There are 797 total results for your 干 search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
higashi ひがし |
(See 生菓子・1) dried candies; dried confectionary; cookies |
Variations: |
hoshinajiru ほしなじる |
(See 干菜・ほしな) hoshina soup |
Variations: |
hibameshi ひばめし |
{food} (See 干葉・ひば) rice with dried daikon leaves |
Variations: |
hoshishi; hojishi ほしし; ほじし |
(archaism) (See 干し肉・ほしにく) dried meat; jerky |
Variations: |
kazaboshi かざぼし |
wind drying; drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish) |
あごが干上がる see styles |
agogahiagaru あごがひあがる |
(exp,v5r) to lose one's means of livelihood; to become unable to earn a living |
一乗寺東水干町 see styles |
ichijoujihigashimizuboshichou / ichijojihigashimizuboshicho いちじょうじひがしみずぼしちょう |
(place-name) Ichijōjihigashimizuboshichō |
一乗寺西水干町 see styles |
ichijoujinishimizuboshichou / ichijojinishimizuboshicho いちじょうじにしみずぼしちょう |
(place-name) Ichijōjinishimizuboshichō |
乾打雷,不下雨 干打雷,不下雨 see styles |
gān dǎ léi , bù xià yǔ gan1 da3 lei2 , bu4 xia4 yu3 kan ta lei , pu hsia yü |
all thunder but no rain (idiom); a lot of noise but no action |
出水干拓東工区 see styles |
izumikantakuhigashikouku / izumikantakuhigashikoku いずみかんたくひがしこうく |
(place-name) Izumikantakuhigashikouku |
出水干拓西工区 see styles |
izumikantakunishikouku / izumikantakunishikoku いずみかんたくにしこうく |
(place-name) Izumikantakunishikouku |
出滿勤,幹滿點 出满勤,干满点 see styles |
chū mǎn qín , gàn mǎn diǎn chu1 man3 qin2 , gan4 man3 dian3 ch`u man ch`in , kan man tien chu man chin , kan man tien |
to be assiduous and work full hours |
周防灘干拓遺跡 see styles |
suounadakantakuiseki / suonadakantakuiseki すおうなだかんたくいせき |
(place-name) Suounadakantaku Ruins |
塔克拉瑪干沙漠 塔克拉玛干沙漠 see styles |
tǎ kè lā mǎ gān shā mò ta3 ke4 la1 ma3 gan1 sha1 mo4 t`a k`o la ma kan sha mo ta ko la ma kan sha mo |
Taklamakan Desert, Xinjiang |
塔克拉瑪干砂漠 see styles |
takuramakansabaku タクラマカンさばく |
(place-name) Taklamakan Shamo desert; Takla Makan desert |
大中の湖干拓地 see styles |
dainakanokokantakuchi だいなかのこかんたくち |
(place-name) Dainakanokokantakuchi |
大中の潮干拓地 see styles |
dainakanokokantakuchi だいなかのこかんたくち |
(place-name) Dainakanokokantakuchi |
網干区北新在家 see styles |
aboshikukitashinzaike あぼしくきたしんざいけ |
(place-name) Aboshikukitashinzaike |
網干区垣内中町 see styles |
aboshikukaichinakamachi あぼしくかいちなかまち |
(place-name) Aboshikukaichinakamachi |
網干区垣内北町 see styles |
aboshikukaichikitamachi あぼしくかいちきたまち |
(place-name) Aboshikukaichikitamachi |
網干区垣内南町 see styles |
aboshikukaichiminamimachi あぼしくかいちみなみまち |
(place-name) Aboshikukaichiminamimachi |
網干区垣内本町 see styles |
aboshikukaichihonmachi あぼしくかいちほんまち |
(place-name) Aboshikukaichihonmachi |
網干区垣内東町 see styles |
aboshikukaichihigashimachi あぼしくかいちひがしまち |
(place-name) Aboshikukaichihigashimachi |
網干区垣内西町 see styles |
aboshikukaichinishimachi あぼしくかいちにしまち |
(place-name) Aboshikukaichinishimachi |
超長距離干渉計 see styles |
chouchoukyorikanshoukei / chochokyorikanshoke ちょうちょうきょりかんしょうけい |
{astron} very long baseline interferometry; VLBI |
Variations: |
hosu ほす |
(transitive verb) (1) to air; to dry; to desiccate; (transitive verb) (2) to drain (off); (transitive verb) (3) to drink up; (transitive verb) (4) (usu. in the passive) to deprive of a role, job, etc. |
Variations: |
hiru ひる |
(v1,vi) (1) to dry (up); to become parched; (v1,vi) (2) to ebb; to recede |
Variations: |
kanbutsu かんぶつ |
dry provisions; dried food; dried goods; groceries |
Variations: |
jakkan(若干)(p); sokobaku; sokubaku; sokoba(若干)(ok) じゃっかん(若干)(P); そこばく; そくばく; そこば(若干)(ok) |
(can be adjective with の) (1) some; few; a number of; a little (bit); (n,adv) (2) somewhat; to a certain extent; (adj-no,adv,n) (3) (そこばく, そくばく, そこば only) (archaism) many; a lot |
Variations: |
kanyo かんよ |
(n,vs,vi) participation; taking part in; participating in; being concerned in |
Variations: |
shunkan しゅんかん |
(1) {food} (See 普茶料理) dish of seasonal vegetables and bamboo shoots; (2) wooden lacquered bowl; (3) Kagoshima cuisine |
Variations: |
ichiyaboshi いちやぼし |
fish salted and dried overnight |
Variations: |
tentouboshi / tentoboshi てんとうぼし |
(can be adjective with の) sun-dried |
Variations: |
kumihosu くみほす |
(transitive verb) to empty out; to drain out; to pump dry |
Variations: |
monohoshidai ものほしだい |
clothes-drying platform; place for drying laundry |
Variations: |
monohoshizao ものほしざお |
pole on which to hang laundry for drying; clothesline |
Variations: |
aboshigaki あぼしがき |
(rare) bamboo fence that resembles a fishing net |
スペックル干渉計 see styles |
supekkurukanshoukei / supekkurukanshoke スペックルかんしょうけい |
speckle interferometer |
塔什庫爾干自治縣 塔什库尔干自治县 see styles |
tǎ shí kù ěr gān zì zhì xiàn ta3 shi2 ku4 er3 gan1 zi4 zhi4 xian4 t`a shih k`u erh kan tzu chih hsien ta shih ku erh kan tzu chih hsien |
Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
太陽照在桑乾河上 太阳照在桑干河上 see styles |
tài yáng zhào zài sāng gān hé shàng tai4 yang2 zhao4 zai4 sang1 gan1 he2 shang4 t`ai yang chao tsai sang kan ho shang tai yang chao tsai sang kan ho shang |
The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize |
Variations: |
hoshikusa; hoshigusa; kansou(乾草) / hoshikusa; hoshigusa; kanso(乾草) ほしくさ; ほしぐさ; かんそう(乾草) |
hay; dry grass |
Variations: |
kanbatsu かんばつ |
drought; long spell (period) of dry weather |
Variations: |
shaga; shaga しゃが; シャガ |
(kana only) (See 姫著莪) fringed iris (Iris japonica); Japanese iris |
不乾不淨,吃了沒病 不干不净,吃了没病 see styles |
bù gān bù jìng , chī le méi bìng bu4 gan1 bu4 jing4 , chi1 le5 mei2 bing4 pu kan pu ching , ch`ih le mei ping pu kan pu ching , chih le mei ping |
a little dirt never killed anybody (proverb); a couple of germs won't do you any harm |
大薩遮尼乾子所說經 大萨遮尼干子所说经 see styles |
dà sà zhē ní gān zí suǒ shuō jīng da4 sa4 zhe1 ni2 gan1 zi2 suo3 shuo1 jing1 ta sa che ni kan tzu so shuo ching Dai satsusha nikanji sho setsu kyō |
Mahāsatya-nirgrantha-sūtra |
網干区大江島古川町 see styles |
aboshikuooejimafurukawachou / aboshikuooejimafurukawacho あぼしくおおえじまふるかわちょう |
(place-name) Aboshikuooejimafurukawachō |
網干区大江島寺前町 see styles |
aboshikuooejimateramaechou / aboshikuooejimateramaecho あぼしくおおえじまてらまえちょう |
(place-name) Aboshikuooejimateramaechō |
若干百千億周旋總持 若干百千亿周旋总持 see styles |
ruò gān bǎi qiān yì zhōu xuán zǒng chí ruo4 gan1 bai3 qian1 yi4 zhou1 xuan2 zong3 chi2 jo kan pai ch`ien i chou hsüan tsung ch`ih jo kan pai chien i chou hsüan tsung chih nyakukan hyakusenoku shūsen sōji |
(Skt. koṭīśatasahasrâvartā... dhāraṇī) |
Variations: |
hoshiuo; hoshiio(ok) / hoshiuo; hoshio(ok) ほしうお; ほしいお(ok) |
dried fish; stockfish |
Variations: |
hoshiebi ほしえび |
dried shrimp |
Variations: |
wariboshi わりぼし |
(See 割り干し大根) strips of daikon sliced the long way and dried |
塔什庫爾干塔吉克自治縣 塔什库尔干塔吉克自治县 see styles |
tǎ shí kù ěr gān tǎ jí kè zì zhì xiàn ta3 shi2 ku4 er3 gan1 ta3 ji2 ke4 zi4 zhi4 xian4 t`a shih k`u erh kan t`a chi k`o tzu chih hsien ta shih ku erh kan ta chi ko tzu chih hsien |
Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
Variations: |
kanshou / kansho かんしょう |
(n,vs,vi) interference; intervention; meddling |
Variations: |
kanshou / kansho かんしょう |
(n,vs,vi) interference; intervention; meddling |
Variations: |
kanbutsu かんぶつ |
dry provisions; dried food; dried goods; groceries |
Variations: |
kanyo かんよ |
(n,vs,vi) participation; taking part in; participating in; being concerned in |
Variations: |
umeboshi うめぼし |
umeboshi; pickled dried ume; pickled dried plum |
Variations: |
hoshigaki ほしがき |
dried persimmons |
Variations: |
hoshiniku ほしにく |
dried meat; jerky |
Variations: |
hoshikusa; hoshigusa ほしくさ; ほしぐさ |
hay; dry grass |
Variations: |
hoshina ほしな |
(See 干葉) dried leaves (esp. of daikon and turnip) |
Variations: |
hoshika ほしか |
(hist) (See 魚肥) fertilizer made from dried sardines |
Variations: |
hoshikorosu ほしころす |
(transitive verb) (See 餓死) to starve (someone) to death |
Variations: |
monohoshi ものほし |
frame for drying clothes; clotheshorse |
Variations: |
nubatama ぬばたま |
(noun - becomes adjective with の) pitch-black; darkness |
Variations: |
rankan らんかん |
(1) railing; guard rail; handrail; banister; balustrade; parapet; (adj-t,adv-to) (2) (欄干, 闌干 only) (archaism) (shining) brightly (of the moon or stars); (adj-t,adv-to) (3) (欄干, 闌干 only) (archaism) (flowing) endlessly (of tears) |
Variations: |
namaboshi なまぼし |
half-dried |
Variations: |
shirasuboshi; shirasuboshi しらすぼし; シラスボシ |
(See 縮緬雑魚) dried young sardines |
Variations: |
agogahiagaru あごがひあがる |
(exp,v5r) to lose one's means of livelihood; to become unable to earn a living |
Variations: |
hoshiimo / hoshimo ほしいも |
{food} dried slices of steamed sweet potato |
Variations: |
hoshinamako(干shinamako); hoshinamako(干shinamako, 干shi海鼠); hoshiko(干shi海鼠) ほしナマコ(干しナマコ); ほしなまこ(干しなまこ, 干し海鼠); ほしこ(干し海鼠) |
{food} dried trepang; dried sea slug; dried sea cucumber |
Variations: |
kiriboshi きりぼし |
dried daikon strips |
Variations: |
hoshi ほし |
(n,n-pref) drying; dried |
Variations: |
hoshiba ほしば |
drying place; drying ground |
Variations: |
hoshimono ほしもの |
things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.) |
Variations: |
hoshiniku ほしにく |
dried meat; jerky |
Variations: |
hoshikusa; hoshigusa ほしくさ; ほしぐさ |
hay; dry grass |
Variations: |
hoshinori ほしのり |
dried edible seaweed |
Variations: |
kiriboshidaikon きりぼしだいこん |
thinly sliced and dried strips of daikon |
Variations: |
wariboshidaikon わりぼしだいこん |
strips of daikon sliced the long way and dried |
Variations: |
hoshidara ほしだら |
(See 干鱈・ひだら) dried cod |
Variations: |
hiboshi ひぼし |
(adj-no,n) sun-dried |
Variations: |
hiboshi ひぼし |
(rare) drying over a fire; thing dried over a fire |
Variations: |
kageboshi かげぼし |
(noun, transitive verb) drying in the shade |
Variations: |
hoshii(糒); hoshiii / hoshi(糒); hoshii ほしい(糒); ほしいい |
dried boiled rice used mainly as provisions of samurai troops and travelers (travellers) |
Variations: |
shiohigari しおひがり |
shell gathering (at low tide); clamming |
Variations: |
shiohigari しおひがり |
clam digging (at low tide); clamming; shellfish gathering |
Variations: |
hoshiimo / hoshimo ほしいも |
dried sweet potato; satsuma sweet potato steamed, sliced and dried |
Variations: |
nomihosu のみほす |
(transitive verb) to drink up; to drink to the last drop; to drink (a glass) dry; to drain (one's glass); to empty; to down (a drink) |
Variations: |
hiagaru ひあがる |
(v5r,vi) to dry up; to parch; to ebb away |
Variations: |
nomihosu のみほす |
(transitive verb) to drink up; to drain (cup) |
Variations: |
kiriboshidaikon きりぼしだいこん |
thinly sliced and dried strips of daikon |
Variations: |
hikarabiru ひからびる |
(v1,vi) (1) to dry up; to shrivel (up); to go (completely) dry; (v1,vi) (2) to wither (of talents, feelings, etc.); to become desiccated (e.g. of ideas) |
Variations: |
hikarabiru ひからびる |
(v1,vi) to dry up completely; to become stale |
Variations: |
faburiperookanshoukei / faburiperookanshoke ファブリペローかんしょうけい |
{physics} Fabry-Pérot interferometer |
Variations: |
hoshibudou(干shibudou, 干shi葡萄, 干葡萄, 干budou, 乾shibudou, 乾shi葡萄, 乾budou, 乾葡萄); hoshibudou(干shibudou, 干budou, 乾shibudou, 乾budou); hoshibudou / hoshibudo(干shibudo, 干shi葡萄, 干葡萄, 干budo, 乾shibudo, 乾shi葡萄, 乾budo, 乾葡萄); hoshibudo(干shibudo, 干budo, 乾shibudo, 乾budo); hoshibudo ほしぶどう(干しぶどう, 干し葡萄, 干葡萄, 干ぶどう, 乾しぶどう, 乾し葡萄, 乾ぶどう, 乾葡萄); ほしブドウ(干しブドウ, 干ブドウ, 乾しブドウ, 乾ブドウ); ホシブドウ |
(See レーズン) raisin; raisins |
Variations: |
hoshibudou / hoshibudo ほしぶどう |
(See レーズン) raisins; currants; dried grapes |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 97 results for "干" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.