Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 797 total results for your search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
干菓子
乾菓子

see styles
 higashi
    ひがし
(See 生菓子・1) dried candies; dried confectionary; cookies

Variations:
干菜汁
乾菜汁

see styles
 hoshinajiru
    ほしなじる
(See 干菜・ほしな) hoshina soup

Variations:
干葉飯
乾葉飯

see styles
 hibameshi
    ひばめし
{food} (See 干葉・ひば) rice with dried daikon leaves

Variations:

干肉
乾肉

see styles
 hoshishi; hojishi
    ほしし; ほじし
(archaism) (See 干し肉・ほしにく) dried meat; jerky

Variations:
風干し
風乾し

see styles
 kazaboshi
    かざぼし
wind drying; drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish)

あごが干上がる

see styles
 agogahiagaru
    あごがひあがる
(exp,v5r) to lose one's means of livelihood; to become unable to earn a living

一乗寺東水干町

see styles
 ichijoujihigashimizuboshichou / ichijojihigashimizuboshicho
    いちじょうじひがしみずぼしちょう
(place-name) Ichijōjihigashimizuboshichō

一乗寺西水干町

see styles
 ichijoujinishimizuboshichou / ichijojinishimizuboshicho
    いちじょうじにしみずぼしちょう
(place-name) Ichijōjinishimizuboshichō

乾打雷,不下雨


干打雷,不下雨

see styles
gān dǎ léi , bù xià yǔ
    gan1 da3 lei2 , bu4 xia4 yu3
kan ta lei , pu hsia yü
all thunder but no rain (idiom); a lot of noise but no action

出水干拓東工区

see styles
 izumikantakuhigashikouku / izumikantakuhigashikoku
    いずみかんたくひがしこうく
(place-name) Izumikantakuhigashikouku

出水干拓西工区

see styles
 izumikantakunishikouku / izumikantakunishikoku
    いずみかんたくにしこうく
(place-name) Izumikantakunishikouku

出滿勤,幹滿點


出满勤,干满点

see styles
chū mǎn qín , gàn mǎn diǎn
    chu1 man3 qin2 , gan4 man3 dian3
ch`u man ch`in , kan man tien
    chu man chin , kan man tien
to be assiduous and work full hours

周防灘干拓遺跡

see styles
 suounadakantakuiseki / suonadakantakuiseki
    すおうなだかんたくいせき
(place-name) Suounadakantaku Ruins

塔克拉瑪干沙漠


塔克拉玛干沙漠

see styles
tǎ kè lā mǎ gān shā mò
    ta3 ke4 la1 ma3 gan1 sha1 mo4
t`a k`o la ma kan sha mo
    ta ko la ma kan sha mo
Taklamakan Desert, Xinjiang

塔克拉瑪干砂漠

see styles
 takuramakansabaku
    タクラマカンさばく
(place-name) Taklamakan Shamo desert; Takla Makan desert

大中の湖干拓地

see styles
 dainakanokokantakuchi
    だいなかのこかんたくち
(place-name) Dainakanokokantakuchi

大中の潮干拓地

see styles
 dainakanokokantakuchi
    だいなかのこかんたくち
(place-name) Dainakanokokantakuchi

網干区北新在家

see styles
 aboshikukitashinzaike
    あぼしくきたしんざいけ
(place-name) Aboshikukitashinzaike

網干区垣内中町

see styles
 aboshikukaichinakamachi
    あぼしくかいちなかまち
(place-name) Aboshikukaichinakamachi

網干区垣内北町

see styles
 aboshikukaichikitamachi
    あぼしくかいちきたまち
(place-name) Aboshikukaichikitamachi

網干区垣内南町

see styles
 aboshikukaichiminamimachi
    あぼしくかいちみなみまち
(place-name) Aboshikukaichiminamimachi

網干区垣内本町

see styles
 aboshikukaichihonmachi
    あぼしくかいちほんまち
(place-name) Aboshikukaichihonmachi

網干区垣内東町

see styles
 aboshikukaichihigashimachi
    あぼしくかいちひがしまち
(place-name) Aboshikukaichihigashimachi

網干区垣内西町

see styles
 aboshikukaichinishimachi
    あぼしくかいちにしまち
(place-name) Aboshikukaichinishimachi

超長距離干渉計

see styles
 chouchoukyorikanshoukei / chochokyorikanshoke
    ちょうちょうきょりかんしょうけい
{astron} very long baseline interferometry; VLBI

Variations:
干す(P)
乾す

see styles
 hosu
    ほす
(transitive verb) (1) to air; to dry; to desiccate; (transitive verb) (2) to drain (off); (transitive verb) (3) to drink up; (transitive verb) (4) (usu. in the passive) to deprive of a role, job, etc.

Variations:
干る(P)
乾る

see styles
 hiru
    ひる
(v1,vi) (1) to dry (up); to become parched; (v1,vi) (2) to ebb; to recede

Variations:
乾物(P)
干物

see styles
 kanbutsu
    かんぶつ
dry provisions; dried food; dried goods; groceries

Variations:
若干(P)
幾許

see styles
 jakkan(若)(p); sokobaku; sokubaku; sokoba(若)(ok)
    じゃっかん(若干)(P); そこばく; そくばく; そこば(若干)(ok)
(can be adjective with の) (1) some; few; a number of; a little (bit); (n,adv) (2) somewhat; to a certain extent; (adj-no,adv,n) (3) (そこばく, そくばく, そこば only) (archaism) many; a lot

Variations:
関与(P)
干与

see styles
 kanyo
    かんよ
(n,vs,vi) participation; taking part in; participating in; being concerned in

Variations:
筍干
笋羹
笋干

see styles
 shunkan
    しゅんかん
(1) {food} (See 普茶料理) dish of seasonal vegetables and bamboo shoots; (2) wooden lacquered bowl; (3) Kagoshima cuisine

Variations:
一夜干し
一夜干

see styles
 ichiyaboshi
    いちやぼし
fish salted and dried overnight

Variations:
天道乾
天道干し

see styles
 tentouboshi / tentoboshi
    てんとうぼし
(can be adjective with の) sun-dried

Variations:
汲み干す
汲干す

see styles
 kumihosu
    くみほす
(transitive verb) to empty out; to drain out; to pump dry

Variations:
物干し台
物干台

see styles
 monohoshidai
    ものほしだい
clothes-drying platform; place for drying laundry

Variations:
物干し竿
物干竿

see styles
 monohoshizao
    ものほしざお
pole on which to hang laundry for drying; clothesline

Variations:
網干垣
網干し垣

see styles
 aboshigaki
    あぼしがき
(rare) bamboo fence that resembles a fishing net

スペックル干渉計

see styles
 supekkurukanshoukei / supekkurukanshoke
    スペックルかんしょうけい
speckle interferometer

塔什庫爾干自治縣


塔什库尔干自治县

see styles
tǎ shí kù ěr gān zì zhì xiàn
    ta3 shi2 ku4 er3 gan1 zi4 zhi4 xian4
t`a shih k`u erh kan tzu chih hsien
    ta shih ku erh kan tzu chih hsien
Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang

太陽照在桑乾河上


太阳照在桑干河上

see styles
tài yáng zhào zài sāng gān hé shàng
    tai4 yang2 zhao4 zai4 sang1 gan1 he2 shang4
t`ai yang chao tsai sang kan ho shang
    tai yang chao tsai sang kan ho shang
The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize

Variations:
干し草
干草
乾草

see styles
 hoshikusa; hoshigusa; kansou(乾草) / hoshikusa; hoshigusa; kanso(乾草)
    ほしくさ; ほしぐさ; かんそう(乾草)
hay; dry grass

Variations:
干ばつ
旱魃
干魃

see styles
 kanbatsu
    かんばつ
drought; long spell (period) of dry weather

Variations:
射干
著莪
胡蝶花

see styles
 shaga; shaga
    しゃが; シャガ
(kana only) (See 姫著莪) fringed iris (Iris japonica); Japanese iris

不乾不淨,吃了沒病


不干不净,吃了没病

see styles
bù gān bù jìng , chī le méi bìng
    bu4 gan1 bu4 jing4 , chi1 le5 mei2 bing4
pu kan pu ching , ch`ih le mei ping
    pu kan pu ching , chih le mei ping
a little dirt never killed anybody (proverb); a couple of germs won't do you any harm

大薩遮尼乾子所說經


大萨遮尼干子所说经

see styles
dà sà zhē ní gān zí suǒ shuō jīng
    da4 sa4 zhe1 ni2 gan1 zi2 suo3 shuo1 jing1
ta sa che ni kan tzu so shuo ching
 Dai satsusha nikanji sho setsu kyō
Mahāsatya-nirgrantha-sūtra

網干区大江島古川町

see styles
 aboshikuooejimafurukawachou / aboshikuooejimafurukawacho
    あぼしくおおえじまふるかわちょう
(place-name) Aboshikuooejimafurukawachō

網干区大江島寺前町

see styles
 aboshikuooejimateramaechou / aboshikuooejimateramaecho
    あぼしくおおえじまてらまえちょう
(place-name) Aboshikuooejimateramaechō

若干百千億周旋總持


若干百千亿周旋总持

see styles
ruò gān bǎi qiān yì zhōu xuán zǒng chí
    ruo4 gan1 bai3 qian1 yi4 zhou1 xuan2 zong3 chi2
jo kan pai ch`ien i chou hsüan tsung ch`ih
    jo kan pai chien i chou hsüan tsung chih
 nyakukan hyakusenoku shūsen sōji
(Skt. koṭīśatasahasrâvartā... dhāraṇī)

Variations:
干し魚
干魚
乾し魚

see styles
 hoshiuo; hoshiio(ok) / hoshiuo; hoshio(ok)
    ほしうお; ほしいお(ok)
dried fish; stockfish

Variations:
干海老
干し海老
乾蝦

see styles
 hoshiebi
    ほしえび
dried shrimp

Variations:
割り干し
割干し
割干

see styles
 wariboshi
    わりぼし
(See 割り干し大根) strips of daikon sliced the long way and dried

塔什庫爾干塔吉克自治縣


塔什库尔干塔吉克自治县

see styles
tǎ shí kù ěr gān tǎ jí kè zì zhì xiàn
    ta3 shi2 ku4 er3 gan1 ta3 ji2 ke4 zi4 zhi4 xian4
t`a shih k`u erh kan t`a chi k`o tzu chih hsien
    ta shih ku erh kan ta chi ko tzu chih hsien
Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang

Variations:
干渉(P)
関渉(oK)

see styles
 kanshou / kansho
    かんしょう
(n,vs,vi) interference; intervention; meddling

Variations:
干渉(P)
関渉(rK)

see styles
 kanshou / kansho
    かんしょう
(n,vs,vi) interference; intervention; meddling

Variations:
乾物(P)
干物(rK)

see styles
 kanbutsu
    かんぶつ
dry provisions; dried food; dried goods; groceries

Variations:
関与(P)
干与(rK)

see styles
 kanyo
    かんよ
(n,vs,vi) participation; taking part in; participating in; being concerned in

Variations:
梅干し(P)
梅干(P)

see styles
 umeboshi
    うめぼし
umeboshi; pickled dried ume; pickled dried plum

Variations:
干し柿
干柿
乾し柿
乾柿

see styles
 hoshigaki
    ほしがき
dried persimmons

Variations:
干し肉
干肉
乾肉
乾し肉

see styles
 hoshiniku
    ほしにく
dried meat; jerky

Variations:
干し草
干草
乾し草
乾草

see styles
 hoshikusa; hoshigusa
    ほしくさ; ほしぐさ
hay; dry grass

Variations:
干菜
乾し菜
干し菜
乾菜

see styles
 hoshina
    ほしな
(See 干葉) dried leaves (esp. of daikon and turnip)

Variations:
干鰯
干し鰯
乾鰯
乾し鰯

see styles
 hoshika
    ほしか
(hist) (See 魚肥) fertilizer made from dried sardines

Variations:
干し殺す
干殺す
乾し殺す

see styles
 hoshikorosu
    ほしころす
(transitive verb) (See 餓死) to starve (someone) to death

Variations:
物干し(P)
物干(io)

see styles
 monohoshi
    ものほし
frame for drying clothes; clotheshorse

Variations:
射干玉
野干玉
烏玉
烏珠

see styles
 nubatama
    ぬばたま
(noun - becomes adjective with の) pitch-black; darkness

Variations:
欄干(P)
闌干
欄杆
欄檻

see styles
 rankan
    らんかん
(1) railing; guard rail; handrail; banister; balustrade; parapet; (adj-t,adv-to) (2) (欄干, 闌干 only) (archaism) (shining) brightly (of the moon or stars); (adj-t,adv-to) (3) (欄干, 闌干 only) (archaism) (flowing) endlessly (of tears)

Variations:
生干し
生干
生乾し(rK)

see styles
 namaboshi
    なまぼし
half-dried

Variations:
しらす干し
白子干し
白子干

see styles
 shirasuboshi; shirasuboshi
    しらすぼし; シラスボシ
(See 縮緬雑魚) dried young sardines

Variations:
あごが干上がる
顎が干上がる

see styles
 agogahiagaru
    あごがひあがる
(exp,v5r) to lose one's means of livelihood; to become unable to earn a living

Variations:
干し芋
干しいも
乾し芋(rK)

see styles
 hoshiimo / hoshimo
    ほしいも
{food} dried slices of steamed sweet potato

Variations:
干しナマコ
干しなまこ
干し海鼠

see styles
 hoshinamako(shinamako); hoshinamako(shinamako, shi海鼠); hoshiko(shi海鼠)
    ほしナマコ(干しナマコ); ほしなまこ(干しなまこ, 干し海鼠); ほしこ(干し海鼠)
{food} dried trepang; dried sea slug; dried sea cucumber

Variations:
切り干し
切干
切干し
切り乾し

see styles
 kiriboshi
    きりぼし
dried daikon strips

Variations:
干し
乾し
干(io)
乾(io)

see styles
 hoshi
    ほし
(n,n-pref) drying; dried

Variations:
干し場
干場
乾し場
乾場(io)

see styles
 hoshiba
    ほしば
drying place; drying ground

Variations:
干し物
乾し物
干物
乾物(io)

see styles
 hoshimono
    ほしもの
things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.)

Variations:
干し肉
干肉
乾し肉
乾肉(sK)

see styles
 hoshiniku
    ほしにく
dried meat; jerky

Variations:
干し草
干草
乾し草
乾草(io)

see styles
 hoshikusa; hoshigusa
    ほしくさ; ほしぐさ
hay; dry grass

Variations:
乾海苔
乾し海苔
干海苔
干し海苔

see styles
 hoshinori
    ほしのり
dried edible seaweed

Variations:
切り干し大根
切干大根
切干し大根

see styles
 kiriboshidaikon
    きりぼしだいこん
thinly sliced and dried strips of daikon

Variations:
割り干し大根
割干し大根
割干大根

see styles
 wariboshidaikon
    わりぼしだいこん
strips of daikon sliced the long way and dried

Variations:
干し鱈
乾し鱈
干鱈(io)
乾鱈(io)

see styles
 hoshidara
    ほしだら
(See 干鱈・ひだら) dried cod

Variations:
日干し
日干
日乾し(rK)
日乾(sK)

see styles
 hiboshi
    ひぼし
(adj-no,n) sun-dried

Variations:
火干し
火乾し
火干(sK)
火乾(sK)

see styles
 hiboshi
    ひぼし
(rare) drying over a fire; thing dried over a fire

Variations:
陰乾し
陰干し
陰干(io)
陰乾(io)

see styles
 kageboshi
    かげぼし
(noun, transitive verb) drying in the shade

Variations:

干し飯
乾し飯
干飯(io)
乾飯(io)

see styles
 hoshii(糒); hoshiii / hoshi(糒); hoshii
    ほしい(糒); ほしいい
dried boiled rice used mainly as provisions of samurai troops and travelers (travellers)

Variations:
潮干狩り
潮干狩(io)
汐干狩り
汐干狩(io)

see styles
 shiohigari
    しおひがり
shell gathering (at low tide); clamming

Variations:
潮干狩り
潮干狩
汐干狩り(sK)
汐干狩(sK)

see styles
 shiohigari
    しおひがり
clam digging (at low tide); clamming; shellfish gathering

Variations:
干し芋
乾し芋
干し薯
干し藷
乾し藷
乾し薯

see styles
 hoshiimo / hoshimo
    ほしいも
dried sweet potato; satsuma sweet potato steamed, sliced and dried

Variations:
飲み干す
飲み乾す(rK)
飲干す(sK)
飲みほす(sK)

see styles
 nomihosu
    のみほす
(transitive verb) to drink up; to drink to the last drop; to drink (a glass) dry; to drain (one's glass); to empty; to down (a drink)

Variations:
干上がる
干あがる
ひ上がる
乾上がる
乾あがる

see styles
 hiagaru
    ひあがる
(v5r,vi) to dry up; to parch; to ebb away

Variations:
飲み干す
飲干す(io)
飲み乾す
飲乾す(io)
飲みほす

see styles
 nomihosu
    のみほす
(transitive verb) to drink up; to drain (cup)

Variations:
切り干し大根
切干大根
切干し大根
切り干しだいこん

see styles
 kiriboshidaikon
    きりぼしだいこん
thinly sliced and dried strips of daikon

Variations:
干からびる
干涸びる(rK)
乾涸びる(rK)
干乾びる(iK)
干枯らびる(iK)

see styles
 hikarabiru
    ひからびる
(v1,vi) (1) to dry up; to shrivel (up); to go (completely) dry; (v1,vi) (2) to wither (of talents, feelings, etc.); to become desiccated (e.g. of ideas)

Variations:
干からびる
干乾びる
干涸びる
乾涸びる
乾枯らびる
干枯らびる
干枯びる

see styles
 hikarabiru
    ひからびる
(v1,vi) to dry up completely; to become stale

Variations:
ファブリペロー干渉計
ファブリ・ペロー干渉計
ファブリーペロー干渉計(sK)

see styles
 faburiperookanshoukei / faburiperookanshoke
    ファブリペローかんしょうけい
{physics} Fabry-Pérot interferometer

Variations:
干しぶどう
干しブドウ
干し葡萄
干葡萄
干ぶどう
干ブドウ
乾しぶどう
乾し葡萄
乾しブドウ
乾ぶどう
乾葡萄
乾ブドウ

see styles
 hoshibudou(shibudou, shi葡萄, 葡萄, budou, 乾shibudou, 乾shi葡萄, 乾budou, 乾葡萄); hoshibudou(shibudou, budou, 乾shibudou, 乾budou); hoshibudou / hoshibudo(shibudo, shi葡萄, 葡萄, budo, 乾shibudo, 乾shi葡萄, 乾budo, 乾葡萄); hoshibudo(shibudo, budo, 乾shibudo, 乾budo); hoshibudo
    ほしぶどう(干しぶどう, 干し葡萄, 干葡萄, 干ぶどう, 乾しぶどう, 乾し葡萄, 乾ぶどう, 乾葡萄); ほしブドウ(干しブドウ, 干ブドウ, 乾しブドウ, 乾ブドウ); ホシブドウ
(See レーズン) raisin; raisins

Variations:
干しぶどう
干し葡萄
乾し葡萄(rK)
干しブドウ(sK)
干葡萄(sK)
干ぶどう(sK)
干ブドウ(sK)
乾しぶどう(sK)
乾しブドウ(sK)
乾ぶどう(sK)
乾葡萄(sK)
乾ブドウ(sK)

see styles
 hoshibudou / hoshibudo
    ほしぶどう
(See レーズン) raisins; currants; dried grapes

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678

This page contains 97 results for "干" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary