Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1756 total results for your search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

切り掛る

see styles
 kirikakaru
    きりかかる
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at

切掛かる

see styles
 kirikakaru
    きりかかる
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at

切掛沢川

see styles
 kikkakesawagawa
    きっかけさわがわ
(place-name) Kikkakesawagawa

千鳥掛け

see styles
 chidorigake
    ちどりがけ
cross-stitch

取っ掛り

see styles
 tokkakari
    とっかかり
(kana only) beginning; clue; starting point

取り掛る

see styles
 torikakaru
    とりかかる
(v5r,vi) to begin; to set about; to start

吹掛ける

see styles
 fukikakeru
    ふきかける
(transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (3) to exaggerate; to overcharge

呼び掛け

see styles
 yobikake
    よびかけ
call; appeal

呼掛ける

see styles
 yobikakeru
    よびかける
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (2) to appeal

問い掛け

see styles
 toikake
    といかけ
query; interrogation; enquiry; question; inquiry

問掛ける

see styles
 toikakeru
    といかける
(transitive verb) (1) to ask a question; (2) to begin to ask a question

声掛かり

see styles
 koegakari
    こえがかり
recommendation of an influential person

売り掛け

see styles
 urikake
    うりかけ
credit sales

売掛債権

see styles
 urikakesaiken
    うりかけさいけん
accounts receivable

売掛勘定

see styles
 urikakekanjou / urikakekanjo
    うりかけかんじょう
credit account; charge account

外掛程式


外挂程式

see styles
wài guà chéng shì
    wai4 gua4 cheng2 shi4
wai kua ch`eng shih
    wai kua cheng shih
plug-in (software) (Tw)

大仕掛け

see styles
 oojikake
    おおじかけ
(adjectival noun) large-scale

大掛かり

see styles
 oogakari
    おおがかり
(noun or adjectival noun) large-scale

大枝沓掛

see styles
 ooekutsukake
    おおえくつかけ
(place-name) Ooekutsukake

大糸掛貝

see styles
 ooitokakegai; ooitokakegai
    おおいとかけがい; オオイトカケガイ
(kana only) precious wentletrap (Epitonium scalare)

宮園掛地

see styles
 miyazonokakechi
    みやぞのかけち
(place-name) Miyazonokakechi

寄っ掛る

see styles
 yokkakaru
    よっかかる
(Godan verb with "ru" ending) to lean against; to recline on

寄り掛る

see styles
 yorikakaru
    よりかかる
(v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (2) to rely on; to depend on

富掛田上

see styles
 tomikakedakami
    とみかけだかみ
(place-name) Tomikakedakami

富掛田前

see styles
 tomikakedamae
    とみかけだまえ
(place-name) Tomikakedamae

寸絲不掛


寸丝不挂

see styles
cùn sī bù guà
    cun4 si1 bu4 gua4
ts`un ssu pu kua
    tsun ssu pu kua
 sunshi fuke
Questioned as to what he did with his day, 陸亙日 Lu Xuanri replied "one does not hang things on an inch of thread".

射掛ける

see styles
 ikakeru
    いかける
(transitive verb) to shoot or fire off an arrow

小屋掛け

see styles
 koyagake
    こやがけ
(noun/participle) (1) pitching a tent; putting up a shack or tent (e.g. a circus tent); (2) (theater, circus, etc.) tent or shack

小掛照二

see styles
 kogaketeruji
    こがけてるじ
(person) Kogake Teruji

尻掛川池

see styles
 shirikakegawaike
    しりかけがわいけ
(place-name) Shirikakegawaike

崩れ掛る

see styles
 kuzurekakaru
    くずれかかる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to begin to crumble; (2) to crumble and fall (or collapse) onto another object

差し掛け

see styles
 sashikake
    さしかけ
(1) holding (an umbrella) over something; (2) lean-to roof

差し掛る

see styles
 sashikakaru
    さしかかる
(Godan verb with "ru" ending) to come near to; to approach

差掛ける

see styles
 sashikakeru
    さしかける
(transitive verb) to hold (umbrella) over

帆掛け船

see styles
 hokakebune
    ほかけぶね
sailboat

帰り掛け

see styles
 kaerigake
    かえりがけ
(temporal noun) (1) on the way back; (2) when about to go back

帽子掛け

see styles
 boushikake / boshikake
    ぼうしかけ
hat rack

建て掛け

see styles
 tatekake
    たてかけ
under construction

引っ掛け

see styles
 hikkake
    ひっかけ
(1) hook; gab; (2) snare; trap; trick (question); (3) (sumo) arm-grabbing force out

引っ掛り

see styles
 hikkakari
    ひっかかり
(1) hold; catch; (2) connection; relationship; (3) unease; discomfort

引っ掛る

see styles
 hikkakaru
    ひっかかる
(v5r,vi) (1) to be caught in; to be stuck in; (2) to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time; (3) to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with; (4) to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated; (5) to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy; (6) to be obstructed; to be hindered; (7) to splash

御出掛け

see styles
 odekake
    おでかけ
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip

心掛ける

see styles
 kokorogakeru
    こころがける
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour

成り掛る

see styles
 narikakaru
    なりかかる
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) to be on the verge; to be on the brink; to get close

手掛かり

see styles
 tegakari
    てがかり
(1) clue; lead; key; trail; scent; track; contact; (2) handhold; on hand

手掛ける

see styles
 tegakeru
    てがける
(transitive verb) (1) to handle; to manage; to deal with; to work with; to have experience with; (2) to rear; to look after

手掛岩山

see styles
 tekakeiwayama / tekakewayama
    てかけいわやま
(personal name) Tekakeiwayama

手掛橋中

see styles
 tekakebashinaka
    てかけばしなか
(place-name) Tekakebashinaka

手掛橋東

see styles
 tekakebashihigashi
    てかけばしひがし
(place-name) Tekakebashihigashi

手掛橋西

see styles
 tekakebashinishi
    てかけばしにし
(place-name) Tekakebashinishi

打ち掛け

see styles
 uchikake
    うちかけ
(1) women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono; (2) ending play for the day; leaving a game unfinished (esp. Go)

打っ掛け

see styles
 bukkake
    ぶっかけ
(1) (kana only) (slang) splashing on; splashing at; (2) (See 打っ掛け蕎麦) dish made by pouring broth over something (esp. bukkakesoba); (3) (vulgar) bukkake; ejaculation onto someone's face

押し掛け

see styles
 oshikake
    おしかけ
uninvited (visitor); stalker

押掛ける

see styles
 oshikakeru
    おしかける
(v1,vi) to intrude on

押掛け客

see styles
 oshikakekyaku
    おしかけきゃく
uninvited guest

持掛ける

see styles
 mochikakeru
    もちかける
(transitive verb) to offer (a suggestion, etc.); to propose (an idea, etc.); to approach with (a proposal, etc.)

指し掛け

see styles
 sashikake
    さしかけ
unfinished game of shogi

振り掛け

see styles
 furikake
    ふりかけ
(1) dried food sprinkled over rice; (2) fish flour

斬り掛る

see styles
 kirikakaru
    きりかかる
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at

斬掛かる

see styles
 kirikakaru
    きりかかる
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at

時代掛る

see styles
 jidaigakaru
    じだいがかる
(v5r,vi) to be antique-looking

書き掛け

see styles
 kakikake
    かきかけ
(can be adjective with の) unfinished

来掛かる

see styles
 kikakaru
    きかかる
(Godan verb with "ru" ending) to happen to come

東御名掛

see styles
 higashionakake
    ひがしおなかけ
(place-name) Higashionakake

根掛かり

see styles
 negakari
    ねがかり
(noun/participle) catching a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed

桁掛半島

see styles
 ketakakehantou / ketakakehanto
    けたかけはんとう
(place-name) Ketakake Peninsula

橋掛かり

see styles
 hashigakari
    はしがかり
covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage

気掛かり

see styles
 kigakari
    きがかり
(noun or adjectival noun) anxiety; concern; worry

水掛け論

see styles
 mizukakeron
    みずかけろん
endless argument; pointless argument; arguing over whose field to water (e.g. during a drought)

沓掛哲男

see styles
 kutsukaketetsuo
    くつかけてつお
(person) Kutsukake Tetsuo (1929.9.12-)

沓掛新田

see styles
 kutsukakeshinden
    くつかけしんでん
(place-name) Kutsukakeshinden

沓掛温泉

see styles
 kutsukakeonsen
    くつかけおんせん
(place-name) Kutsukakeonsen

河津掛け

see styles
 kawazugake
    かわづがけ
(1) {sumo} hooking backward counter throw; (2) one-leg entanglement (judo)

泊り掛け

see styles
 tomarigake
    とまりがけ
staying over

泥掛地蔵

see styles
 dorokakejizou / dorokakejizo
    どろかけじぞう
(place-name) Dorokakejizou

洋服掛け

see styles
 youfukukake; youfukugake / yofukukake; yofukugake
    ようふくかけ; ようふくがけ
clothes hook; clothes hanger

活動掛圖


活动挂图

see styles
huó dòng guà tú
    huo2 dong4 gua4 tu2
huo tung kua t`u
    huo tung kua tu
flipchart

浴衣掛け

see styles
 yukatagake
    ゆかたがけ
wearing a yukata; (in) one's informal summer kimono

炬燵掛け

see styles
 kotatsugake
    こたつがけ
(kana only) futon or cloth attached to the kotatsu's frame; cover for kotatsu

無牽無掛


无牵无挂

see styles
wú qiān wú guà
    wu2 qian1 wu2 gua4
wu ch`ien wu kua
    wu chien wu kua
to have no cares; to be carefree

牛角掛書


牛角挂书

see styles
niú jiǎo guà shū
    niu2 jiao3 gua4 shu1
niu chiao kua shu
lit. to hang one's books on cow horns (idiom); fig. to be diligent in one's studies

牽心掛腸


牵心挂肠

see styles
qiān xīn guà cháng
    qian1 xin1 gua4 chang2
ch`ien hsin kua ch`ang
    chien hsin kua chang
to worry deeply about something; extremely concerned

牽腸掛肚


牵肠挂肚

see styles
qiān cháng guà dù
    qian1 chang2 gua4 du4
ch`ien ch`ang kua tu
    chien chang kua tu
deeply worried (idiom); to feel anxious

白井掛下

see styles
 shiraigakeshita
    しらいがけした
(place-name) Shiraigakeshita

目掛ける

see styles
 megakeru
    めがける
(transitive verb) (kana only) to aim at

相掛沢川

see styles
 aikakezawagawa
    あいかけざわがわ
(place-name) Aikakezawagawa

矢掛神社

see styles
 yakagejinja
    やかげじんじゃ
(place-name) Yakage Shrine

神掛けて

see styles
 kamikakete
    かみかけて
(adverb) swear by god; absolutely

突き掛る

see styles
 tsukikakaru
    つきかかる
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.)

突っ掛け

see styles
 tsukkake
    つっかけ
(kana only) slip-on shoe

突掛かる

see styles
 tsukikakaru
    つきかかる
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.)

突掛ける

see styles
 tsukkakeru
    つっかける
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to slip on (slippers, sandals, etc.)

紫掛かる

see styles
 murasakigakaru
    むらさきがかる
(v5r,vi) to be purplish; to be tinged purple

絹掛牧場

see styles
 kinukakebokujou / kinukakebokujo
    きぬかけぼくじょう
(place-name) Kinukakebokujō

総掛かり

see styles
 sougakari / sogakari
    そうがかり
in a body; concentrated force; combined efforts

緑掛かる

see styles
 midorigakaru
    みどりがかる
(v5r,vi) to be greenish; to be tinged green

肌掛布団

see styles
 hadagakebuton
    はだがけぶとん
    hadakakebuton
    はだかけぶとん
thinner futon (in contact with the skin)

肘掛いす

see styles
 hijikakeisu / hijikakesu
    ひじかけいす
(1) armchair; chair with arm rests; (2) senior staff

肘掛椅子

see styles
 hijikakeisu / hijikakesu
    ひじかけいす
(1) armchair; chair with arm rests; (2) senior staff

肱掛椅子

see styles
 hijikakeisu / hijikakesu
    ひじかけいす
(1) armchair; chair with arm rests; (2) senior staff

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "掛" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary