機構 see styles |
nippongakuseishienkikou / nippongakuseshienkiko にっぽんがくせいしえんきこう |
(org) Japan Student Services Organization; JASSO; (o) Japan Student Services Organization; JASSO |
東亜日報東京支局 see styles |
touanippoutoukyoushikyoku / toanippotokyoshikyoku とうあにっぽうとうきょうしきょく |
(o) Donga Daily |
現金自動支払い機 see styles |
genkinjidoushiharaiki / genkinjidoshiharaiki げんきんじどうしはらいき |
cash dispenser |
種畜牧場阿蘇支場 see styles |
shuchikubokujouasoshijou / shuchikubokujoasoshijo しゅちくぼくじょうあそしじょう |
(place-name) Shuchikubokujōasoshijō |
聯合通信東京支局 see styles |
rengoutsuushintoukyoushikyoku / rengotsushintokyoshikyoku れんごうつうしんとうきょうしきょく |
(o) Rengo Tsushin |
貿易サービス収支 see styles |
bouekisaabisushuushi / boekisabisushushi ぼうえきサービスしゅうし |
balance on goods and services |
踏切支障報知装置 see styles |
fumikirishishouhouchisouchi / fumikirishishohochisochi ふみきりししょうほうちそうち |
railway crossing emergency button |
障害者自立支援法 see styles |
shougaishajiritsushienhou / shogaishajiritsushienho しょうがいしゃじりつしえんほう |
{law} Services and Supports for Persons with Disabilities Act |
Variations: |
shiben しべん |
(noun, transitive verb) (form) payment; defrayal; disbursement |
Variations: |
shiben しべん |
(noun, transitive verb) (form) payment; defrayal; disbursement |
Variations: |
shiharai しはらい |
payment |
Variations: |
sasaeau ささえあう |
(Godan verb with "u" ending) to support each other; to support one another |
印支(ateji) see styles |
inshi インシ |
(abbreviation) (obsolete) (See 印度支那) Indochina |
Variations: |
minamishinakai(南shina海); minamishinakai(南支那海) みなみシナかい(南シナ海); みなみしなかい(南支那海) |
South China Sea |
Variations: |
higashishinakai ひがしシナかい |
East China Sea |
Variations: |
tsukkai つっかい |
(kana only) prop; support |
コベチャナイ川支流 see styles |
kobechanaigawashiryuu / kobechanaigawashiryu コベチャナイがわしりゅう |
(place-name) Kobechanaigawashiryū |
ホロカショロ支流川 see styles |
horokashoroshiryuugawa / horokashoroshiryugawa ホロカショロしりゅうがわ |
(place-name) Horokashoroshiryūgawa |
ポンルベシベ川支川 see styles |
ponrubeshibegawashisen ポンルベシベがわしせん |
(place-name) Ponrubeshibegawashisen |
副鼻腔気管支症候群 see styles |
fukubikuukikanshishoukougun / fukubikukikanshishokogun ふくびくうきかんししょうこうぐん |
{med} sinobronchial syndrome; SBS |
右岸吉田支線用水路 see styles |
uganyoshidashisenyousuiro / uganyoshidashisenyosuiro うがんよしだしせんようすいろ |
(place-name) Uganyoshidashisenyousuiro |
学生支援緊急給付金 see styles |
gakuseishienkinkyuukyuufukin / gakuseshienkinkyukyufukin がくせいしえんきんきゅうきゅうふきん |
Emergency Student Support Handout (during the COVID-19 pandemic) |
家畜衛生試験場支場 see styles |
kachikueiseishikenjoushijou / kachikueseshikenjoshijo かちくえいせいしけんじょうしじょう |
(place-name) Kachikueiseishikenjōshijō |
富岡吉利支丹供養碑 see styles |
tomiokakirishitankuyouhi / tomiokakirishitankuyohi とみおかきりしたんくようひ |
(place-name) Tomiokakirishitankuyouhi |
新華社通信東京支社 see styles |
shinkashatsuushintoukyoushisha / shinkashatsushintokyoshisha しんかしゃつうしんとうきょうししゃ |
(o) Shinkasha Tsushin Tokyo Shisha |
業務支援委託契約書 see styles |
gyoumushienitakukeiyakusho / gyomushienitakukeyakusho ぎょうむしえんいたくけいやくしょ |
support services agreement contract |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "支" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.