There are 887 total results for your 振 search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
gakushaburu がくしゃぶる |
(exp,v5r) to be pedantic; to assume the air of a scholar |
Variations: |
yusuburu ゆすぶる |
(transitive verb) (See 揺さぶる・ゆさぶる・1) to shake; to jolt; to rock; to swing |
Variations: |
kakiburi かきぶり |
style of writing; manner of writing |
Variations: |
arukiburi あるきぶり |
way of walking |
Variations: |
nekkyouburi / nekkyoburi ねっきょうぶり |
craze; frenzy; enthusiasm |
Variations: |
otokoppuri おとこっぷり |
man's looks; handsomeness; good-lookingness |
Variations: |
minufuri みぬふり |
(exp,n) (See 見て見ぬふり) pretending not to see (something); turning a blind eye (to); closing one's eyes (to) |
Variations: |
hanashiburi はなしぶり |
one's way of talking |
Variations: |
hanashiofuru はなしをふる |
(exp,v5r) to bring up a subject; to touch on a matter |
Variations: |
keikaiburi / kekaiburi けいかいぶり |
guarding; guard |
Variations: |
makeburi まけぶり |
(See 負けっぷり) one's manner (attitude) when losing; one's way of losing |
Variations: |
nomiburi のみぶり |
(See 飲みっぷり) the way one drinks; one's manner of drinking |
愛きょうを振りまく see styles |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
放射線利用振興協会 see styles |
houshasenriyoushinkoukyoukai / hoshasenriyoshinkokyokai ほうしゃせんりようしんこうきょうかい |
(org) Radiation Application Development Association; RADA; (o) Radiation Application Development Association; RADA |
産業振興センター駅 see styles |
sangyoushinkousentaaeki / sangyoshinkosentaeki さんぎょうしんこうセンターえき |
(st) Sangyoushinkou Center Station |
科学技術振興事業団 see styles |
kagakugijutsushinkoujigyoudan / kagakugijutsushinkojigyodan かがくぎじゅつしんこうじぎょうだん |
(org) Japan Science and Technology Corporation; JST; (o) Japan Science and Technology Corporation; JST |
Variations: |
furikaburu ふりかぶる |
(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword); to brandish |
Variations: |
furihodoku ふりほどく |
(transitive verb) to shake and untangle; to shake free from |
Variations: |
furidashigusuri ふりだしぐすり |
infusion (remedy) |
Variations: |
furiwakeru ふりわける |
(transitive verb) (1) to divide in two; to divide in half; (transitive verb) (2) to apportion; to divide among; to portion out; to allot; to assign |
Variations: |
furimukeru ふりむける |
(transitive verb) (1) to turn (around); (transitive verb) (2) to appropriate; to set aside; to allocate; to assign (for another purpose or use) |
Variations: |
furikodokei / furikodoke ふりこどけい |
pendulum clock |
Variations: |
furiateru ふりあてる |
(transitive verb) to assign; to allot |
Variations: |
furisuteru ふりすてる |
(transitive verb) to shake off; to forsake |
Variations: |
furiotosu ふりおとす |
(transitive verb) to shake off; to throw off |
Variations: |
furitobasu ふりとばす |
(transitive verb) to shake off (e.g. rain from an umbrella) |
Variations: |
shinsensenmou / shinsensenmo しんせんせんもう |
delirium tremens |
Variations: |
soburi そぶり |
behavior; behaviour; manner; attitude; bearing |
Variations: |
kuchiburi くちぶり |
(1) way of speaking; (2) intimation |
Variations: |
teburi てぶり |
(hand) gesture; movement of the hand |
Variations: |
kokufuu(国風); kuniburi / kokufu(国風); kuniburi こくふう(国風); くにぶり |
(1) national customs and manners; (2) provincial song or ballad; (3) waka (classical Japanese poetry, as opposed to Chinese poetry) |
Variations: |
hinaburi ひなぶり |
(1) appearing rustic; (2) ancient song played at the court; (3) (See 狂歌) comical tanka |
Variations: |
touritsufuriko / toritsufuriko とうりつふりこ |
inverted pendulum |
Variations: |
sakifurikomi さきふりこみ |
payment in advance (by bank transfer) |
Variations: |
ensuifuriko えんすいふりこ |
conical pendulum |
Variations: |
taoyameburi たおやめぶり |
(kana only) (See 益荒男振り) feminine poetic style (e.g. in the Man'yōshū) |
Variations: |
udeofuruu / udeofuru うでをふるう |
(exp,v5u) (idiom) to exercise one's talent; to display one's ability |
クロック発振ロジック see styles |
kurokkuhasshinrojikku クロックはっしんロジック |
{comp} clock generation logic |
情報処理振興事業協会 see styles |
jouhoushorishinkoujigyoukyoukai / johoshorishinkojigyokyokai じょうほうしょりしんこうじぎょうきょうかい |
(org) Information-technology Promotion Agency, Japan; IPA; (o) Information-technology Promotion Agency, Japan; IPA |
日本児童英語振興協会 see styles |
nipponjidoueigoshinkoukyoukai / nipponjidoegoshinkokyokai にっぽんじどうえいごしんこうきょうかい |
(org) Japan Association for the Promotion of English for Children; (o) Japan Assosiation for the Promotion of English for Children |
日本工業技術振興協会 see styles |
nipponkougyougijutsushinkoukyoukai / nipponkogyogijutsushinkokyokai にっぽんこうぎょうぎじゅつしんこうきょうかい |
(org) Japan Technology Transfer Association; JTTAS; (o) Japan Technology Transfer Association; JTTAS |
日本科学技術振興財団 see styles |
nipponkagakugijutsushinkouzaidan / nipponkagakugijutsushinkozaidan にっぽんかがくぎじゅつしんこうざいだん |
(org) Japan Science Foundation; (o) Japan Science Foundation |
日本電子工業振興協会 see styles |
nihondenshikougyoushinkoukyoukai / nihondenshikogyoshinkokyokai にほんでんしこうぎょうしんこうきょうかい |
(org) Japan Electronics Industry Development Association; JEIDA; (o) Japan Electronics Industry Development Association; JEIDA |
沖縄振興開発金融公庫 see styles |
okinawashinkoukaihatsukinyuukouko / okinawashinkokaihatsukinyukoko おきなわしんこうかいはつきんゆうこうこ |
(org) Okinawa Development Finance Corporation; ODFC; (o) Okinawa Development Finance Corporation; ODFC |
袖振り合うも他生の縁 see styles |
sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen そでふりあうもたしょうのえん |
(expression) (proverb) a meeting by chance is preordained |
Variations: |
furi(p); furi(sk) ふり(P); フリ(sk) |
(n,ctr) (1) swing; shake; sweep; wave; wag; (2) (kana only) appearance; behaviour; behavior; (3) (kana only) (See ふりをする) pretence; pretense; (false) show; pretending; (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) (a customer) coming to restaurant, ryokan, etc. without a reservation or introduction; (5) postures (of a dance); (6) (kana only) (usu. written as フリ in comedy contexts) (See 前振り・2) lead in (to a joke, question, etc.); setup; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (counter) (8) counter for swords, blades, etc. |
Variations: |
furikiru ふりきる |
(transitive verb) (1) to shake off; to shake free from; (transitive verb) (2) to swing completely (bat, club, etc.); to take a full swing; (transitive verb) (3) to break off from (pursuer); to pull away; (transitive verb) (4) to reject (request); to ignore |
Variations: |
furimuku ふりむく |
(Godan verb with "ku" ending) to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder |
Variations: |
furikomu ふりこむ |
(transitive verb) (1) to make a payment via bank deposit transfer; (transitive verb) (2) {mahj} to discard another player's winning tile |
Variations: |
furumau ふるまう |
(transitive verb) (1) to behave; to conduct oneself; (transitive verb) (2) to entertain; to treat someone (to a drink); to make tea for someone (tea ceremony) |
Variations: |
furumau ふるまう |
(v5u,vi) (1) to behave; to conduct oneself; to act; (transitive verb) (2) to treat (someone) to (food or drink); to entertain (e.g. to lunch) |
Variations: |
furisode ふりそで |
long-sleeved kimono |
Variations: |
fureru ふれる |
(v1,vi) (1) (振れる, 震れる only) to swing; to shake; to wave; (v1,vi) (2) to veer; to deflect; to lean towards |
Variations: |
furikakeru ふりかける |
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food) |
Variations: |
furiageru ふりあげる |
(transitive verb) to raise overhead |
Variations: |
furikaeshukkin ふりかえしゅっきん |
working on a day originally scheduled as a day off after rescheduling it to another day |
Variations: |
waruburu わるぶる |
(v5r,vi) to act tough; to act bad; to act worse than one really is |
Variations: |
boufura; boufuri; boofura; boufura / bofura; bofuri; boofura; bofura ぼうふら; ぼうふり; ボーフラ; ボウフラ |
(kana only) mosquito larva; wriggler; maggot |
Variations: |
shintan; shindan(ok) しんたん; しんだん(ok) |
(archaism) (orig. from the Sanskrit 'Cinasthana') China |
Variations: |
tebure(手bure, 手振re); tebure(手bure) てぶれ(手ぶれ, 手振れ); てブレ(手ブレ) |
camera shake |
Variations: |
hisashiburini ひさしぶりに |
(adverb) after a long time; for the first time in a while |
Variations: |
kanaofuru かなをふる |
(exp,v5r) (See 振る・ふる・6,振り仮名) to add kana to; to add Japanese reading to |
Variations: |
nannenburika なんねんぶりか |
(expression) for the first time in years |
Variations: |
omowaseburi おもわせぶり |
(adjectival noun) (1) significant; suggestive; insinuating; meaningful; (2) words or behaviour that hints at a deeper meaning |
Variations: |
kurashiburi くらしぶり |
lifestyle; way of life |
Variations: |
kakippuri かきっぷり |
(See 書きぶり) style of writing; manner of writing |
Variations: |
byoukinofuri / byokinofuri びょうきのふり |
(exp,n) (usu. 病気のふりをする) (See 振り・ふり・3) feigning illness; pretending to be ill |
Variations: |
wadaiofuru わだいをふる |
(exp,v5r) (See 振る・ふる・10,話を振る) to bring up a subject |
Variations: |
makeppuri まけっぷり |
one's manner (attitude) when losing; one's way of losing |
Variations: |
kaburiofuru かぶりをふる |
(exp,v5r) (See 首を振る) to shake one's head (in denial) |
Variations: |
nomippuri のみっぷり |
the way one drinks; one's manner of drinking |
国立青少年教育振興機構 see styles |
kokuritsuseishounenkyouikushinkoukikou / kokuritsuseshonenkyoikushinkokiko こくりつせいしょうねんきょういくしんこうきこう |
(org) National Institution for Youth Education; (o) National Institution for Youth Education |
Variations: |
furinige ふりにげ |
(n,vs,vi) {baseb} making first base after an uncaught third strike |
Variations: |
yusaburi ゆさぶり |
(1) shaking; jolting; (2) shaking up (e.g. one's adversary); flustering (someone) |
Variations: |
yusaburu ゆさぶる |
(transitive verb) (1) to shake; to jolt; to rock; to swing; to sway; (transitive verb) (2) to shake (e.g. the political world); to disturb; to shock; to upset; (transitive verb) (3) {baseb} to put off a batter (by varying one's type of pitch) |
Variations: |
warifuru わりふる |
(transitive verb) to assign; to allot; to divide among; to distribute; to prorate; to assess; to apportion; to allocate |
Variations: |
ooburi おおぶり |
(adj-na,adj-no) (1) (See 小振り・1) somewhat large; of a larger size; on the large size; (noun/participle) (2) large swing (bat, racquet, etc.); long sweeping stroke |
Variations: |
shippoofuru しっぽをふる |
(exp,v5r) (1) to wag one's tail; (exp,v5r) (2) (idiom) to flatter; to butter up; to fawn (on) |
Variations: |
tachifurumau たちふるまう |
(Godan verb with "u" ending) to act; to behave |
人の振り見て我が振り直せ see styles |
hitonofurimitewagafurinaose ひとのふりみてわがふりなおせ |
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson |
熱帯海洋生態研究振興財団 see styles |
nettaikaiyouseitaikenkyuushinkouzaidan / nettaikaiyosetaikenkyushinkozaidan ねったいかいようせいたいけんきゅうしんこうざいだん |
(org) Establishment of Tropical Marine Ecological Research; (o) Establishment of Tropical Marine Ecological Research |
袖の振り合わせも他生の縁 see styles |
fudenofuriawasemotashounoen / fudenofuriawasemotashonoen ふでのふりあわせもたしょうのえん |
(expression) (proverb) even accidentally touching sleeves with a passing stranger is caused by fate |
Variations: |
furuu / furu ふるう |
(transitive verb) (1) (See 槍を振るう) to swing; to wield (physically); to exert; (transitive verb) (2) (See 威を振るう) to exercise (e.g. power, ability); to exhibit; to display; to wield (metaphorically); (transitive verb) (3) to flourish; to prosper; to thrive |
Variations: |
furikake ふりかけ |
(kana only) rice seasoning (usu. containing fish meal, seaweed, sesame, etc.) |
Variations: |
mottaiburu もったいぶる |
(v5r,vi) (kana only) to put on airs; to assume importance; to be self-important; to be pretentious; to be pompous; to stand on one's dignity |
Variations: |
bounifuru / bonifuru ぼうにふる |
(exp,v5r) (idiom) to waste; to sacrifice; to spoil; to ruin; to lose; to forfeit; to throw away |
Variations: |
warifuri わりふり |
allocation; assignment; allotment |
Variations: |
iiburi / iburi いいぶり |
manner of speaking; manner of expression |
Variations: |
bouryokuofuruu / boryokuofuru ぼうりょくをふるう |
(exp,v5u) to resort to violence; to behave violently; to use force |
Variations: |
mouiofuruu / moiofuru もういをふるう |
(exp,v5u) to rage (of a storm, flu, etc.); to be on a rampage; to be rampant; to wreak havoc |
Variations: |
shittakaburi しったかぶり |
(noun/participle) pretending to know |
Variations: |
shiranaifuri しらないふり |
(expression) feigning ignorance; acting dumb |
Variations: |
miteminufuri みてみぬふり |
(exp,n) pretending not to see (something); turning a blind eye (to); closing one's eyes (to); looking the other way |
Variations: |
miteminufuri みてみぬふり |
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand |
Variations: |
miburiteburi みぶりてぶり |
gestures; gesturing |
Variations: |
tsuyaburumai つやぶるまい |
dinner and drinks served after a wake |
Variations: |
furitsuke ふりつけ |
(noun/participle) choreography; dance composition; dance coaching |
Variations: |
furitsukeshi ふりつけし |
choreographer |
Variations: |
furishiboru ふりしぼる |
(transitive verb) to use to the full (one's voice, energy, etc.); to muster all of (one's strength, courage, etc.); to summon all of; to exert fully; to strain (one's voice) |
Variations: |
sechiburumai せちぶるまい |
(rare) seasonal feast; New Year feast |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.