There are 782 total results for your 感 search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
感圧ダイオード see styles |
kanatsudaioodo かんあつダイオード |
pressure sensitive diode |
感月成紋靈犀角 感月成纹灵犀角 see styles |
gǎn yuè chéng wén líng xī jué gan3 yue4 cheng2 wen2 ling2 xi1 jue2 kan yüeh ch`eng wen ling hsi chüeh kan yüeh cheng wen ling hsi chüeh kangetsu jōmon ryōsaikaku |
perceiving in the patterns on the moon a wonderful rhinocerous horn |
感熱式プリンタ see styles |
kannetsushikipurinta かんねつしきプリンタ |
{comp} thermal printer |
感覚ニューロン see styles |
kankakunyuuron / kankakunyuron かんかくニューロン |
{anat} sensory neuron |
Variations: |
otokukan おとくかん |
money-saving feeling; bargain feeling |
Variations: |
mujoukan / mujokan むじょうかん |
sense of the vanity of life; perception of the evanescence of life |
Variations: |
chokkanteki ちょっかんてき |
(adjectival noun) intuitive |
Variations: |
kouyoukan / koyokan こうようかん |
exaltation; emotional uplift |
ウイルス感染症 see styles |
uirusukansenshou / uirusukansensho ウイルスかんせんしょう |
{med} viral disease |
マウス移動感度 see styles |
mausuidoukando / mausuidokando マウスいどうかんど |
{comp} acceleration |
ユーモアの感覚 see styles |
yuumoanokankaku / yumoanokankaku ユーモアのかんかく |
(exp,n) sense of humor; sense of humour |
不快感を与える see styles |
fukaikanoataeru ふかいかんをあたえる |
(exp,v1) to jar; to grate; to make others uncomfortable |
人獣共通感染症 see styles |
jinjuukyoutsuukansenshou / jinjukyotsukansensho じんじゅうきょうつうかんせんしょう |
{med} (See 動物由来感染症) zoonosis (disease transmissible from animals to humans or vice versa) |
人生意気に感ず see styles |
jinseiikinikanzu / jinsekinikanzu じんせいいきにかんず |
(expression) (proverb) heart is won by heart |
人畜共通感染症 see styles |
jinchikukyoutsuukansenshou / jinchikukyotsukansensho じんちくきょうつうかんせんしょう |
(See 動物由来感染症) zoonosis (disease transmissible from animals to humans or vice versa) |
分裂情感性障礙 分裂情感性障碍 see styles |
fēn liè qíng gǎn xìng zhàng ài fen1 lie4 qing2 gan3 xing4 zhang4 ai4 fen lieh ch`ing kan hsing chang ai fen lieh ching kan hsing chang ai |
schizoaffective disorder |
動物由来感染症 see styles |
doubutsuyuraikansenshou / dobutsuyuraikansensho どうぶつゆらいかんせんしょう |
anthropozoonosis (diseases transmitted to humans by animals) |
咽喉頭異常感症 see styles |
inkoutouijoukanshou / inkotoijokansho いんこうとういじょうかんしょう |
{med} globus pharyngis; lump in one's throat; pharyngolaryngeal paresthesia |
引け目を感じる see styles |
hikemeokanjiru ひけめをかんじる |
(exp,v1) to feel inferior; to feel small |
東夏三寶感通記 东夏三宝感通记 see styles |
dōng xià sān bǎo gǎn tōng jì dong1 xia4 san1 bao3 gan3 tong1 ji4 tung hsia san pao kan t`ung chi tung hsia san pao kan tung chi Tōge sanbō kanzū ki |
Dongxia sanbao gantong ji |
東夏三寶感通錄 东夏三宝感通录 see styles |
dōng xià sān bǎo gǎn tōng lù dong1 xia4 san1 bao3 gan3 tong1 lu4 tung hsia san pao kan t`ung lu tung hsia san pao kan tung lu Tōge sanbō kanzū roku |
Dongxia sanbao gantong lu |
流感の予防注射 see styles |
ryuukannoyobouchuusha / ryukannoyobochusha りゅうかんのよぼうちゅうしゃ |
flu shot; injection for influenza immunization |
痛痒を感じない see styles |
tsuuyouokanjinai / tsuyookanjinai つうようをかんじない |
(exp,adj-i) to neither itch nor feel pain; to not be affected by something; to not feel the effects of something |
隔世の感がある see styles |
kakuseinokangaaru / kakusenokangaru かくせいのかんがある |
(exp,v5r-i) to be poles apart |
隔世の感が有る see styles |
kakuseinokangaaru / kakusenokangaru かくせいのかんがある |
(exp,v5r-i) to be poles apart |
Variations: |
kantan かんたん |
(n,vs,adj-no) admiration; wonder; astonishment |
Variations: |
kanmei / kanme かんめい |
(n,vs,vi) deep impression |
感謝感激雨あられ see styles |
kanshakangekiamearare かんしゃかんげきあめあられ |
(exp,n) (joc) I am terribly grateful |
Variations: |
kentaikan けんたいかん |
physical weariness; sense of fatigue; washed-out feeling |
Variations: |
souyoukan / soyokan そうようかん |
itchiness; itching; itching sensation |
Variations: |
shibirekan しびれかん |
numbness |
国立感染症研究所 see styles |
kokuritsukansenshoukenkyuujo / kokuritsukansenshokenkyujo こくりつかんせんしょうけんきゅうじょ |
(org) National Institute of Infectious Diseases; NIID; (o) National Institute of Infectious Diseases; NIID |
色素増感太陽電池 see styles |
shikisozoukantaiyoudenchi / shikisozokantaiyodenchi しきそぞうかんたいようでんち |
dye-sensitized solar cell; DSSC |
集神州三寶感通錄 集神州三宝感通录 see styles |
jí shén zhōu sān bǎo gǎn tōng lù ji2 shen2 zhou1 san1 bao3 gan3 tong1 lu4 chi shen chou san pao kan t`ung lu chi shen chou san pao kan tung lu Shūjinshū sanbō kanzū roku |
Jishenzhou sanbao gantong lu |
Variations: |
kanbou / kanbo かんぼう |
(See 風邪) (common) cold |
Variations: |
kanjiyasui かんじやすい |
(adjective) sensitive; susceptible; impressionable |
Variations: |
kankiwamaru かんきわまる |
(Godan verb with "ru" ending) to be overcome with emotion |
Variations: |
iwakan いわかん |
(1) uncomfortable feeling; feeling out of place; sense of discomfort; (2) malaise; physical unease |
スローウイルス感染症 see styles |
suroouirusukansenshou / surooirusukansensho スローウイルスかんせんしょう |
{med} slow virus infection |
マクロ感染型ウイルス see styles |
makurokansengatauirusu マクロかんせんがたウイルス |
{comp} (See マクロウイルス) macro virus |
集神州塔寺三寶感通錄 集神州塔寺三宝感通录 see styles |
jí shén zhōu tǎ sì sān bǎo gǎn tōng lù ji2 shen2 zhou1 ta3 si4 san1 bao3 gan3 tong1 lu4 chi shen chou t`a ssu san pao kan t`ung lu chi shen chou ta ssu san pao kan tung lu Shūjinshū tōji sanbō kanzū roku |
Jishenzhou tasi sanbao gantong lu |
Variations: |
kantanshi かんたんし |
(1) {gramm} (See 感動詞・かんどうし) interjection; (2) exclamation |
感謝の言葉もありません see styles |
kanshanokotobamoarimasen かんしゃのことばもありません |
(expression) I can't find the words to thank you; I can never thank you enough |
Variations: |
chokkan ちょっかん |
(noun, transitive verb) intuition; instinct; hunch |
Variations: |
otokukan おとくかん |
money-saving feeling; bargain feeling |
Variations: |
shousoukan / shosokan しょうそうかん |
irritability; feeling of impatience; sense of uneasiness |
Variations: |
shousoukan / shosokan しょうそうかん |
irritability; feeling of impatience; sense of uneasiness |
Variations: |
kaihoukan / kaihokan かいほうかん |
sense of liberation; feeling of freedom |
Variations: |
ichiruikansenshou / ichiruikansensho いちるいかんせんしょう |
{med} Category I infectious disease |
Variations: |
niruikansenshou / niruikansensho にるいかんせんしょう |
{med} Category II infectious disease |
Variations: |
sanruikansenshou / sanruikansensho さんるいかんせんしょう |
{med} Category III infectious disease |
Variations: |
jikkangawaku じっかんがわく |
(exp,v5k) to feel that something is true or actually happening; to hit one (realization, thought); to sink in |
Variations: |
yonruikansenshou / yonruikansensho よんるいかんせんしょう |
{med} Category IV infectious disease |
Variations: |
goruikansenshou / goruikansensho ごるいかんせんしょう |
{med} Category V infectious disease |
ファイル感染型ウイルス see styles |
fairukansengatauirusu ファイルかんせんがたウイルス |
{comp} file-infection virus |
Variations: |
kantan かんたん |
(n,vs,vi,adj-no) admiration; wonder; astonishment |
Variations: |
kangai かんがい |
deep emotion; strong feelings |
Variations: |
kanmei / kanme かんめい |
(n,vs,vi) deep impression; being deeply moved; being deeply touched |
Variations: |
kanjitoru かんじとる |
(transitive verb) to perceive; to sense; to take in; to grasp; to feel |
Variations: |
kanjounihashiru / kanjonihashiru かんじょうにはしる |
(v5r,vi,exp) (idiom) (ant: 冷静になる) to act on one's emotions; to be carried away by one's feelings; to get emotional |
新型コロナウイルス感染症 see styles |
shingatakoronauirusukansenshou / shingatakoronauirusukansensho しんがたコロナウイルスかんせんしょう |
{med} COVID-19; coronavirus disease 2019 |
新型インフルエンザ等感染症 see styles |
shingatainfuruenzatoukansenshou / shingatainfuruenzatokansensho しんがたインフルエンザとうかんせんしょう |
{med} novel influenza infection |
Variations: |
kanshinbureekaa(感震bureekaa); kanshinbureeka(感震bureeka) / kanshinbureeka(感震bureeka); kanshinbureeka(感震bureeka) かんしんブレーカー(感震ブレーカー); かんしんブレーカ(感震ブレーカ) |
{elec} seismic breaker; earthquake-sensitive circuit breaker |
Variations: |
jinseikan / jinsekan じんせいかん |
one's view of life; attitude toward life; outlook |
Variations: |
jinseikan / jinsekan じんせいかん |
one's view of life; attitude toward life |
Variations: |
sennyuukan / sennyukan せんにゅうかん |
preconception; preconceived notion; prejudice |
Variations: |
iwakan いわかん |
(1) uncomfortable feeling; feeling out of place; sense of discomfort; (2) malaise; physical unease |
Variations: |
utsuru(gikun) うつる(gikun) |
(v5r,vi) (kana only) (See 移る・5) to be infected; to be contagious |
Variations: |
imasarakan いまさらかん |
(colloquialism) feeling that something has come too late |
Variations: |
kanzuku かんづく |
(v5k,vi) to sense; to suspect; to get an inkling (of something); to get wind of; to smell (e.g. danger); to become aware of (e.g. a plot) |
Variations: |
kanshakangekiamearare かんしゃかんげきあめあられ |
(interjection) (joc) (orig. a play on 乱射乱撃雨霰) I am terribly grateful |
Variations: |
jinkansensaa(人感sensaa); jinkansensa(人感sensa) / jinkansensa(人感sensa); jinkansensa(人感sensa) じんかんセンサー(人感センサー); じんかんセンサ(人感センサ) |
human sensor; motion detector |
Variations: |
jinkansensaa / jinkansensa じんかんセンサー |
human sensor; motion detector |
Variations: |
okyakusamakanshadee おきゃくさまかんしゃデー |
customer appreciation day (retail sales day) |
Variations: |
kanshanokotobamonai かんしゃのことばもない |
(exp,adj-i) unable to find the words to thank someone; unable to thank someone enough |
Variations: |
utsusu うつす |
(transitive verb) (1) (移す, 遷す only) to transfer (to a different place, group, etc.); to change; to swap; to substitute; (transitive verb) (2) (移す only) (See 実行に移す) to move to the next stage (of a plan, etc.); (transitive verb) (3) (移す only) to divert (one's attention) to; (transitive verb) (4) (移す only) to spend (time); to let (time) pass; (transitive verb) (5) (移す, 感染す, 伝染す only) (See 風邪を移す) to infect; (transitive verb) (6) (移す only) to permeate something (with a color, smell, etc.) |
Variations: |
tsubutsubukan つぶつぶかん |
grainy sensation; lumpy feel |
Variations: |
iikanji(ii感ji, 良i感ji, 良ikanji); yoikanji(良i感ji, yoi感ji, 良ikanji) / ikanji(i感ji, 良i感ji, 良ikanji); yoikanji(良i感ji, yoi感ji, 良ikanji) いいかんじ(いい感じ, 良い感じ, 良いかんじ); よいかんじ(良い感じ, よい感じ, 良いかんじ) |
(exp,n) pleasant feeling; good vibes |
Variations: |
bureikusuruukansen(bureikusuruu感染); bureekusuruukansen(bureekusuruu感染) / burekusurukansen(burekusuru感染); bureekusurukansen(bureekusuru感染) ブレイクスルーかんせん(ブレイクスルー感染); ブレークスルーかんせん(ブレークスルー感染) |
{med} breakthrough infection (infection in someone who is vaccinated) |
Variations: |
kanjoumukidashi / kanjomukidashi かんじょうむきだし |
(noun - becomes adjective with の) effusiveness; gushing; shrillness |
Variations: |
tochikan とちかん |
familiarity with the land; (having) knowledge about a place |
Variations: |
hitohitokansen(人人感染, 人 人感染); hitohitokansen(hito hito感染, hitohito感染) ひとひとかんせん(人人感染, 人・人感染); ヒトヒトかんせん(ヒト・ヒト感染, ヒトヒト感染) |
human-to-human transmission (of a disease) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 82 results for "感" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.